• Title/Summary/Keyword: Medical Chinese Literature

Search Result 178, Processing Time 0.027 seconds

To discuss the Academic Thoughts of Xujun based on the compilation characteristic of Dong-Eui-Bo-Gam (從《東医宝監》的編撰特点探討許浚的學術思想)

  • Wang, Ying
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.23 no.2
    • /
    • pp.43-46
    • /
    • 2010
  • Dong-Eui-Bo-Gam is a general medical literature, writing by Korea physician Xujun, who makes reference of Chinese medical literatures, Taoist literatures, historical records, Confucian literatures and so forth prior Ming Dynasty. It coveres many fields, such as medical theory, etiology, pulse theory, herb, prescription, internal medicine, surgery, gynecology, pediatrics, acupuncture, regimen, YunQi and so forth. Dong-Eui-Bo-Gam combines medical science and many others, using clustering arrangements, fully reflects Xujun's academic thoughts, and his rich clinical experiences.

Standard Translation of Terms of Korean Medicine through Consideration of Chinese-Korean Collated Medical Classics - With focus on 『Eonhaegugeupbang』, 『Eonhaetaesanjipyo』 and 『Eonhaetaesanjipyo』 - (언해의서 비교고찰을 통한 한의학용어의 번역표준안 - 『언해두창집요』, 『언해구급방』, 『언해태산집요』를 중심으로)

  • Ku, Hyunhee;Kim, Hyunkoo;Lee, JungHyun;Oh, Junho;Kwon, Ohmin
    • Korean Journal of Oriental Medicine
    • /
    • v.18 no.3
    • /
    • pp.49-61
    • /
    • 2012
  • This article set out to develop an old Chinese - modern Korean collated terminology by analyzing and paralleling Chinese-Korean translational terms relevant to Korean medicine at a minimum meaning unit from "Eonhaegugeupbang", "Eonhaetaesanjipyo" and "Eonhaetaesanjipyo". Those are composed of original Chinese texts and their subsequent corresponding Korean translations. It tries to make a list of translational standards of Korean medicine terms by classifying the cases of translational ambiguity in terms of disease, body position, thumbnail-pressing acupuncture method, and disease-curing method. The above-mentioned ancient books are medical classics written by Huh Jun, the representative medical physician, and published by the Joseon government. Thus, they are appropriate enough as historically legitimate medical documents, from which are drawn out words and terms to form an old Chinese - modern Korean collation dictionary. This collation glossary will contribute to the increased relevance of data ming, or information retrieval. in a database system and information search engine of massive Korean medical records, by means of providing a novel way to obtaining synchronized results between the original writings of old Chinese and the secondary translated ones of modern Korean. The glossary will promote the collective but consistent translation of numerous old archives of Korean medicine and in other related fields as well.

Assessment on Forecasting Study of Traditional Chinese Medicine(1990${\sim}$2010) (중국 중의약 미래 예측 과제(1990${\sim}$ 2010)평가 연구)

  • Lee, Kyung-Goo;Bae, Sun-Hee;Shin, Hyeun-Kyoo
    • The Journal of Korean Medicine
    • /
    • v.28 no.1 s.69
    • /
    • pp.117-125
    • /
    • 2007
  • Objectives : This study was to assess the Traditional chinese medicine forecast subjects that had been expected to be accomplished over 20 year (1990-2010). The result will help Korea medical society to compare the status of Korean Medicine with that of Traditional Chinese Medicine and to plan for polices and studies on Korean Traditional Medicine. Methods : Assessed targets were the subjects selected by the China Academy of Chinese Medical Sciences, which are classified into 6 fields. These were assigned by the quantity of related theses. Reference source is CAJ(China academic Journal) of CNKI (China National Knowledge infrastructure). Results : 1) Forecast subject ratio by field was basic theory 31% / clinical research 17% / Chinese herbal drug 17% / acupuncture and moxa 17% / Tui-na(推拿) and Qi-gong(氣功) 9% / medical information, literature history 6%. 2) Accomplishment percentage (full accomplishment) by field was medical information, literature, history 60% / basic theory 50% / acupuncture and moxa 46% Tui-na(推拿) and Qi-gong(氣功) 38% / chinese herbal drug 25% / clinical research 23%. Conclusions : 78% of all forecast subjects were accomplished or partially accomplished. According to 'accomplishment percentage by field', while those in the medical information, literature, history field were most realized of all, those in the clinical research field were least realized.

