• Title/Summary/Keyword: Translation criteria

Search Result 49, Processing Time 0.022 seconds

Design and Implementation of a Learning Organization for Autonomous Biosafety Management of Infectious Disease Laboratories by Knowledge Translation (지식확산에 의한 감염병 실험실의 자율적 생물안전관리 학습조직 설계 및 실행)

  • Shin, Haeng-Seop;Yu, Minsu
    • Journal of Environmental Health Sciences
    • /
    • v.41 no.2
    • /
    • pp.102-115
    • /
    • 2015
  • Objectives: A learning organization was designed and implemented on the basis of the selection criteria and essential elements of knowledge translation theory. Methods: The learning organization was designed on the basis of biosafety harmonization criteria and risk management strategy and was implemented as the learning organization for biosafety management by the National Institute of Health, Korea Centers for Disease Control & Prevention. The effect of knowledge translation in the research institutions by evidence-based policy was verified. Results: The result of applying the knowledge translation theory involving all stakeholders showed a positive reaction in establishing and implementing biosafety management strategy and embodied risk assessment criteria and evoked sympathy with the necessity of learning and using of expert knowledge about risk assessment and risk management. All stakeholders initiated voluntarily action toward new human-network construction and communication between similar organizations. The learning organization's capability expanded the base of knowledge translation. Conclusion: These results showed that a learning organization could enhance the autonomous safety management system by diffusion of knowledge translation.

A Study on the Translation Criteria of ENFU SIN, DAL, AH on the Translation Methodology of Myeongri Classical (명리고전(命理古典) 번역(飜譯) 방법론(方法論)에 관한 엄복(嚴腹)의 신(信)·달(達)·아(雅)의 번역 기준 연구(硏究))

  • Kim, Hyun-Deok;Kim, Ki-Seung
    • Industry Promotion Research
    • /
    • v.5 no.1
    • /
    • pp.73-87
    • /
    • 2020
  • The purpose of this paper was to find examples of a group of interpretations while biased toward the translation of the manuscripts of Myeongnology, and to apply the criteria of the translation of the manuscripts of Myeongnology in accordance with the criteria of SIN(信), DAL(達), and AH(雅) of EOM-BOK. Since the original author's intention should be faithfully reflected, the translation of the original book should be applied to the interpretation required at that time based on the translation corresponding to SIN(信), the translation corresponding to DAL(達) and the AH(雅) translation corresponding to the elegant interpretation. Translation is the most important purpose of implementing equivalence in the intentions of the original author, so the equivalence of the Source language and the Taget language should be observed even in the differences of expression. Up until now, the question of the translation of the nouns has mainly focused on the translation of the stylistic system by focusing on trying to overcome the structural differences of the language. Translation now requires the implementation of semantic equivalence as well as primarily a stylistic approach. This researcher wanted to open a new horizon for the study of classical literature in Myong-hak by presenting a standard for the translation of robes that achieve the intent and equivalence of the original author in the translation of the original text.

KEC2005 Program Outcomes: Sound Interpretation and Understanding (공학인증 학습성과의 올바른 해석과 이해)

  • Park, DongGook;Sim, Chun-Bo;Kim, Chul-Shin
    • Journal of Engineering Education Research
    • /
    • v.18 no.3
    • /
    • pp.33-38
    • /
    • 2015
  • Engineering education accreditation, such as by ABEEK in Korea or ABET in USA, centers around outcomes-based education (OBE). Outcomes are the abilities or competencies which students are expected to achieve by the time of graduation. Engineering programs must design the curriculum, educate their students, and assess the performance of them in accordance with the program outcomes. Consequently, sound understanding of the program outcomes is crucial to the successful implementation of OBE. Most of the 12 outcomes of ABEEK KEC2005 criteria came from ABET criteria written in English. It means that, apart from sound understanding of the outcomes, we need to care about the correct translation of the ABET outcomes from English to Korean. The translation of them as in KEC2005, however, leaves something to be desired. This paper tries to present the correct translation of some program outcomes as well as sound understanding of a few outcomes difficult to define.

