• Title/Summary/Keyword: Roman name

Search Result 12, Processing Time 0.034 seconds

Study on the Roman Name of Herbal Formula in Oriental Medicine (한의학회지의 처방명 로마자 표기에 관한 고찰)

  • Kim, Sang-Chan;Byun, Sung-Hui;Oh, Sung-Yun;Lee, Byung-Wook
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.19 no.3
    • /
    • pp.138-164
    • /
    • 2006
  • In the field of oriental medicine, many researchers head for the aim of standardization. To achieve this aim, oriental medical researchers have been carried out experimental research, statistical research, clinical research, philological research, etc., and, have published their results to journals. But, the declaration of Roman name of herbal formula is not united each other, on several article. So, we should prepare database to search in domestic and overseas, and should consider compatibility of internationally used search system. Also, it is need to use appropriate roman letters in oriental medical terms for people can use easily. We inquired the type of roman letters in the name of formula of article that were carried oriental medical journal, to find out appropriate roman letters and to the demands of the times. There were many cases that Korean name of formula is not correspond to the declaration of Korea roman letters. Also, the declaration of roman letters for preparation like as tang(湯), san(散), hwan(丸) etc. are not standardized. To facilitate making database and forming search system, now we suggest that we can standardize the declaration of Korea roman letters by using of Hangul(한글) word processor's toolbar which has transformation of roman letters.

  • PDF

Statistical Ranking Recommendation System of Hangul-to-Roman Conversion for Korean Names (한글-로마자 인명 변환의 통계적 순위 추천 시스템)

  • Lee, Jung-Hun;Kim, Minho;Kwon, Hyuk-Chul
    • Journal of KIISE
    • /
    • v.44 no.12
    • /
    • pp.1269-1274
    • /
    • 2017
  • This paper focuses on the Hangul-to-roman conversion of Korean names. The proposed method recognizes existing notation and provides results according to the frequency of use. There are two main reasons for the diversity in Hangul-to-roman name conversion. The first is the indiscreet use of varied notation made domestically and overseas. The second is the customary notation of current notation. For these reasons, it has become possible to express various Roman characters in Korean names. The system constructs and converts data from 4 million people into a statistical dictionary. In the first step, the person's name is judged through a process matching the last name. In the second step, the first name is compared and converted in the statistical dictionary. In the last step, the syllables in the name are compared and converted, and the results are ranked according to the frequency of use. This paper measured the performance compared to the existing service systems on the web. The results showed a somewhat higher performance than other systems.

An Anti-Forensic Technique for Hiding Data in NTFS Index Record with a Unicode Transformation (유니코드 변환이 적용된 NTFS 인덱스 레코드에 데이터를 숨기기 위한 안티포렌식 기법)

  • Cho, Gyu-Sang
    • Convergence Security Journal
    • /
    • v.15 no.7
    • /
    • pp.75-84
    • /
    • 2015
  • In an "NTFS Index Record Data Hiding" method messages are hidden by using file names. Windows NTFS file naming convention has some forbidden ASCII characters for a file name. When inputting Hangul with the Roman alphabet, if the forbidden characters for the file name and binary data are used, the codes are convert to a designated unicode point to avoid a file creation error due to unsuitable characters. In this paper, the problem of a file creation error due to non-admittable characters for the file name is fixed, which is used in the index record data hiding method. Using Hangul with Roman alphabet the characters cause a file creation error are converted to an arbitrary unicode point except Hangul and Roman alphabet area. When it comes to binary data, all 256 codes are converted to designated unicode area except an extended unicode(surrogate pairs) and ASCII code area. The results of the two cases, i.e. the Hangul with Roman alphabet case and the binary case, show the applicability of the proposed method.

A Research on the Format for Romanization of Korean Personal Name (한국인명의 로마자표기 형식에 대한 연구)

  • Kim, Sung-Won;Kim, Jeong-Woo
    • Journal of Information Management
    • /
    • v.43 no.2
    • /
    • pp.199-222
    • /
    • 2012
  • Due to the increase of international business and activities, Koreans nowadays have higher needs to present their personal identity to the foreigners. In this process, the first requirement is to exchange personal names with foreigners. Therefore, the phonetic translation of Korean names into Roman alphabetic notation is frequently required, in order to deliver Korean personal names to the people who do not understand Korean alphabet. However, some confusions have been witnessed in the way of transforming Korean names into Roman (English) alphabet notation, due to the fact that there are many different ways to put Korean pronunciation into Roman (English) alphabet. This study examines different formats of Romanization of Korean personal names to find and suggest an optimal one. It first examines structures of and differences between Korean and Western personal names and usage patterns, reviews the issues surrounding Romanization of Korean personal names, and patternizes diverse Romanization formats currently used. Based on these examinations and consequent findings, I would like to suggest a format for the Romanization of Korean personal names which is considered to be the best.

