• 제목/요약/키워드: Mixed Words

검색결과 153건 처리시간 0.03초

경상방언 대학생들이 발음한 국어 한자어 장단음 분석 (An Analysis of Short and Long Syllables of Sino-Korean Words Produced by College Students with Kyungsang Dialect)

  • 양병곤
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제7권4호
    • /
    • pp.131-138
    • /
    • 2015
  • The initial syllables of a pair of Sino-Korean words are generally differentiated in their meaning by either short or long durations. They are realized differently by the dialect and generation of speakers. Recent research has reported that the temporal distinction has gradually faded away. The aim of this study is to examine whether college students with Kyungsang dialect made the distinction temporally using a statistical method of Mixed Effects Model. Thirty students participated in the recording of five pairs of Korean words in clear or casual speaking styles. Then, the author measured the durations of the initial syllables of the words and made a descriptive analysis of the data followed by applying Mixed Effects Models to the data by setting gender, length, and style as fixed effects, and subject and syllable as random effects, and tested their effects on the initial syllable durations. Results showed that college students with Kyungsang dialect did not produce the long and short syllables distinctively with any statistically significant difference between them. Secondly, there was a significant difference in the duration of the initial syllables between male and female students. Thirdly, there was also a significant difference in the duration of the initial syllables produced in the clear or casual styles. The author concluded that college students with Kyungsang dialect do not produce long and short Sino-Korean syllables distinctively, and any statistical analysis on the temporal aspect should be carefully made considering both fixed and random effects. Further studies would be desirable to examine production and perception of the initial syllables by speakers with various dialect, generation, and age groups.

단어재인에 있어서 처리단위의 적응적 변화 (Adaptive Changes in the Grain-size of Word Recognition)

  • Lee, Chang H.
    • 한국인지과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국인지과학회 2002년도 춘계학술대회
    • /
    • pp.111-116
    • /
    • 2002
  • The regularity effect for printed word recognition and naming depends on ambiguities between single letters (small grain-size) and their phonemic values. As a given word is repeated and becomes more familiar, letter-aggregate size (grain-size) is predicted to increase, thereby decreasing the ambiguity between spelling pattern and phonological representation and, therefore, decreasing the regularity effect. Lexical decision and naming tasks studied the effect of repetition on the regularity effect for words. The familiarity of a word from was manipulated by presenting low and high frequency words as well as by presenting half the stimuli in mixed upper- and lowercase letters (an unfamiliar form) and half in uniform case. In lexical decision, the regularity effect was initially strong for low frequency words but became null after two presentations; in naming it was also initially strong but was merely reduced (although still substantial) after three repetitions. Mixed case words were recognized and named more slowly and tended to show stronger regularity effects. The results were consistent with the primary hypothesis that familiar word forms are read faster because they are processed at a larger grain-size, which requires fewer operations to achieve lexical selection. Results are discussed in terms of a neurobiological model of word recognition based on brain imaging studies.

  • PDF

한영 혼용문에서 괄호 안 대역어구의 자동 인식 (Automatic Recognition of Translation Phrases Enclosed with Parenthesis in Korean-English Mixed Documents)

  • 이재성;서영훈
    • 정보처리학회논문지B
    • /
    • 제9B권4호
    • /
    • pp.445-452
    • /
    • 2002
  • 한영 혼용문에서 번역된 전문용어 등을 사용할 때, 이해를 돕기 위해 그 뒤의 괄호 안에 원어 풀이를 함께 쓰는 경우가 많다. 본 논문에서는 괄호가 사용된 구가 대역어구 관계인지를 판단하고, 어느 범위까지 대역어구인지를 기본사전을 이용하여 확률적으로 계산하고 인식하는 방법을 제시한다. 특히, 사전에 표제어로서 혹은 대역어로서 존재하지 않는 단어들을 처리하기 위해 음운유사도 일치, 대역어 부분일치의 방법과 복합어 처리를 위해 부분일치 방법을 새로 제안하였다. 각 방법들을 단계별로 실험하여 0.4F값$(\alpha$를 0.4로 설정한 F값)으로 측정한 결과, 기본 실험 방법인 사전 대역어 완전일치방법의 경우 23.8%인데 비해, 대역어 부분일치와 음운유사도 일치를 흔합한 방법이 75.9%, 복합어 처리를 추가한 방법이 77.3%의 값을 보여 성능이 최고 3.25배 향상되었다.