Equivalence in Translation and its Components (등가를 통한 번역의 이론과 구성 요소 분석)

  • PARK, Jung-Joon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.19
    • /
    • pp.251-270
    • /
    • 2010
  • The subject of the paper is to discern the validity of the translation theory put forward by the ESIT(Ecole Sup?rieur d'Interpr?tes et de Tranducteurs, Universit? Paris III) and how it differentiates from the other translation theories. First, the paper will analyze the theoretical aspects put forward by examining the equivalence that may be discerned between the french and korean translation in relation to the original english text that is being translated. Employing the equivalence in translation may shed new insights into the unterminable discussions we witness today between the literal translation and the free translation. Contrary to the formal equivalence the dynamic equivalence by Nida suggests that the messages retain the same meanings whether it be the original or a translated text to the/for the reader. In short, the object of the dynamic equivalence is to identify the closest equivalence to the suggested source language. The concept of correspondence and equivalence defined by theoriticians of translation falls to the domain of dynamic equivalence suggested by Nida. In translation theory the domain of usage of language and the that of discourse is denoted separately. by usage one denotes the translation through symbols that make up language itself. In contrast to this, the discourse is suggestive of defining the newly created expressions which may be denoted as being a creative equivalence which embodies the original message for the singular situation at hand. The translator will however find oneself incorporating the two opposing theories in translating. Translation falls under the criteria of text and not of language, thus one cannot regulate or foresee any special circumstances that may arise in translation of discourse, the translation to reflect this condition should always be delimited. All other translation should be subject to translation by equivalence. The interpretation theory in translation (of ESIT) in effect is relative to both the empirical and philosophical approach and is suggestive of new perspective in translation. In conclusion, the above suggested translation theory is different from the skopos theory and the polysystem theory in that it only takes in to account the elements that are in close relation to the original text, and also that it was developed for educational purposes opening new perspectives in the domain of translation theories.

Knowledge Based Intelligent Photoshot-to-Translation System

  • Wa, Tam-Heng
    • Proceedings of the Korean Institute of Intelligent Systems Conference
    • /
    • 2003.09a
    • /
    • pp.284-287
    • /
    • 2003
  • In recent years, most of the researches on pattern recognition are for medical diagnosis or for characters recognition. In fact its applications are very wide. In this paper, the pattern recognition is employed by linguistic translation, i.e. the output of Pattern Recognition is translated into another language. In this paper, it focuses on several fields: (1) System overview-explicate the functions of each part individually; (2) Criteria on the system-discuss the difficulties in each part; (3) System implementation-discuss how to design the approaches for constructing the system. Furthermore, intelligent approaches are considered be use on the system in different parts. They are discussed in the late paper, and also we concentrate on user interface, which can make a serious of processes in order, and easy control-just only pressing a few buttons. It is a new and creative attempt in digital system.

  • PDF

The Influence of Fashion Product Purchase Criteria and Effects of Store Attributes Toward Shopping Satisfaction for Inbound Chinese Tourist in Korea (방한 중국관광객의 패션상품의 구매기준과 점포속성지각이 쇼핑 만족도에 미치는 영향)

  • Qin, Feipeng;Lee, Jin-Hwa
    • Fashion & Textile Research Journal
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.554-563
    • /
    • 2014
  • The purpose of this study was to investigate the purchase behavior, the level of shopping satisfaction for inbound Chinese tourists buying fashion products and the analysis of the influence of fashion product purchase criteria and effects of store attributes toward shopping satisfaction in Korea. Subjects were selected through convenient sampling technique in Incheon International Airport. A self-administered questionnaire was developed in Chinese by translation and back-translation method. Finally, 284 questionnaire out of 420 were used for data analysis. To analyze data, factor analysis, correlation analysis, regression analysis, etc. were carried out. A used statistical package was PASW 18.0. The analysis results were as follows. First, most of the repondents were women in 20s and 30s, who were purchasing fashion products more than other during the period of travel. Second, the product purchase criteria were identified as 'practicality', 'design and quality', 'memorabilia' and 'hallyu'. As the analysis results, shopping satisfaction was influenced by 'design and quality' and 'hallyu'. Thirdly, the effects of store attributes were identified as 'product', 'environment' and 'employees'. and customer's shopping satisfaction was influenced by all of those. By the end of this paper, For the purpose of achieving more competitive fashion products, the 4P marketing strategies targeting Chinese tourists were discussed based on the results.

Two Properties of Ancillary Statistics

  • Lee, Yong-Goo
    • Journal of the Korean Statistical Society
    • /
    • v.17 no.2
    • /
    • pp.93-100
    • /
    • 1988
  • Two properties of ancillary statistics are considered. One is to find a role of ancillary statistics in the statistical inference by showing that the ancillary statistic can recover the lost information and to give a criteria for comparing the conditional inference with unconditional inference. The other is to find an ancillary statistic of translation model and its relationship with observed Fisher information.

