• 제목/요약/키워드: San Mao

검색결과 7건 처리시간 0.025초

싼마오 산문의 한국어 번역 전략 연구 (A Study on the Korean Translation Strategy of San Mao's Prose)

  • 문대일
    • 문화기술의 융합
    • /
    • 제8권5호
    • /
    • pp.265-270
    • /
    • 2022
  • 싼마오는 대만의 저명한 여성 문학가이다. 그녀는 일찍이 해외 유학 경험을 통해 경험하고 공부한 것을 바탕으로 독특한 문체의 작품을 많이 창작하였다. 그 중에서 『허수아비 일기』는 해외 생활의 에피소드를 기록한 산문이다. 이 작품의 한국어 번역본은 2종이 있다. 번역자에 따라 각기 다른 번역전략을 활용하였다. TT1은 의미 중심 번역을 많이 활용하여 이국적인 느낌을 많이 강조하여 번역하였다. 반면에 TT2는 소통 중심의 번역 전략을 활용하여 자연스러운 번역을 추구하였다. 또한 특이한 점은 두 번역 모두 '창조적인 번역'을 시도하여 의도적으로 '변형'하여 번역하였다. 이러한 창조적 번역은 독자가 작품에 몰입하고 이해하는데 도움을 준다. 본 연구를 계기로 싼마오 번역 작품에 대한 다양한 후속연구가 진행되길 기대한다.

SSOR-LIKE METHOD FOR AUGMENTED SYSTEMy

  • Liang, Mao-Lin;Dai, Li-Fang;Wang, San-Fu
    • Journal of applied mathematics & informatics
    • /
    • 제29권5_6호
    • /
    • pp.1463-1475
    • /
    • 2011
  • This paper proposes a new generalized iterative method (SSOR-like method) for solving augmented system. A functional equation relating two involved parameters is obtained, and some convergence conditions for this method are derived. This paper generalizes some foregone results. Numerical examples show that, this method is efficient by suitable choices of the involved parameters.

중의잡지(中醫雜誌)에 보고(報告)된 감모(感冒)에 대(對)한 고찰(考察) (The Study on Common Cold recorded in Chinese Medical Journal)

  • 임도희;배한호;박양춘
    • 혜화의학회지
    • /
    • 제13권2호
    • /
    • pp.231-249
    • /
    • 2004
  • This study analyzed the contents of the research papers concerning the common cold recorded in Chinese medical journal published over the period between 2000 and 2004. As a result, the following conclusion was drawn. 1. Among the clinical research papers, There are a lot of treatment papers of traditional chinese medicine in the method of treatment. There are a lot of papers about Feng-Re-Xing(風熱型) and Xu-Zheng-Xing(虛證型) in the Bian-Zheng-Lei-Xing(辨證類型) 2. "Zhong-Yi-Xu-Zheng-Bian-Zheng-Can-Kao-Biao-Zhun" ("中醫虛證辨證參考標準"), "Zhong-Yi-Nei-Ke-Wu-Ban-Jiao-Cai"("中醫內科五版敎材"), "Zhong-Hua-Ren-Min-Gong-He-Guo-Zhong-Yi-Yao-Hang-Ye-Biao-Zhun"("中華人民共和國醫藥行業標準"), "Gan-Mao-Zhen-Duan-Biao-Zhun"("感冒診斷漂準"), "Zhong-Yi-Bing-Zheng-Zhen-Duan-Liao-Xiao-Biao-Zhun"("中醫病證診斷療效標準"), "Quan-Guo-Gao-Deng-Yi-Xue-Yuan-Xiao-Zhong-Yi-Zhuan-Ye-Jiao-Cai"("全國高等醫藥院校中醫專業敎材") are used as the criterion for diagnosis in Chinese medicine. 3. It is mainly used "Zhong-Yi-Bing-Zheng-Zhen-Duan-Liao-Xiao-Biao-Zhun"("中醫病證診斷療效標準") as the criterion for treatment effect evaluation, and symptom of traditional chinese medicine, the frequency and the duration of common cold, measurement of immunologic function are used as assistant evaluation indicator. 4. The research papers reported that the use of prescriptions such as Chai-Qi-Fang-Jiao-Tang, Tui-Re-He-Ji(退熱合劑), Ti-Xu-Gan-Mao-He-Ji(體虛感冒合劑), Yu-Ping-Feng-San-He-Gui-Zhi-Tang(玉屛風散合桂枝湯), Chai-Guan-Jie-Re-Ke-Li(柴貫解熱顆粒), Hu-Qin-He-Ji(蒿芩合劑), Lian-Hua-Feng-Cha(蓮花峰茶), Kang-Gan-He-Ji(抗感合劑), Bing-Du-He-Ji(病毒合劑), Zhong-Gan-Ling-Pian(重感靈片) led to the high efficacy 5. The pharmacological research papers reported that Yu-Ping-Feng-San(玉屛風散) have influence on IgA, phagocytic function of macrophage, the total number of splenocyte and PEC.