  • PDF

A Survey of the Students' Attitude towards The Education of Oriental Medical Classics and History in The College of Oriental Medicine (원전의사학 교육에 대한 한의과대학 학부생의 의식조사 연구)

  • Baik, You-Sang;Kim, Nam-Il
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.23 no.3
    • /
    • pp.111-125
    • /
    • 2010
  • Objective: For the purpose to establish direction, goal and methods, basic attitude survey of students in The College of Oriental Medicine is necessary. Methods: For 356 students in three years of College of Oriental Medicine, survey about difficulty, preference between two methods of memorization and comprehension, direction and effectiveness of education, connectivity and overlap between related subjects, and teaching methods, is carried out and data is analyzed by subjects. Results: 1. In Chinese Literature, the survey shows that difficulty is $6.25{\pm}1.415$, contribution to read and understand is $7.23{\pm}1.801$, contribution to understand Human Nature and Gi Idea in Oriental Philosophy is $5.42{\pm}2.071$, and preference for comprehension is $6.25{\pm}2.387$. 2. In Medical Chinese Literature, the survey shows that difficulty is $5.98{\pm}1.655$, awareness about direction of education is $6.14{\pm}1.917$, overlap with subject of Oriental Medical Classics is $5.98{\pm}1.712$. 3. In Oriental Medical Classics, the survey shows that difficulty is $6.85{\pm}1.598$, preference for comprehension is $6.88{\pm}2.554$, connectivity with historical background is $5.07{\pm}1.989$, contribution of Chinese Literature is $7.27{\pm}1.882$, contribution of Medical Chinese Literature is $7.23{\pm}1.802$, connectivity with clinical area is $3.59{\pm}1.973$, preference for article-based teaching method is $6.35{\pm}2.693$, necessity to modern analysis of Oriental Medical Classics is $7.77{\pm}1.907$. 4. In Oriental Medical History, the survey shows that difficulty is $5.39{\pm}1,615$, feeling quantity of subject is $5.87{\pm}1.521$, connectivity with Oriental Medical Classics is $4.94{\pm}2.027$. Conclusion: The more comprehensive methods must be used than memorization, and modern analysis of Oriental Medical Classics have to be connected with clinical area. In addition, more close connection between Oriental Medical Classics and History is necessary, and new diverse method of education must be developed.

A literature study of Infectious Mononucleosis in Traditional Chinese Medicine (전염성 단핵구증의 중의학(中醫學) 연구(硏究)에 대한 고찰(考察))

  • Chang, Gyu-Tae
    • The Journal of Pediatrics of Korean Medicine
    • /
    • v.18 no.2
    • /
    • pp.233-249
    • /
    • 2004
  • Objectives : Infectious mononucleosis is a clinical syndrome caused by Epstein-Barr virus that is particularly common in adolescents and children. This study was progressed for current oriental medical treatment of infectious mononucleosis in china. The purpose of this study is the opening oriental medical approach to infectious mononucleosis in Korea Methods : Authors conducted a literature search in data of Traditional Chinese Medical Journal. The data were extracted in a standardized, predefined manner and accessed critically. Results : The study for infectious mononucleosis consists of basic, clinical, experimental study. Basic study consists of etiology & pathogenesis and the rule of treatment. Clinical study consists of symptoms-based treatment and adequate prescription treatment. Experimental study consists of effective herbs and new traditional chinese medical injection. Conclusion : Traditional chinese medical approach using herbs works in children with infectious mononucleosis in Korea.

  • PDF

A Study on Quotations in Five Sense Organs Division of 『Dongeuibogam』 (『동의보감(東醫寶鑑)』 오관(五官) 관련문(關聯門)의 인용문(引用文)에 대한 연구(硏究))

