• Title/Summary/Keyword: translated

Search Result 1,379, Processing Time 0.025 seconds

Eating Self-Efficacy: Development of a Korean Version of the Weight Efficacy Life-Style Questionnaire - A Cross-Cultural Translation and Face-Validity Study (식이 자기 효능감: 한국어판 Weight Efficacy Life-Style 설문지 개발 - 횡문화적 번역 및 안면 타당도 검증)

  • Seo, Hee-Yeon;Ok, Ji-Myung;Kim, Seo-Young;Lim, Young-Woo;Park, Young-Bae
    • Journal of Korean Medicine for Obesity Research
    • /
    • v.19 no.1
    • /
    • pp.24-30
    • /
    • 2019
  • Objectives: Eating self-efficacy is an important predictor of successful weight control behaviors during obesity treatment. The Weight Efficacy Life-Style Questionnaire (WEL) is an internationally used measure of eating self-efficacy. The objective of this study was to develop the Korean version of WEL (K-WEL) and verify face validity. Methods: According to previously published guidelines, the cross-cultural translation was conducted through organizing the expert committee, translation, back-translation, synthesis, grammar review, and final synthesis. Following the translation of the WEL into Korean, face validity was performed for 35 subjects. Results: After all the versions of the questionnaire were examined, the translated WEL questionnaires were finally synthesized and licensed by the developer in writing. Regarding the translated WEL questionnaires, seven out of 35 subjects (20%) offered ideas about ambiguous expressions in them. All four points indicated in the face validity verification were additionally modified for greater clarity and understanding. Conclusions: We developed the Korean version of WEL and completed face validity. In future research, it would be necessary to provide further study on the reliability and validity of the Korean version of WEL.

Night-to-Day Road Image Translation with Generative Adversarial Network for Driver Safety Enhancement (운전자 안정성 향상을 위한 Generative Adversarial Network 기반의 야간 도로 영상 변환 시스템)

  • Ahn, Namhyun;Kang, Suk-Ju
    • Journal of Broadcast Engineering
    • /
    • v.23 no.6
    • /
    • pp.760-767
    • /
    • 2018
  • Advanced driver assistance system(ADAS) is a major technique in the intelligent vehicle field. The techniques for ADAS can be separated in two classes, i.e., methods that directly control the movement of vehicle and that indirectly provide convenience to driver. In this paper, we propose a novel system that gives a visual assistance to driver by translating a night road image to a day road image. We use the black box images capturing the front road view of vehicle as inputs. The black box images are cropped into three parts and simultaneously translated into day images by the proposed image translation module. Then, the translated images are recollected to original size. The experimental result shows that the proposed method generates realistic images and outperforms the conventional algorithms.

Psychometric Testing of the Korean Version of Templer's Death Anxiety Scale among Older Adults (노인 대상 한국형 Templer의 죽음불안도구 신뢰도 및 타당도)

  • Hwang, Hyenam
    • Journal of East-West Nursing Research
    • /
    • v.25 no.1
    • /
    • pp.26-32
    • /
    • 2019
  • Purpose: The purpose of this methodological study was to examine the validity and reliability of a translated Korean version of Templer's death anxiety scale among older adults. Methods: The translated Korean scale was administered to 203 older people who aged over 65 years. Exploratory factor analysis was utilized to assess the factor structure of the scale. Internal consistency of the scale was determined using Cronbach's ${\alpha}$ and Guttman's split-half coefficient. Results: Factor loadings of the scale ranged from .43 to .86. The scale showed good internal consistencies of both total scale (13 items, ${\alpha}=.83$) and three sub-scales: meaning of death (6 items, ${\alpha}=.77$), death-related event (5 items, ${\alpha}=.72$), and time of death (2 items, ${\alpha}=.80$). The concurrent validity compare with Fear of Death Scale was significant. The Cronbach's alpha and Guttman's split-half coefficient were .83 and .80, respectively. Conclusion: The findings of this study demonstrate that the Korean version of Templer's death anxiety scale had satisfactory validity and reliability to measure death anxiety among Korean older people.