  • PDF

鷄林類事의 織物關聯用語 硏究 I (A Study on the Textile Terminologies in Kei Lim yu Sa(鷄林類事) I)

  • 김진구
    • 복식문화연구
    • /
    • 제7권2호
    • /
    • pp.211-219
    • /
    • 1999
  • The purpose of this study was to trace and identify termilogies recorded im kei lim yu sa. ma(麻), kyun(絹), po(布), je(苧), and je-po(苧布) were included in this study. For the analysis of this research comparative analytical methods was employed. Some significant findings and results of this study can be summarized as follows : 1. Text : hemp is called san(麻曰三). The word san of Koryo was derived from Indian sann, san, sana, sunn, 2. Text : Kyun is called jyi or kib(絹曰及). The word jyi(及) of Koryo was from jyi or kib() of Silla. 3. Text : Hemp cloth is called bey(bei), pey(pei), bai(布曰背). Be (베) has two meanings of hemp cloth and cloth in Korean. In the text it is interpreted as hemp cloth. 4. Text : Ramie or China grass is called mar, maw, mao, mu (毛). (苧曰毛). It is considered that the word mau(mo in Korean) (毛) in text is correct and word mau(毛) meaning China grass of Koryho is derived from mah or mak that is an old Egyptian name for flax or linen. The word mau(mo) (毛) of Koryo seems to be a transliteration of mah(or mak) in Korean or a variety of it. 5. Raime cloth or China grass cloth is clalled mau shy (苧布曰毛施). Silmar words to mau shy(毛施) of Koryo were found in Chinese, Manchurian and japanese as well as in Ancient Hebrew.

  • PDF

THE (R,S)-SYMMETRIC SOLUTIONS TO THE LEAST-SQUARES PROBLEM OF MATRIX EQUATION AXB = C

  • Liang, Mao-Lin;Dai, Li-Fang;Wang, San-Fu
    • Journal of applied mathematics & informatics
    • /
    • 제27권5_6호
    • /
    • pp.1061-1071
    • /
    • 2009
  • For real generalized reflexive matrices R, S, i.e., $R^T$ = R, $R^2$ = I, $S^T$ = S, $S^2$ = I, we say that real matrix X is (R,S)-symmetric, if RXS = X. In this paper, an iterative algorithm is proposed to solve the least-squares problem of matrix equation AXB = C with (R,S)-symmetric X. Furthermore, the optimal approximation solution to given matrix $X_0$ is also derived by this iterative algorithm. Finally, given numerical example and its convergent curve show that this method is feasible and efficient.

  • PDF

중국 농촌마을 재편의 의의와 한계 - '농민상루(農民上樓)' 현상에 대한 비판적 고찰을 중심으로 - (Significance and Limitations of Chinese Rural Villages Reconstruction - Focusing on the Critical Study on'Farmers' Upstairs(農民上樓)' Phenomenon -)

  • 박경철
    • 농촌지도와개발
    • /
    • 제22권2호
    • /
    • pp.191-203
    • /
    • 2015
  • The purposes of this study are to explain the background and significance of the 'Farmers' upstairs'(農民上樓) phenomenon which has been currently promoted as part of the "New Socialist Countryside Construction" in contemporary China, and its positive and negative aspects, and analyze the limitations of 'Farmers' upstairs'phenomenon. 'Farmers' upstairs'means the building of concentrated farmhouses by means of reconstruction of scattered farmhouses here and there, simultaneously by installing cultural, social welfare, and environmental facilities where rural farmer also could enjoy the convenience of urban living. It brings, however, the positive effects such as the improvement of living conditions of rural farmers, the simultaneously expanding of urban construction land and agricultural land, and the new influx of population from urban areas, whiles the negative effectives such as the forced demolition of farmhouses by governments or real estate developers with very lower compensation costs for the demolition of farmhouses, the gap from the standard of living, and above all, the inconvenience caused by the living in a multi-stories building in the rural villages. As a result, it is pointed out that the ongoing 'Farmers' upstairs', promoted as a kind of rural movement beyond a phenomenon, has similarities with the Rural Cooperative Movement(農村合作化運動) of Mao Zedong era(1953-61), namely the People's Commune Movement(人民公社運動) finally failed.