  • PDF

Radiographic Measurement of Ankle Lateral Stability in Normal Korean Adults (정상 한국 성인에서 발목관절 외측 안정성의 방사선학적 계측)

  • Shon, Hyun-Chul;Kim, Yong-Min;Kim, Dong-Soo;Choi, Eui-Sung;Park, Kyoung-Jin;Cho, Byung-Ki;Park, Ji-Kang;Hong, Kyung-Ho
    • Journal of Korean Foot and Ankle Society
    • /
    • v.14 no.1
    • /
    • pp.41-46
    • /
    • 2010
  • Purpose: Anterior drawer and varus stress test are commonly used for radiologic evaluation of chronic lateral ankle instability. However, there are controversies regarding the method of measurement and the normal value. This study was performed to investigate radiologic normal values in normal Korean adults and to analyze differences by age and gender. Materials and Methods: Sixty Korean adults were recruited and divided in three groups (20 in their twenties, 20 in their thirties, 20 in their forties). There were 10 males and 10 females in each group. The selection criteria were no history of ankle injury and no evidence of instability on physical examination. Radiologic measurement of varus talar tilt and anterior talar translation were performed through anterior and varus stress radiographs using Telos device (150N force). The measurement was repeated twice by three researchers, and intraobserver reproducibility and interobserver reliability were analyzed. The average talar tilt and anterior talar translation were obtained. Results: Talar tilt and anterior talar translation on ankle stress radiographs had good intraobserver reproducibility and interobserver reliability. Talar tilt was average $3.7^{\circ}$ and $5.1^{\circ}$ in male and female of twenties of age, $3.9^{\circ}$ and $4.8^{\circ}$ in their thirties, $3.4^{\circ}$ and $4.5^{\circ}$ in their forties. Anterior talar translation was average 3.5 mm and 4.2 mm in their twenties, 4.1 mm and 3.8 mm in their thirties, 3.6 mm and 4.1 mm in their forties. There was no significant difference in talar tilt and anterior talar translation by age. However, there was significant difference in talar tilt by gender. Conclusion: Normal range of talar tilt angle in Korean adults was below $8.3^{\circ}$, and normal range of anterior talar translation was below 7.6 mm. It seems to be able to serve as a good reference for radiologic evaluation and for treatment of chronic lateral ankle instability.

Analyses of the Studies on Cardiovascular Disease-Specific Quality of Life Reported in Korea (심혈관질환자 삶의 질에 대한 국내 연구논문 분석)

  • Lee, Eun-Hyun;Tak, Seung Jai;Song, Yeoungsuk
    • Korean Journal of Adult Nursing
    • /
    • v.17 no.3
    • /
    • pp.452-463
    • /
    • 2005
  • Purpose: The purpose of the present study was to analyze and evaluate prior studies published in Korea on the cardiovascular disease-related quality of life, in order to make recommendations for further research. Methods: A total of 15 studies were selected from four databases(Digital library of Research Information Center for Health, Korea Medical Database, MedRic, and National Assembly Library). The selected studies were analyzed according to criteria, such as diagnosis/operation, used instrument, generic/specific instrument, dimension of quality of life, translation/ back-translation, sample size, reliability, validity, responsiveness, number of items, type of scale, time required, and independent variables. Results: Of the 15 cardiovascular disease-related quality of life studies, approximately half of them were conducted with hypertension or ischemic heart disease patients. All studies asserted that the concept of quality of life had multidimensional attributes. With respect to the questionnaire used for measuring the quality of life, only one study used a cardiovascular disease specific-instrument and most studies did not consider whether or not the validity of their instrument had been established. In addition, when using questionnaires developed in other languages, only one study employed a translation/back-translation technique. The types of variables tested for their influence on quality of life were quite limited. Conclusion: It is recommended to develop a reliability and validity established cardiovascular disease specific-quality of life for Korean patients and to identify associated new variables.

  • PDF

The Neccesity of Evaluation Criteria Selections for Korean Rare and Endangered Plant Species (우리나라의 희귀 및 멸종위기식물 평가기준 선정의 필요성)

  • 김용식
    • Korean Journal of Environment and Ecology
    • /
    • v.8 no.1
    • /
    • pp.1-10
    • /
    • 1994
  • Present problems of the Korean rare and endangered plant species evaluations are discussed. It is proposed that the evaluation criteria for Korean rare and endangered are urgently needed in the future. The translation of new proposed criteria into Korean should be discussed in order to avoid confusion in the future. The draft of a new criteria system for rare and endangered plant species. prepared by the S. S. C. (Species Survival Commission) of I. U. C. N (International Union of Conservation of Nature) are introduced. The proposed draft for the criteria being developed by the S. S. C. of I. U. C. N. are Extinct, Extinct in the Wild, Critical, Endangered, Vulnerable, Susceptible, Safe /Low Risk, Insufficiently Known, and Not Evaluated. It is expected to take the more time to be technically developed further and also officially recognized by the I. U. C. N. for the practical use in the future.

  • PDF