Unity and Consistency in the Romanization of Korean Personal Names. (한국인의 로마자 인명 표기의 통일성과 일관성: ≪영어영문학≫게재자를 중심으로)

  • 김혜숙
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.1 no.3
    • /
    • pp.417-435
    • /
    • 2001
  • The aim of this paper is two-fold. First, it examines the romanization of personal names of the teachers who teach English at a university and compares it with the romanization of the general public to see whether there is a unity between the two groups. Second, it explores whether the teachers romanize their personal names consistently and, if they don't, how differently they romanize their names. The data used in this study are the romanized names of the 313 authors who published their articles in The Journal of English Language and Literature from 1991 to 2000. The study shows that the English teachers and the general public differ in the order of the given name and surname as well as formatting. Most of the English teachers prefer to put their surnames last while the majority of the general public put their surnames first. The English teachers opt Gn-Gn and Gngn whereas the general public select Gn Gn for their given names. However, both groups, in general, spell the surname with the same Roman alphabets. The study also shows that the English teachers frequently reverse the order of the given name and surname, and change the formatting of their given names. They, however, spell their names rather consistently. This result indicates that Koreans may be lenient with the order of the given name and surname and formatting of their given names. However, they will unlikely change the spelling of their names even when a new policy on personal names is promulgated.

  • PDF

A Study on Roman Nomenclature of Prescriptions in Herbal Formula Science (대한한의학방제학회지(大韓韓醫學方劑學會誌) 처방(處方) 로마자명 표기에 대한 고찰)

  • Song, Jichung;Sim, Hyuna;Eom, Dongmyung
    • Herbal Formula Science
    • /
    • v.21 no.2
    • /
    • pp.13-28
    • /
    • 2013
  • Objectives : Term standardization is the most important for knowledge information in every study. There are several tries to make terminology standards in Korean Traditional Medicine(KTM). We, authors took a review on romanized prescription nomenclature of main titles in Herbal Formula Science to criticize the ways of romanized prescription nomenclature. Methods : We extract romanized prescription name from Vol. 11, No. 1 to latest Issue Vol. 21, No. 1, Herbal Formula Science. Results : The Korean Academy of Oriental Medicine Prescription has guideline for romanized prescription nomenclature. However, only 6 out of 147 romanized prescription name are confirmed with guideline. In addition, 58 out of 142 names are italicized without guideline. Also there are several ways of marking for prescription names. Conclusions : For making knowledge information and easy searching for terms, we need normative regulations for romanized prescription nomenclature by the Society of Korean Medicine level.

High Speed Substring Analysis Algorithm for Converting from the Korean Company Name to Roman Characters (한글 상호(商號)를 로마자로 변환하기 위한 고속 부분문자열 분석 알고리즘)

  • Myeong-jin Hwang;Sun-ho Jo;Hyuk-chul Kwon
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2008.11a
    • /
    • pp.168-170
    • /
    • 2008
  • 한글 상호(商號) 로마자 변환기는 한글로 만들어진 상호를 로마자로 자동 변환하는 시스템이다. 이 변환기는 기사용 로마자 상호명과 업종명, 그리고 표준 한글 로마자 변환 규칙에 의해 생성한 로마자를 조합하여 로마자 상호를 생성한다. 이때, 조합을 위한 알고리즘이 필요한데, 기존에 비슷한 용도에 사용되었던 stack 알고리즘을 적용할 경우 비효율적이다. 본 논문은 이를 대체할 새 알고리즘을 제안한다. 새 알고리즘은 기존 stack 알고리즘을 사용할 때에 비해 복잡도를 O(bd)에서 O(b*d)로 줄여 성능을 높인다.

Research on Principles to Transcribe Geographical Names in English for English Version Electronic Map Service (영문판 전자지도서비스를 위한 지명 영문표기의 세부기준과 원칙에 관한 연구)

  • Yi, Mi Sook;Ahn, Jong Wook
    • Spatial Information Research
    • /
    • v.21 no.5
    • /
    • pp.53-61
    • /
    • 2013
  • This study has a research objective to suggest detailed rules and principles to transcribe geographical names in English for English version electronic map service. For this, guidelines which are used in English transcription of local geographical names in Korea and English transcription situations of Korea geographical names in foreign electronic map service were examined. Examining results of current situations showed the English transcription method of home and abroad geographical names caused the chaos because it is not homogenized. In order to identify easy and preferred transcription method for foreigners among English transcription methods about the geographical names which are used together like this, the preference of English transcription methods of the geographical names was examined targeting foreigners. Survey results showed that foreigners prefer to transcribe in Roman character (Romanization) with its semantic word together than just to transcribe the Roman character. Reflecting this preference research results, our country's geographical names were classified as Natural features, Cultural features and man-made structures, and Administrative units and the detailed English transcription rules and principles of each geographical names were suggested.