The Expression of Ending Sentence in Family Conversations in the Virtual Language - Focusing on Politeness and Sentence-final Particle with Instructional Media - (가상세계 속에 보인 일본어의 가족 간의 문말 표현에 대해 - 교수매체로서의 문말의 정중체와 종조사 사용에 대해)

  • Yang, Jung-Soon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.39
    • /
    • pp.433-460
    • /
    • 2015
  • This paper was analyzed the politeness and the expression of ending sentence in family conversations in the virtual language of cartoon characters. Younger speakers have a tendency to unite sentence-final particle to the polite form, older speakers have a tendency to unite it to the plain form in the historical genre. But younger speakers and older speakers unite sentence-final particle to the plain form in other fiction genres. Using terms of respect is determined by circumstances and charactonym. Comparing the translation of conversations with the original, there were the different aspects of translated works. When Japanese instructors are used to study Japanese as the instructional media, they give a supplementary explanation to students. 'WA' 'KASIRA' that a female speaker usually uses are used by a male speaker, 'ZO' 'ZE' that a male speaker usually uses are used by a female speaker in the virtual language of cartoons. In the field of the translation, it is translated 'KANA' 'KASIRA' into 'KA?', 'WA' 'ZO' 'ZE' into 'A(EO)?', 'WAYO' 'ZEYO' into AYO(EOYO)'. When we use sentence-final particle in the virtual language of cartoon, we need to supply supplementary explanations and further examinations.

Does "Pyegi" Mean Holding One's Breath? (폐기는 숨을 참는 것인가?)

  • Ahn, Hun Mo;Na, Sam Sik;Kang, Han Joo
    • Journal of Korean Medical Ki-Gong Academy
    • /
    • v.20 no.1
    • /
    • pp.1-14
    • /
    • 2020
  • Objective : The purpose of this study is to grasp the concept of Pyegi and to find out the points of attention in the study of the classics of Korean Medicine. Methods : We searched domestic and foreign databases for examples of Pyegi used in classics and prior research on Pyegi, Taesik, and Respiration. Results : As a result of searching the Kanseki Repository, Pyegi appeared 1,710 times in 335 kinds of literatures. In the Korean Traditional Medicine Knowledge DB, Pyegi appeared 61 times in 21 kinds of literature. In the Korean Classics Comprehensive DB, a total of 25 data were searched for Pyegi, and 10 of them were translated. Conclusions : The term "Pyegi" should not be interpreted in a linguistic sense. In order to understand the intention of the sentence at the time, "Pyegi" must be translated into breathing control exercises during Naedan training methods.

Validity and Reliability of the Korean Version of Advance Directives Attitude Scale for Nurses (한국어판 사전연명의료의향에 대한 간호사 태도 도구의 타당도와 신뢰도)

  • Kim, Kyeongtae;Park, Youngry
    • Journal of Korean Critical Care Nursing
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.64-76
    • /
    • 2022
  • Purpose : This study aimed to verify the validity and reliability of the Korean version of the nurses' attitude scale toward advance directives of patients. Methods : We translated and back-translated the original tool consisting of 20 questions and tested and verified its content validity. Questions for which its content validity has been verified, a preliminary investigation was conducted among 20 nurses working in ICU, followed by the actual investigation. Data were analyzed using SPSS version 24.0 for Windows and Mac and AMOS version 24.0. To verify the validity, an item analysis was conducted for all 398 samples, and then an exploratory factor analysis for 200 samples that were randomly selected, followed by a confirmatory factor analysis for the remaining 198 samples. Results : Korean version of advance directives attitude scale (K-ADAS) consisting of 14 questions - 7 questions on 'patient rights,' 4 questions on 'role of a nurse,' and 3 questions on 'ethical judgment' - was verified its validity and reliability. Conclusion : In this study, the validity and reliability of the K-ADAS have been verified. We expect the verified tool to be useful in various fields that measuring the nurses' attitude toward advance directives of patients.

Comparative Study of Terminology for Identification of the Chinese Herbal Materia Medica (초본류 한약재 감별을 위한 용어의 비교연구)