The Unsupervised Learning-based Language Modeling of Word Comprehension in Korean

  • Kim, Euhee
    • 한국컴퓨터정보학회논문지
    • /
    • 제24권11호
    • /
    • pp.41-49
    • /
    • 2019
  • 본 연구는 비지도 기계학습 기술과 코퍼스의 각 단어를 이용하여 한국어 단어를 형태소 분석하는 언어 모델을 구축하는데 목적을 둔다. 그리고 이 언어 모델의 단어 형태소 분석의 결과와 언어 심리 실험결과에서 얻은 한국어 언어사용자의 단어 이해/판단 시간이 상관관계을 갖는지를 규명하고자 한다. 논문에서는 한국어 세종코퍼스를 언어 모델로 학습하여 형태소 분리 규칙을 통해 한국어 단어를 자동 분리하는데 발생하는 단어 정보량(즉, surprisal(놀라움) 정도)을 측정하여 실제 단어를 읽는데 걸리는 반응 시간과 상관이 있는지 분석하였다. 이를 위해 코퍼스에서 단어에 대한 형태 구조 정보를 파악하기 위해 Morfessor 알고리즘을 적용하여 단어의 하위 단위 분리와 관련한 문법/패턴을 추출하고 형태소를 분석하는 언어 모델이 예측하는 정보량과 반응 시간 사이의 상관관계를 알아보기 위하여 선형 혼합 회귀(linear mixed regression) 모형을 설계하였다. 제안된 비지도 기계학습의 언어 모델은 파생단어를 d-형태소로 분석해서 파생단어의 음절의 형태로 처리를 하였다. 파생단어를 처리하는 데 필요한 사람의 인지 노력의 양 즉, 판독 시간 효과가 실제로 형태소 분류하는 기계학습 모델에 의한 단어 처리/이해로부터 초래될 수 있는 놀라움과 상관함을 보여 주었다. 본 연구는 놀라움의 가설 즉, 놀라움 효과는 단어 읽기 또는 처리 인지 노력과 관련이 있다는 가설을 뒷받침함을 확인하였다.

소음과 속도를 변화시킨 영어 문장 따라하기에 대한 연구 (Korean Students' Repetition of English Sentences Under Noise and Speed Conditions)

  • 김은지;양병곤
    • 음성과학
    • /
    • 제11권2호
    • /
    • pp.105-117
    • /
    • 2004
  • Recently, many scholars have emphasized the importance of English listening ability for smoother communication. Most audio materials, however, were recorded in a quiet sound-proof booth. Therefore, students who have spent so much time listening to the ideal audio materials are expected to have difficulty communicating with native speakers in the real life. In this study, we examined how well thirty three Korean university students and five native speakers will repeat the recorded English sentences under noise and speed conditions. The subjects' production was scored by listening to each recorded sentence and counting the number of words correctly produced and determined the percent ratios of correctly produced words to the total words in each sentence. Results showed that the student group correctly repeated around 65% of all the words in each sentence while the native speakers demonstrated almost perfect match. It seemed that the students had difficulty perceiving and repeating function words in various conditions. Also, high-proficiency student group outperformed the low-proficiency student group particularly in their repetition of function words. In addition, the student subjects' accuracy of repetition remarkably dropped when the normal sentences were both sped up and mixed with noise. Finally, it was observed that the Korean students' percent correct ratio fell down as the stimulus sentence became longer.

  • PDF

서양복 제작용어에 관한 연구 -교육용어와 현장용어의 현황분석- (A Study on the Professonal Terminologies Concerning Manufacture of Western Costumes -An Analysis of the Status of Educational Terminologies and the Terminologies Used in Practice-)

  • 김경순
    • 한국의류학회지
    • /
    • 제10권3호
    • /
    • pp.83-93
    • /
    • 1986
  • This study is aimed at providing guidelines to settle unified terminologies that can be used in education, industry and factories by identifying the problems in the use of complicated terminologies concerning manufacture of western costumes. The results of the study reveal that educational terminologies tend to be more Korean languages whereas the terminologies used in practice consist of main streams of Japanese words which were transmitted erroneously, thus causing barriers of communication between the two fields, being same points to be called differently and being the terminologies pertinent to Korean costumes mistakenly used for western costumes. The confusion of use of professional terminologies is significant problem to be sotted in view point not only of the economic aspects of low productivity but also of the settlement and transmission of Korean culture. Therefore, the administrative measures are badly in need to solve all these problems. The following points are recommended to solve these problems on the basis of the findings of this study. 1) In principle the mistakenly transmitted Japanese words and the mixed up terminologies should be Koreanized, but those words for which there are no proper Korean words and complicated words difficult to commumicate can be replaced by the standardized pronunciation of the original words. 2) The words for Korean costumes which are mistakenly used for western costumes should be expressed by the standard of western costumes. 3) The readily localized foreign terminologies had better be used as they are. 4) The variety of terminologies indicating same points should be Koreanized in unification to best express the true meaning of the original words. 5) The misspelled Korean words and the dialect of Korean words should be standardized.