A Study on the Origin and the Developing Process of Vest for Men (남성 Vest의 기원과 변천과정에 관한 연구)

  • 김서영;이순홍
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.6 no.3
    • /
    • pp.56-72
    • /
    • 1998
  • Vest is a general term for a sleeveless upper garment and it derives from a kolobus of a sleeveless tunic style that was started to be worn as a substitution of a chiton by the peasantry in Greek period. The kolobus started to be called a colobium or a tunica from Roman period and the former was named for a vest style tunica which was worn by the people of the lower classes in early Roman period. Similarly, a German colobium of North Europe which was worn during the same period was the same kind of clothe as the Roman colobium. The colobium came to be worn over a dalmatica as an outer garment by early Christians when it was the Middle Ages, who succeeded the tradition of colobium as they went through ancient Rome, Creek and Byzantine days. North Germans also succeeded the colobium tradition of ancient Germans as it was and so continued to wear it in tight style. The simple vest style of colobium was getting vanished from the mid of the Middle Agnes and a new style of vest named jupon was started to be worn by soldiers. The jupon was to protect soldiers' bodies from either were cold weather or enemies wearing under armors as it was made with double cotton pad by quilt. From 14th century, the jupon began to be worn by not only soldiers but also the humble of lower classes. All the jupon which were made in quilting and padding of that time began to be named a pourpoint by the humble. When Renaissance in 16th century came, the pourpoint began to be developed to an exaggerating body-line style. The neckline of pourpoint was getting highly influenced by Spain and a peacecod-belly of it emphasized the exaggerated masculine beauty of Renaissance by padding in round. The sleeves were puffed out and the whole purpoint was made to expose an inner chemise by slashing vertically or obliquely. But in 17th century, the pourpoint has been changed into more simple style without padding, puffing out and slashing influenced by the citizens' clothes of Netherlands. The pourpoint came to be more comfortable bulky style with short sleeves or sleeveless and straight side lines. The pourpoint in mid 17th century turned to be a bolero jacket style by gradually being tightened. It had been then changed into a vest style with sleeves and worn under an overcoat with the name of vest in the end of 17th century. The early vest was 2∼3 inches les in length than the overcoat and had long sleeves and many ornamental buttons on front. It was also made as a home wear to be worn it alone at home. In 18th century, the length of the vest became shorter compared with that of 17th century and the most important decorative item in clothes. It again came to have complete sleeveless vest style and had very short length reaching waist in the end of 18th century. When it was in 19th century, the vest had developed into more various style and colors and style had been applied to be worn by individuals with their tastes. Around the end of 19th century, the increasing tendency to be casual by industrialization influenced on clothes in all aspects of life and so the male vest has been gradually changed into more casual style. Nowadays, it has been developing into various uses in modern male clothes to show their characters.

  • PDF

A Study on Consumers Home Fashion Buying Behavior and Preferences Based on Housing Size (거주평형에 따른 소비자 홈 패션 구매 행동 및 선호도 연구)

  • Kim, Chil-Soon;Park, Su-Youn
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.13 no.1
    • /
    • pp.34-46
    • /
    • 2005
  • The purpose of this study was to research buying behavior and home fashion preferences based on housing size. The target consumers were Korean women, aged 20~40s who reside in the Seoul & Kyunggido areas. We distributed questionnaires to 650 women. However, only 600 questionnaires were used for the statistical analysis. Data analyses were conducted with SPSS program on the frequency, Chi-square test, cluster analysis, t-test and ANOVA. The results of this study are as follows: 1. The considering factors for purchasing such as brand, trends coordinating existing furnishings with new products and functionality were significantly associated with housing size. The buyers who reside in bigger size homes. over 40 pyung place higher value on brand name, trends. or coordinating existing furnishing with new products than residents in smaller units. However, women who live in smaller units place higher value on functionality when purchasing home fashion products. Considering factors such as brand, trend, and materials were also significantly associated with segmented age group; 40~49 age group considered brand, trend, and materials more than 20~29 age group. The group who are highly interested in home fashion considered design/color, rand, coordination, and functionality than the group who are low interested in home fashion. 2. Residents in over 40 pyung homes buy home fashion products at department stores, while residents in less than 39 pyung homes buy them at discounted store. 3. Respondents preferred solid colors more than patterns. However, they favored character pattern for textile bedding products for their children. 4. there is also a statistical difference in preferences for types of window treatments between large ad small housing sizes. Residents living in over 40 pyung preferred tie-back/cottage curtain, while residents living in less than 29 pyung preferred Roman shade style.

  • PDF