• 제목/요약/키워드: Translator

검색결과 302건 처리시간 0.028초

Detecting and Segmenting Text from Images for a Mobile Translator System

  • Chalidabhongse, Thanarat H.;Jeeraboon, Poonsak
    • 제어로봇시스템학회:학술대회논문집
    • /
    • 제어로봇시스템학회 2004년도 ICCAS
    • /
    • pp.875-878
    • /
    • 2004
  • Researching in text detection and segmentation has been done for a long period in the OCR area. However, there is some other area that the text detection and segmentation from images can be very useful. In this report, we first propose the design of a mobile translator system which helps non-native speakers to understand the foreign language using ubiquitous mobile network and camera mobile phones. The main focus of the paper will be the algorithm in detecting and segmenting texts embedded in the natural scenes from taken images. The image, which is captured by a camera mobile phone, is transmitted to a translator server. It is initially passed through some preprocessing processes to smooth the image as well as suppress noises. A threshold is applied to binarize the image. Afterward, an edge detection algorithm and connected component analysis are performed on the filtered image to find edges and segment the components in the image. Finally, the pre-defined layout relation constraints are utilized in order to decide which components likely to be texts in the image. A preliminary experiment was done and the system yielded a recognition rate of 94.44% on a set of 36 various natural scene images that contain texts.

  • PDF

IMS기반 이동패킷망에서의 IPv4/IPv6 연동구조 설계 및 구현 (Design and Implementation of the Internetworking Architecture between IPv4 and IPv6 in IMS based Mobile networks)

  • 류승관;김영한
    • 대한전자공학회논문지TC
    • /
    • 제43권11호
    • /
    • pp.168-174
    • /
    • 2006
  • 본 논문에서는 IMS(IP Multimedia Subsystem)기반의 이동통신망에서 IPv4를 기반으로하는 UA(User Agent)와 IPv6를 기반으로 하는 UA간 통신을 위한 구조를 제안하고 이를 검증하기 위해 IMS 프로토콜 변환기를 설계하고 구현한다. 이를 위하여 IPv4/IPv6간의 이전 시나리오를 정리하고 분석하였고 분석된 결과를 바탕으로 이전의 필수 요소인 프로토콜 변환기를 제시하였다. 제시된 IMS 프로토콜 변환기는 IMS-ALG(IP Multimedia Subsystem - Application Level Gateway)기능과 TrGW(Translation Gateway)의 기능들로 구성되었고 이들 구성요소를 구현하고 실험을 통하여 이들의 적합성을 검증하였다.

자바 바이트코드로부터 JNI를 사용한 C 코드의 변환 (Translation of Java Bytecode into C code with the JNI)

  • 권혜은;김상훈
    • 정보학연구
    • /
    • 제4권1호
    • /
    • pp.1-7
    • /
    • 2001
  • 자바 프로그램은 플랫폼 독립적이라는 장점을 갖는 반면에 그의 실행이 가상 기계를 통하여 이루어지기 때문에 실행 시간의 비효율성을 가진다. 이러한 문제를 극복하기 위해 just-in-time(JIT) 컴파일러, 오프라인 바이트코드 컴파일러와 같은 다양한 해결 방법이 제안되어 왔다. 그러나 JIT 컴파일러는 실행시간에 바이트코드로부터 네이티브 코드로의 번역이 일어나므로 실행시간 부담을 가진다. 그리고 순수 오프라인 바이트코드 컴파일러는 동적 클래스 적재(dynamic class loading)의 어려움을 가진다. 본 논문에서는 동적으로 바이트코드를 적재학 수 있는 능력을 유지하면서, JIT 보다 더 효율적 실행이 가능한 방법을 제안한다. 또한 기존의 bytecode-to-C 번역기와는 달리, 우리의 번역기는 자바 네이티브 인터페이스(JNI)를 사용함으로서 JDK 실행 환경과의 완벽한 호환성을 유지한다. 본 연구의 결과로 바이트코드를 JNI를 사용한 C 코드로 변환하기 위한 번역기를 설계하고 구현하였다.