  • Shin, Yong-Wook
    • The Korea Journal of Herbology
    • /
    • v.29 no.3
    • /
    • pp.43-50
    • /
    • 2014
  • Objectives : To investigate terminology of Herbal drug discrimination commonly used in China, and it was translated into Korean. It also has been modified to fit the circumstances of the Korean for easier understand for Korean student. Methods : First,Terminology for Identification of the Chinese Herbal Materia Medica (TICHMM) was classified by the appearance, cut surface, material, processing and storage of Herb. Chinese commentary of TICHMM was translated into Korean. Comparative Study was performed based on the Pharmacopoeia of Korea and China. Depending on the meaning of the word, TICHMM was modified to revised Korean expression or remain chinese expression or suggest new Korean expression Result : In the 28 TICHMM terms that describes the shape properties of herbal medicine, 5 was remained in Chinese expression, 22 was modified to revised Korean expression and 1 was suggested in new Korean expression. 8 terms that describes the Section properties of herbal medicine, 6 was modified to revised Korean expression and 2 was suggested in new Korean expression. 3 terms that describes the Material properties of herbal medicine, 1 was remained in Chinese expression, 2 was modified to revised Korean expression. 3 terms that describes the processing and storage properties of herbal medicine, 2 was modified to revised Korean expression and 1 was suggested in new Korean expression. Conclusion : By comparative Study of TICHMM, commonly used in China, it will contribute new guideline on the Visual Examination of Herbal Medicine for Korean student.

A study on the digital signal processing by shear horizontal-electro magnetic acoustic transducer (SH-EMAT에 의한 Digital 신호처리에 관한 연구)

  • Kim, Jae-Yeol;Park, Hwn-Kyu;Cho, Young-Tae
    • Journal of the Korean Society for Precision Engineering
    • /
    • v.11 no.2
    • /
    • pp.32-40
    • /
    • 1994
  • In this study by using EMAT(electro magnetic acoustic transducer)the artificial slit is installed on 12B-SUS pipe test piece. By making 4 cycle SH-burst (EMA) incidence to 45 .deg. angle, the signal data of pulse, received from EMAT are translated into digital-signal-processing- method SSP(Split Spectrum Processing) and Deconvolution method. The main conclusions obtained are as follows; (1) the signal data received from EMAT are translated with digital signal proc- essing of SSP-method and Deconvolution-method and this method shows exellent results more than Ultrasonic testing method does; (2) noise can well be removed by SSP with signal data, and resolution and S/N ratio are advanced; (3) when used with Ultrasonic wave general stainless steel has proporties of multiscattering and reflection phenomena, but resolution is progressed by using Deconvolution method;and (4) as addition-averaging-processing mumber is increasing, the resolution and S/N ratio are improved and the satisfactory signal is obtained.

  • PDF

A Study on the Adoption and Development of Three Concepts of General Educational Principles (Intellectual, Moral and Physical Education) in Meiji Japan (일본 메이지기(明治期) 삼육(三育) 개념의 도입과 전개)

  • Hahn, Yong-Jin;Choi, Jung-Hee
    • Korean Journal of Comparative Education
    • /
    • v.24 no.1
    • /
    • pp.249-271
    • /
    • 2014
  • The purpose of this study is to understand how the three concepts of general educational principles, such as Intellectual, Moral and Physical education, had adopted and developed in Meiji Japan through the introduction process of Western Education. In this work, we hope to identify the three general educational words which are translated in Japanese as well as that of Education. The result of this study is as follows; First, the translated words of these principles had changed from Sam-Kyo(三敎) to Sam-Yuk(三育); owing to the internal change of situation in 1880's. Second, the three general educational principles have changed their main elements for the purpose of education, though still maintaining the three, but it had developed their concepts according to the trend of thought in Japanese education.

The Clothes, Food and Shelter Life Style of Burmese People (미얀마 버마족의 의식주 생활양식)

  • CHOI, Jae Hyun
    • SUVANNABHUMI
    • /
    • v.1 no.1
    • /
    • pp.51-74
    • /
    • 2009
  • It has often been said that Myanmar is the most profound Buddhist country in the world. That may well be true, but the brand of Buddhism practised in this isolated land is unique on the face of the globe. Myanmar Buddhism is theoretically Theravada Buddhism, a sect of Buddhism adhering most closely to the Buddha's teachings, and is the dominant form of Buddhism throughout Southeast Asia. The customary law also has an indissoluble connection with Buddhism in the Burmese society. The family customs and law have been put in statutory form with Damathat. And Damathat which is a statute law plays a important role as a mirror of the popular society. In Burmese society, the network which connects an individual and an individual fulfills its more function than the relatives and families act with group. The human relation which is generally completed within home, for example, parents and children, brothers and sisters, husband and wife and so on is situated as a center of the network which spreads outside home also in Burmese society. And Burmese society is 'khin' and 'ana' society. Burmese people positively extend the human relation through the way of thinking of Myanmar language 'khin' translated 'intimate', but they also put on the brakes the extending human relation without ending by keeping its distance through the way of thinking of Myanmar language 'ana' translated 'refuse courteously.'

  • PDF