Browse > Article
http://dx.doi.org/10.1633/JIM.2012.43.2.199

A Research on the Format for Romanization of Korean Personal Name  

Kim, Sung-Won (충남대학교 문헌정보학과)
Kim, Jeong-Woo (경남대학교 국어국문학과)
Publication Information
Journal of Information Management / v.43, no.2, 2012 , pp. 199-222 More about this Journal
Abstract
Due to the increase of international business and activities, Koreans nowadays have higher needs to present their personal identity to the foreigners. In this process, the first requirement is to exchange personal names with foreigners. Therefore, the phonetic translation of Korean names into Roman alphabetic notation is frequently required, in order to deliver Korean personal names to the people who do not understand Korean alphabet. However, some confusions have been witnessed in the way of transforming Korean names into Roman (English) alphabet notation, due to the fact that there are many different ways to put Korean pronunciation into Roman (English) alphabet. This study examines different formats of Romanization of Korean personal names to find and suggest an optimal one. It first examines structures of and differences between Korean and Western personal names and usage patterns, reviews the issues surrounding Romanization of Korean personal names, and patternizes diverse Romanization formats currently used. Based on these examinations and consequent findings, I would like to suggest a format for the Romanization of Korean personal names which is considered to be the best.
Keywords
Korean Personal Name; Romanization; Englishization; Romanization Format; Phonetic Translation;
Citations & Related Records
연도 인용수 순위
  • Reference
1 심경. 2006. 국내 공공도서관의 인명 전거제어의 현황 및 발전 방향. 한국문헌정보학회지, 40(4): 221-244.
2 양병선. 2001. 언어간 음자번역으로서의 국어의 로마자 표기법 연구: 음절단위 영자표기 법. 언어학, 9(3): 25-50.
3 양병선. 2008. 인명 영문 로마자 표기법: 새전자주민증 사용에 대비하여. 언어학, 16(1): 193-216.
4 이영기. 2011. 2011년 7월 9일. 저자와의 전자우편.
5 정태충. 2005. 정음 로마자 표기법. 서울: 경희대학교 출판부.
6 중앙일보. 2008. Mr. 문이 아니라 Mr. 반입니다, 4월 28일. [인용 2011. 6. 20]. .
7 Sung, Yunha. 2006. Korean Romanization Revision Project. Committee on Korean Materials, CEAL. [cited 2010. 6. 20]. .
8 Thompson, Riki. 2006. "Bilingual, Bicultural, and Binominal Identities: Personal Name Investment and the Imagination in the Lives of Korean Americans." Journal of Language, Identity & Education, 5(3): 179-208.   DOI   ScienceOn
9 Wikipedia. 2011. "Hyphen." In Wikipedia. [Online]. [cited 2011. 6. 20]. .
10 채명희. 2009. 한국인명 로마자표기 순서 및 형식: 외국인의 관점을 중심으로. 영어학, 9(4): 583-607.
11 최석두. 1993. 무전거 시스템에 관한 연구. 한국문헌정보학회지, 25(4): 233-264.
12 한겨레신문. 2011. 성 김, 첫 한국계 주한미국 대사로 돌아온다, 6월 6일. [인용 2011. 6. 20]. .
13 Aksnes, D. W. 2008. "When Different Persons Have an Identical Author Name. How Frequent are Homonyms?" Journal of The American Society for Information Science and Technology, 59(5): 838-842.   DOI   ScienceOn
14 Anderson, J. D. and J. P. Carballo. 2001. "The Nature of Indexing: How Humans and Machines Analyze Messages and Texts for Retrieval. Part II: Machine Indexing, and the Allocation of Human Versus Machine Effort." Information Processing and Management, 37: 255-277.   DOI   ScienceOn
15 Feitelson, Drog G. 2004. "On Identifying Name Equivalences in Digital Libraries." Information Research, 9(4): 1-17. [cited 2010. 6. 20]. .
16 Fuller, Elizabeth E. 1989. "Variation in Personal Names in Works Represented in the Catalog." Cataloging & Classification Quarterly, 9(3): 75-95.   DOI
17 Library of Congress. 2009. Korean Romanization and Word Division. [cited 2010. 6. 20]. .
18 Rutt, Richard. 1972. "About the Romanization of Korean." Korea Journal, May: 20-25.
19 McCune, G. M. and E. O. Reichauer. 1939. The Romanization of the Korean Language: Based on Its Phonetic Structure. Seoul: YMCA Press. [cited 2010. 6. 20]. .
20 Patterson, Mary Jo. 2009. "Gender Scholar Studies Hyphenation as a Cultural Practice." Focus. 27 May 2009. [cited 2010. 6. 20] .
21 김정우. 2008. 번역의 관점에서 본 외래어 표기법과 로마자 표기법. 번역학연구, 9(2): 67-93.
22 김혜숙. 2001. 한국인의 로마자 인명 표기의 통일성과 일관성: <영어영문학> 게재자를 중심으로. 영어학, 1(3): 417-435.
23 네이버. 2009. 네이버랩 언어변환기. [온라인]. [인용 2011. 6. 20]. .
24 리재철. 1967. 동양인명의 표목으로서의 형식론. 인문과학, 18: 65-92.
25 문화관광부. 2000. 로마자 표기법 개정. (문화관광부 고시 제 2000-8호). [인용 2011. 6. 20]. .
26 배재덕. 2009. 국어 로마자 표기법에 나타난 문제점과 개선방안. 동북아문화연구, 21: 129-146.