  • PDF

Translation Java Bytecode to EVM SIL Code for Embedded Virtual Machines

  • Lee, Yang-Sun;Park, Jin-Ki
    • 한국멀티미디어학회논문지
    • /
    • 제8권12호
    • /
    • pp.1658-1668
    • /
    • 2005
  • This paper presents the bytecode-to-SIL translator which enables the execution of the java program in EVM(Embedded Virtual Machine) environment without JVM(java Virtual Machine), translating bytecodes produced by compiling java programs into SIL(Standard Intermediate Language) codes. EVM, what we are now developing, is a virtual machine solution that can download and execute dynamic application programs written in sequential languages like C language as well as object oriented languages such as C#, Java, etc. EVM is a virtual machine mounted on embedded systems such as mobile device, set-top box, or digital TV, and converts the application program into SIL, an assembly language symbolic form, and execute it. SIL is a virtual machine code for embedded systems, based on the analysis of existing virtual machine codes such as bytecode, MSIL, etc. SIL has such features as to accommodate various programming languages, and in particularly has an operation code set to accept both object-oriented languages and sequential languages. After compiling, a program written in java language is converted to bytecode, and also executed by JVM platform but not in other platform such as .NET, EVM platform. For this reason, we designed and implemented the bytecode-to-SIL translator system for programs written in java language to be executed in the EVM platform without JVM. This work improves the execution speed of programs, enhances the productivity, and provides an environment for programmers to execute application programs at various platforms.

  • PDF

바이트코드로부터 네이티브 코드 생성을 위한 중간 코드 변환기의 설계 및 구현 (Design and Implementation of Intermediate Code Translator for Native Code Generation from Bytecode)

  • 고광만
    • 한국멀티미디어학회논문지
    • /
    • 제5권3호
    • /
    • pp.342-350
    • /
    • 2002
  • 자바 프로그래밍 언어는 웹 브라우저에서 실행되는 작은 크기의 응용 프로그램 수행에서는 실행 속도 문제가 중요한 요소가 아니지만 대형 프로그램의 수행에서는 실행 속도가 현저히 저하되는 단점을 지니고 있다. 이러한 문제점을 해결하기 위해 전통적인 컴파일 방법을 사용하여 바이트코드를 특정 프로세서에서 수행될 수 있는 목적기계 코드로 변환하는 다양한 연구가 진행중이다. 본 연구에서도 자바 응용 프로그램의 실행 속도의 개선을 위해 바이트코드로부터 직접 i386코드를 생성하는 네이티브 코드 생성 시스템을 위한 중간 코드 변환기를 설계하고 구현한다. 중간 코드 변환기는 자바 언어 의 중간 코드인 *.class 파일을 입력으로 받아 레지스터 기반의 중간 코드로 변환한다.

  • PDF

오토메이션 API를 사용한 설계 이력 기반 파라메트릭 CAD 모델 번역기의 통합 (Integration of History-based Parametric CAD Model Translators Using Automation API)

  • 김병철;한순흥
    • 한국CDE학회논문집
    • /
    • 제11권3호
    • /
    • pp.164-171
    • /
    • 2006
  • As collaborative design and configuration design are of increasing importance in product development, it becomes essential to exchange the feature and parametric CAD models among participants. A history-based parametric method has been proposed and implemented. But each translator which exchanges the feature and parametric information tends to be heavy because to implement duplicated functions such as the identification of the selected geometries, mapping between features which have different attributes. Furthermore. because the history-based parametric translator uses the procedural model as the neutral format, which is the XML macro file, the history-based parametric translators need a geometric modeling kernel to generate an internal explicit geometric model. To ease the problem, we implemented a shared integration platform, the TransCAD. The TransCAD separates translators from the XML macro files. The translators for various CAD systems need to communicate with only the TransCAD. To support the communication with the TransCAD, we exposed the functions of the TransCAD by using the Automation APIs, which is developed by Microsoft. The Automation APIs of the TransCAD consist of the part modeling functions, the data extraction functions, and the utility functions. Each translator uses these functions to translate a parametric CAD model from the sending CAD system into the XML format, or from the in format into the model of the receiving CAD system This paper introduces what the TransCAD is and how it works for the exchange of the feature and parametric models.

GCC2Verilog Compiler Toolset for Complete Translation of C Programming Language into Verilog HDL

  • Huong, Giang Nguyen Thi;Kim, Seon-Wook
    • ETRI Journal
    • /
    • 제33권5호
    • /
    • pp.731-740
    • /
    • 2011
  • Reconfigurable computing using a field-programmable gate-array (FPGA) device has become a promising solution in system design because of its power efficiency and design flexibility. To bring the benefit of FPGA to many application programmers, there has been intensive research about automatic translation from high-level programming languages (HLL) such as C and C++ into hardware. However, the large gap of syntaxes and semantics between hardware and software programming makes the translation challenging. In this paper, we introduce a new approach for the translation by using the widely used GCC compiler. By simply adding a hardware description language (HDL) backend to the existing state-of- the-art compiler, we could minimize an effort to implement the translator while supporting full features of HLL in the HLL-to-HDL translation and providing high performance. Our translator, called GCC2Verilog, was implemented as the GCC's cross compiler targeting at FPGAs instead of microprocessor architectures. Our experiment shows that we could achieve a speedup of up to 34 times and 17 times on average with 4-port memory over PICO microprocessor execution in selected EEMBC benchmarks.