중국 애니메이션과 모범극의 상관관계 연구 - 문화대혁명 시기의 미학 원칙을 중심으로 (Chinese relationship between animation and best pole - Focused on the aesthetic principles of the Cultural Revolution period)

  • 공덕외
    • 만화애니메이션 연구
    • /
    • 통권39호
    • /
    • pp.215-231
    • /
    • 2015
  • 중국 애니메이션의 역사에서 문화대혁명은 초기 애니메이션의 발전을 저해하고 이후 중국 애니메이션의 성장이 저조해지는 데 원인을 제공한 계기로서 부정적으로 평가된다. 따라서 이 시기 애니메이션 작품들은 학술 연구의 대상으로 분석되거나 연구되는 일이 거의 없이 일률적으로 평가절하되었다. 그러나 모든 문화예술의 창작은 특정한 역사적 조건 속에서 발전하며 그 나름의 미학적 성과를 지닌다. 본고는 문화대혁명 시기의 문화예술 창작을 주도했던 미학 원칙들을 고찰하고 해당 시기의 중국 애니메이션이 거둔 성과를 객관적인 관점에서 파악하려는 데 일차적인 목적을 둔다. 문화대혁명은 무산계급의 문화를 부각시킨다는 마오쩌둥의 사회주의 이데올로기에 따라 이전 시기까지의 문화예술을 지양하고 새로운 계급 문화를 창조하는 데 목적을 두었다. 따라서 이 시기의 문화예술 창작은 우리가 일반적으로 수용하는 미학 원칙과 어긋나는 부분이 많으며 비문자적이고 반엘리트적인 특성을 지닌다. 모범극은 문화대혁명 시기 문화예술의 미학 원칙을 모범적으로 구현한 창작물로 손꼽히며 문화대혁명 시기의 중국 애니메이션이 지향했던 미학 원칙들을 이해하는 데 참조가 된다. 본고는 삼돌출(三突出), 홍광량(紅光亮), 고대전(高大全)이라는 문화대혁명 시기의 미학 원칙이 구체적인 작품 속에서 어떻게 반영되고 있는지, 문화대혁명 시기 애니메이션은 이러한 미학 원칙을 어떻게 수용하고 나름의 방식으로 적응했는지 확인하기 위해 모범극과 문화대혁명 시기 중국 애니메이션의 상관관계에 대해 비교 연구하는 데 중점을 두었다. 먼저 모범극과 중국 애니메이션의 유사성을 중심으로 문화대혁명 시기의 미학 원칙이 작품 속에서 어떻게 구현되고 있는지 분석한 뒤, 분석 내용에 따라 이러한 미학 원칙이 중국 애니메이션의 창작에 끼친 긍정적인 영향과 부정적인 영향을 중립적으로 서술하였다. 구체적인 분석과 비교 고찰 과정에서는 크게 캐릭터와 장면 연출의 두 가지 측면에서 접근을 시도하였다. 캐릭터의 측면에서 문화대혁명 시기의 중국 애니메이션은 어린 소년, 소녀를 주인공으로 내세워 바람직한 공농병(工農兵) 형상을 부각시키기 위해 붉은 입술과 홍조를 띤 뺨을 강조해 건강함을 강조하고, 매끈한 질감과 정교한 터치로 반짝이는 느낌을 강조하며, 깔끔하고 선명한 색채로 빛나는 색감을 강조하는 '홍광량'의 원칙을 구현하는 데 치중하였음을 확인할 수 있었다. 장면 연출의 측면에서 문화대혁명 시기의 애니메이션은 소수의 안타고니스트에 비해 다수의 프로타고니스트를 강조하고, 다수의 프로타고니스트 가운데서도 뛰어난 영웅 인물들을 강조하며, 또 뛰어난 영웅 인물들 가운데서도 주요한 영웅 인물을 강조하는 '삼돌출'의 단계별 연출 방식을 사용하였다. 또한 영웅 인물은 일반적으로 로우앵글로 찍음으로써 높고 크고 완벽한 모습으로 연출해 '고대전'의 미학 원칙을 충실히 구현하고자 하였다.