• Title/Summary/Keyword: 한국어 차용

Search Result 18, Processing Time 0.025 seconds

A review on the method of coined words by Korean and Chinese characters (한·중 인물지칭 신어 조어방식에 관한 고찰 - 2017년과 2018년을 중심으로 -)

  • Wang, Yan
    • Journal of Convergence for Information Technology
    • /
    • v.12 no.3
    • /
    • pp.178-185
    • /
    • 2022
  • This study compared and analyzed the characteristics of new words by classifying 197 newly coined Korean and Chinese characters in 2017 and 2018 into single, compound, derivative, abbreviated, and hybrid words according to the coined method. In the case of a single language, Korean is all words borrowed from Chinese and English. However, no monolingual language appeared in Chinese. In the case of compound words, the format of the Chinese synthesis method was much more diverse and the generative power was stronger than that of Korea. In the case of derivatives, there are not many prefixes in both countries, and Korean suffixes have the strongest productivity of Chinese suffixes and weak productivity of foreign and native suffixes. Korean foreign language suffixes were characterized by relatively more appearance than Chinese. In the case of abbreviations, it can be seen that the productivity of dark syllables is stronger for Korean abbreviations, and the productivity of empty syllables is stronger for Chinese abbreviations. In the case of mixed languages, the hybrid form of Korean was much more diverse than that of Chinese. Through this study, it will be possible to help Chinese Korean learners understand the process of forming a new language, and to develop their ability to guess the meaning of Korean words while learning a new language.

Classification using Hierarchical Sampling in Large Classification System (대규모 분류 체계에서 계층적 샘플링을 활용한 문서의 분류)

  • Hong, SungMo;Jang, HeonSeok;Kang, Inho
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2017.10a
    • /
    • pp.51-55
    • /
    • 2017
  • 대규모 분류체계를 사용하는 경우, 기존 방법의 딥 러닝으로는 분류 정확도가 현저히 떨어진다. 이를 해결하기 위해 계층 구조를 활용한 네거티브 샘플링 방법을 제안한다. 학습 문서가 속한 카테고리의 상위 카테고리와 일정부분 겹치는 범위에서 네거티브 샘플을 선택하면, 하나의 큰 문제를 다수개의 하위 문제로 쪼개서 해결하는 학습 효과가 있다. 소규모 분류 체계와 대규모 분류체계 각각에서 샘플링 전략을 차용하였을 때를 비교한 결과, 대규모에서 효과가 좋았으며 그 때의 정확도가 150배 이상 차이가 나는 것을 보였다.

  • PDF

A Morphological Analysis of Korean Business Names (한국 기업 이름의 형태론적 연구)

  • Kang, Eungyeong
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.20 no.10
    • /
    • pp.157-166
    • /
    • 2020
  • This study is a descriptive analysis of Korean business names listed on KOSDAQ (Korea Securities Dealers Automated Quotation) from a morphological perspective. A total of 1,358 business names on KOSDAQ are collected and analyzed in terms of origins and morphological structure. The analysis exhibits the monopoly of English: only 20% of the names are composed of only Korean elements, including Sino-Chinese, while 76% of them contain some form of English elements. It is pointed out that those English elements are not borrowed from English but are created in Korea and participate further word formation processes. In terms of word formation methods, compounding and shortening are most common, taking up 90% of all names. Multiple derived forms are used from an identical origin word, and even bound forms in English are taken and used as independent words, regardless of their original status in English. It is argued that Korean English is not entirely negative and should be considered as part of World Englishes.

A study of the Patterns of Typology of Rhetorical of citations in International Students Papers (외국인 유학생의 보고서 쓰기에 나타나는 인용의 수사학적 유형 양상)

  • Kwak, Soo Jin
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.251-257
    • /
    • 2022
  • In this study, I analyzed what rhetorical citation type students most frequently used when reinforcing logic of their opinions and arguments in research papers, and compared these rhetorical types between higher and lower Korean proficiency levels of students. These 30 student papers included the following rhetorical citation types: statistics, attribution, exemplification, statement of use, establishing connections between sources, and comparing one's own findings or interpretations with other sources. Statistics was the most frequently used rhetorical citation type. In addition, the group with the highest level of Korean proficiency used citations about 8 to 11 times in their papers, and incorporated a variety of citation types including attribution, statistics, exemplification, and statement of use. Lower level students used significantly less citations and citation types. Therefore, it is necessary to raise awareness that "citations" is an important strategy to reinforce one's own logic, teach various types of citations as important research writing strategies, and prepare a more citation-focused academic writing curriculum.