한영 모바일 번역기를 위한 강건하고 경량화된 한국어 형태소 분석기 (A Light Weighted Robust Korean Morphological Analyzer for Korean-to-English Mobile Translator)

  • 여상화
    • 한국컴퓨터정보학회논문지
    • /
    • 제14권2호
    • /
    • pp.191-199
    • /
    • 2009
  • 본 논문에서는 핸드폰, 스마트폰, PDA폰 등의 모바일폰에서 동작하는 강건하고 경량화된 한국어 형태소 분석기를 제안한다. 이들 모바일 장치들은 낮은 CPU 성능과 메모리 사용에서의 제약으로 인해 자연언어 인터페이스를 적용하기 곤란했다. 본 논문에서는 1) 키 이벤트 핸들러 (Key Event Handler)를 이용한 온라인 형태소 분석과 2) 붙여 쓴 오류 문장에 대해 띄어쓰기 오류 교정의 전처리 과정 없이 강건한 형태소 분석 방법을 제안한다. 본 논문에서 제안된 경량화된 한국어 형태소 분석기는 모바일 한영 번역기 시제품에 적용하여 메모리 사용량은 5.8% 줄이고 평균 반환 시간은 19.0% 개선하였다.

개화기 역관(譯官)의 과학교육 활동: 현채(玄采)를 중심으로 (The Activity of an interpreter on science education during the enlightenment period in Korea: Focus on Hyun Chae)

  • 박종석
    • 한국과학교육학회지
    • /
    • 제29권6호
    • /
    • pp.741-750
    • /
    • 2009
  • 개화기는 우리나라에서 과학교육이 도입되고 전개되던 시기이다. 당시 발간된 과학 교과서는 한국 근대 학교 과학교육에서 중요한 역할을 하였다. 이런 의미에서 과학교과서를 저술하였거나, 발행한 이들은 개화기 한국의 과학 교육을 주도한 중심인물들이었다고 여겨지는데, 이들 중에 역관이었던 현채와 그의 아들 현공염이 있다. 현채는 역관 집안에서 태어나 역과에 급제하였고, 역관 관련 관직을 거쳤으며, 외국어학교, 한성사범학교 부교관으로 있었다. 학부에서는 번역 및 저술 업무를 수행하였다. 현채가 저역술 또는 출판한 순수과학도서로 26종이 된다. 그 중 이과교과서는 자연과학의 전 분야를 다루어 학생들이 반드시 알아야할 지식을 적절한 방법으로 제시하였으며 학생들의 흥미를 유발하였다. 또한 실험을 제시하여 오늘날 과학교과서와 비교할 때 전혀 손색이 없었다. 과학교과서를 저역술한 현채의 과학교육활동은 그를 사학계에서 이중적으로 평가하는 것과는 달리, 개화기 과학교육이 정립되는 시기에 매우 중요한 역할을 하였음을 알 수 있다. 그것은 당시 과학교과서가 부족했기 때문에 과학이라는 새로운 학문의 보급에 있어 과학교과서의 저역술과 출판 활동은 큰 의의가 있는 것이다. 나아가 과학교과서의 편저자나 발행자 중 외국어를 알고, 외국과의 교류 주체 중 중요 인물이었던 역관 현채의 역할과 그의 과학교육 활동은 우리나라 과학 교육의 역사 중 일부분이 되었다고 평가할 수 있다.

확장 동사형에 기반한 동사사전과 영어 문장 검사기 (English Critique and Verb Dictionary based on Extended Verb Pattern)

  • 차의영
    • 인지과학
    • /
    • 제3권2호
    • /
    • pp.311-328
    • /
    • 1992
  • 인간이나 기계변역기에 의해 생성되는 영어 문장은 이들이 가지고 있는 동사사전의 내용과 효율적인 생성 알고리즘에 의해서 문장의 수준이나 정확성이 결정된다.이렇게 생성된 문장을 검사하는 기존의 영어 문법검사기들은 문자의 문형을 결정하는 중요한 요소인 동사형이나 문법적인 중요한 규정들을 포함하지 않고 있어서 비영어권의 사용자가 이용하기에는 부적절하다.본 논문에서는 인간이 번역하였거나 기계 번역기에 의해 생성된 문자을 검사하고 교정할 수 있도록,확장 동사형을 기반으로 한 동사 사전을 제안하고 이를 이용하여 영어 문장의 검사에 적용하는 방안에 대해 연구한다.