  • PDF

Cam 착탈 방식의 모터코어 적층금형 기술을 적용한 Stator와 Rotor의 다종 혼류 생산에 대한 연구 (Experimental Study on Mixed-Model Production of Stator and Rotor using Motor Core Laminated Stamping Die Technology for Attaching and Detaching Cam)

  • 박동환;황평주
    • 소성∙가공
    • /
    • 제26권4호
    • /
    • pp.240-245
    • /
    • 2017
  • Mixed-model production technology is a method of producing multiple products with one production process and production line in order to reduce wasted manpower and adjust to market trends. In other words, mixed-model production is a flexible production system that changes production volume by model according to market demand. This study has developed a progressive laminated stamping die technology to enable flexible production of a motor core consisting of attaching and detaching the Cam on the back of the punch so that two kinds of stator and two kinds of rotor could be produced in one progressive die.

유발된 정서가 대학생의 부정적 어휘정보 처리에 미치는 효과 (The Effects of Priming Emotion among College Students at the Processes of Words Negativity Information)

  • 김충명
    • 융합정보논문지
    • /
    • 제10권10호
    • /
    • pp.318-324
    • /
    • 2020
  • 본 연구는 정상 및 불안 집단 대학생을 대상으로 하나 또는 그 이상의 부정적 어휘를 포함하는 서술어의 의미추론 과정에서 정서유형 및 부정어휘 출현의 정도가 과제처리 속도에 미치는 영향을 알아보고자 수행되었다. 정서 3유형, 자극 2유형 그리고 부정어휘 횟수 3유형을 피험자 내 변인으로, 벡(Beck) 불안척도로 구분된 불안수준을 피험자 간 변인으로 혼합반복측정 설계를 적용하여 피험자 반응시간에 대해 분석한 결과, 정서유형과 자극의 종류 그리고 부정어휘 횟수에 대한 주효과를 확인하였으며, 불안수준 x 부정어 횟수에서 상호작용이 발견되었다. 긍정적 정서에 비해 부정적 정서에서, 비언어 자극보다는 언어 자극 환경에서 과제처리에 더 효율적이었지만, 부정어휘 변인에서는 그 횟수의 증가가 정상집단의 신속한 반응과 불안집단의 지연된 반응으로 분기되면서 부정어휘처리 반응시간의 지체로 나타났다. 또한 유입 정서유형 및 자극의 종류와 상관없이 불안수준은 과제처리 속도를 지연시키는 요인으로 확인되었다. 아울러 추후 연구를 위한 함의와 한계를 논의하였다.

국내 화장품 브랜드의 상품명 분석 (An Analysis on the Product Name for the Domestic Cosmetics Brands)

  • 정지욱;이정순
    • 한국의상디자인학회지
    • /
    • 제18권1호
    • /
    • pp.91-103
    • /
    • 2016
  • The product name is the main factor in working out the marketing strategies, because it offers the information of the products, and reflects functions, materials, expectable effect, and the trends of the cosmetics. The purpose of this study is to analyze the type of language, the number of syllabus, and the composition method of the product names for the domestic cosmetics brands. It analyzes 120 products of skins and lotions from 10 brands of the Amore-Pacific. The results of the study are as follows; Firstly, foreign words and languages are mostly used in the product names, and the mixed words are used more than the korean and the chinese characters. Secondly, 7-15 syllabus is the most widely used number for the brand names. It is rare to use only one word for the brand name and it is general to use the combination of relative words that describes the product well. Thirdly, it is found to be common to have 'product line + product type' for the composition method. This kind of composition method uses the words that indicates skin troubles.

  • PDF

'영(營)'자(字)와 '영(榮)'자(字)의 용례(用例) 분석(分析) 연구(硏究) (A study on the examples of character 'Yeong(營)' and 'Yeong(榮)')

  • 김정수;황만석;백진웅
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제23권2호
    • /
    • pp.125-139
    • /
    • 2010
  • The character 'yeong(營)' has been used mixed with 'yeong(榮)' from the time of "Hwangjenaegyeong(黃帝內經)" up to now. One word can have a various meaning according to the context. So it is difficult to make a precise definition. Moreover as the words in Korean medicine are abstruse, it is necessary to classify and make the meaning straight with the words like 'yeong(營)' and 'yeong(榮)'. This study is focused on classifying the meanings and examples of 'yeong(營)' and 'yeong(榮)' by the dictionary definition, examples in medical classics, examples in "Hwangjenaegyeong(黃帝內經)". From this study, we get to know 'yeong(營)' and 'yeong(榮)' was used mixed with the concept of 'yeong-gi(營氣)' which means 'transporting nutrition'. The conclusion of this study is, from the dictionary definition and the aspect of oriental medicine physiology, using 'yeong(營)' is more reasonable than 'yeong(榮)' in both cases.