A Comparative Study on New Words of Korean and Chinese According to Changes in Popular Culture Contents (대중문화 콘텐츠 변화에 따른 한중 신조어 비교 연구)

  • Meng, Xiang-Shan;Lee, Kwang-Ho
    • Journal of Korea Entertainment Industry Association
    • /
    • v.14 no.6
    • /
    • pp.125-137
    • /
    • 2020
  • The purpose of this study is to analyze new words in Korean and Chinese based on changes in popular culture. As China and Korea embrace increasingly close communication in recent years, their languages have influenced each other. A lot of new Korean and Chinese words have been discovered to have the same linguistic characteristics. New words are considered as new developments of a language. They are welcomed and widely used by young people in Korea and China. Therefore, in terms of the communicative function of languages, it is worthwhile to understand new words in Korean and Chinese from the perspective of academic research. This study takes Chinese words created in 2018 as the research object. Firstly, a morphological and semantic comparison of Chinese words created in 2018 and those created in 2017 is carried out to extract the characteristic indicators of Chinese words created in 2018, with emphasis on compound words, abbreviations, substitutions, patters and rhetorical expressions. Secondly, the similarities and differences of these Chinese words with Korean words created in 2018 in terms of morphology are analyzed. Finally, after conducting sample classification and comparison, the characteristics of new Chinese and Korean words and the interaction mechanism under mutual influence are concluded. According to the study, the majority of the new words are created on the basis of existing words. Thus, it is important to explore the morphology of new words as a standard language.

A Study of the New Chinese Words Under the Influence of Culture Content (문화 콘텐츠 영향의 신조 중국어 고찰)

  • Meng, Xiang-Shan;Lee, Kwang-Ho
    • Journal of Korea Entertainment Industry Association
    • /
    • v.13 no.8
    • /
    • pp.131-142
    • /
    • 2019
  • This paper is intended to examine and analyze the new Chinese words as the result of culture content. The development of the Korean entertainment industry has created a Korean wave around the world. Through this, many Korean words, Internet vocabulary, and cultural concepts have begun to enter China. Among them, there are many new words that have appeared on the Chinese Internet due to the culture content. As the number of Korean fans and Korean learners increases, new words on the Internet are widely used. The new Chinese words, which are influenced by Korean cultural content, are considered an important part of new Chinese vocabulary. To accurately recognize and understand this, first of all six categories of the new Chinese words were analyzed, which were figurative meaning, substitution, loan of foreign words, abbreviation, compound word, derivation. This formulation also works on the Chinese words with the influence of cultural content. There are three types of the Internet new words form Korean cultural. Which were new words in Chinese characters, new words in alphabets, extended meanings. And had analyzed new words through the acquisition of new meanings. Also took specific news titles and songs according to each category. Through new Chinese words, The influence of cultural content had been confirmed. It is expected that these new Chinese words enrich Chinese vocabulary, also help to facilitate communication. And these new Chinese words are often used in public media or in everyday life. We should recognize the existence of these new Chinese words, and have an accurate perception of them.

The Direction to Assessment of School Mathematics in Accordance with 2009 Reformed Curriculum (2009 개정 교육과정에 따른 수학과 평가가 나아가야 할 방향)

  • Kang, Myung-Won;Kim, Sung-Ho;Park, Ji-Hun;Lee, Sun-Joon;Cha, Yong-Woo;ChoiKoh, Sang-Sook
    • Communications of Mathematical Education
    • /
    • v.24 no.2
    • /
    • pp.301-323
    • /
    • 2010
  • This study was to find the direction to assessment of school mathematics in accordance with 2009 reformed curriculum. As new trends in the latest reformed 2009 curriculum, creativity, multicultural education, and mathematics disposition were focused. In creativity, more items should be developed for enhancing students' ability in areas of fluency, elaborateness, and originality, besides flexibility which was mostly dealt in the formal assessments that have been done previously in school. In multicultural education. purposeful bilingual programs should be developed in mathematics education to improve not only students' language skill, but also mathematical ability. In mathematical disposition, various questionnaires including checklists along with clinical interview should be provided to evaluate students' on-going process of mathematical learning.

Unsupervised Noun Sense Disambiguation using Local Context and Co-occurrence (국소 문맥과 공기 정보를 이용한 비교사 학습 방식의 명사 의미 중의성 해소)

  • Lee, Seung-Woo;Lee, Geun-Bae
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.27 no.7
    • /
    • pp.769-783
    • /
    • 2000
  • In this paper, in order to disambiguate Korean noun word sense, we define a local context and explain how to extract it from a raw corpus. Following the intuition that two different nouns are likely to have similar meanings if they occur in the same local context, we use, as a clue, the word that occurs in the same local context where the target noun occurs. This method increases the usability of extracted knowledge and makes it possible to disambiguate the sense of infrequent words. And we can overcome the data sparseness problem by extending the verbs in a local context. The sense of a target noun is decided by the maximum similarity to the clues learned previously. The similarity between two words is computed by their concept distance in the sense hierarchy borrowed from WordNet. By reducing the multiplicity of clues gradually in the process of computing maximum similarity, we can speed up for next time calculation. When a target noun has more than two local contexts, we assign a weight according to the type of each local context to implement the differences according to the strength of semantic restriction of local contexts. As another knowledge source, we get a co-occurrence information from dictionary definitions and example sentences about the target noun. This is used to support local contexts and helps to select the most appropriate sense of the target noun. Through experiments using the proposed method, we discovered that the applicability of local contexts is very high and the co-occurrence information can supplement the local context for the precision. In spite of the high multiplicity of the target nouns used in our experiments, we can achieve higher performance (89.8%) than the supervised methods which use a sense-tagged corpus.

  • PDF