  • Choe, Hyeon-Bae;Lee, Hong-Gyu;Jung, Heon-Young
    • Journal of the Korean Institute of Oriental Medical Informatics
    • /
    • v.20 no.1
    • /
    • pp.25-156
    • /
    • 2014
  • This thesis is consisted of studying of the medical literature about Five sense of organs. Five sense of organs are the eyes, tongue, mouth, nose and ears. Five sense of organs are performed human senses which external sensory information by accepting an important feature for maintaining the biological activity to be performed. The contents was compiled up to the Donguibogam to Chinese literature and documents encompass the Korea medical literature, Donguibogam related to the senses to identify the citation of each chapter, the actual quotation through doctrine and other publications revealed that the citation is to investigate how accurately identified through studying the analysis and observation. It is as following as I observed carefully the senses of Donguibogam quotations related to each other through doctrine and publishment institution follows in order of dynasties. There are four volumes of Han-dynasty, one volume of Weijinnanbei-Era, two volumes of Tang-dynasty, nineteen volumes of SongJinYuan-dynasty, seven volumes of Ming-dynasty as Chinese medical literature. There are four volumes of Chosun-dynasty as Korean medical literature. It is the most quotation publishment that the books of SongJinYuan-dynasty of above thirty-six-volume. It is the latest quotation book that is Gujinyigan in Chinese medical literature and Euirimchwalyo in Korean medical literature. It is very positive quotation considering even Donguibogam publishment year in 1613. The reference books are four volumes of Chosun-dynasty as Korean medical literature and thirty-two-volume of Chinese medical literature. By observing the quotation frequency, 157 times in Sheyideaiofang, 115 times in Yixuerumen, 74 times in Yixuegangmu, 39 times in Wanbinghuichun, 31 times in Euibangryuchwi, 30 times in Renzhezhizhifang and Gujinyigan, 28 times in Danxixinfafuyu, 23 times Hwangdineijing, 17 times in Nanshibizang and Yixuezhengchuan. Other else books have been cited less than 10 times. It might be made error that did not find the source of the books even though cited reference, also even though defining the source of reference it is only rare reference book. As mention above, there are a lot of discovering as the feature of reference Publications. Most of all we could find out the reference literature cited in Donguibogam, however we couldn't clarify other books in original books. Thus, we should remember that it did not coincide with cited marks when studying the Donguibogam.

  • PDF

Study on Eum-yang Interlocking in "Hwangjenaegyeong(黃帝內經)" ("황제내경(黃帝內經)" "음양교(陰陽交)" 병해석(病解析))

  • Ju, Bao-Zhao;Kim, Hyo-Chul
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.23 no.4
    • /
    • pp.31-33
    • /
    • 2010
  • The earliest record of 'Eum-yang Interlocking(陰陽交)' is in "Hwangjenaegyeong(黃帝內經)". In this article, we reviewed the meaning of the two Chinese Characters 'On'(溫) and "Gyo"(交), discussed the meaning, mechanism and treatment principles of Eum-yang Interlocking and Three Incurable Symptoms in order to provide a theoretical basis for treating the warm febrile disease in modern times.

A Chosonization of recuperation and contraindications of Measles in the Late Joseon dynasty (조선후기 마진 질환 조리(調理)와 금기(禁忌)의 조선화)

  • PARK Hun-pyeong
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.35 no.2
    • /
    • pp.1-7
    • /
    • 2022
  • In this paper, medical books on measles written in the late Joseon dynasty were analyzed to examine Chosonization of recuperation and contraindications of Measles in the Late Joseon Dynasty. It was approached in terms of utilization of Chinese medicine knowledge and utilization of clinical experience in Joseon. Through this study, the following facts were newly discovered. 1) Alcohol was taboo according to Chinese doctors, but in Joseon it was considered good if used properly. 2) Beef was recommended by Chinese medical doctors, but it was taboo in Joseon. 3) Dried fish was a food specially recommended in Joseon literature. 4) Except for diet, the contents of the treatment follow the Chinese literature as it is, or there is no content. In conclusion, Korean medical doctors simply followed Chinese medicine knowledge at the beginning of the 18th century, but in the mid to late 18th century, according to the accumulation of clinical experience in Joseon, they had unique characteristics associated with medicine during the Joseon era.

Research on Standardization of TKM Formulae English Translation (한의(韓醫) 방제명(方劑名)의 영역(英譯) 표준화(標準化)에 대한 연구(硏究))

  • Ahn, Sang-Young;Kwon, Oh-Min;Han, Chang-Hyun;Park, Sang-Young;Ahn, Sang-Woo
    • The Journal of Korean Medicine
    • /
    • v.31 no.1
    • /
    • pp.57-68
    • /
    • 2010
  • Objectives: Standard is a unified criterion for some repeated things or concepts in a certain scope. It is fundamental to implement standardization in English translation of traditional Korean medicine (TKM) formulae to promote progress in the evaluation of TKM and also to serve in enhancing the efficiency in studies of medical formulae. Methods: We undertook literature research on current Korean and Chinese medicinal formulae in English translation, analyzing 485 Korean formulae and 464 Chinese. We also undertook a comparative study of 102 common English translation of both Korean and Chinese, proposing a constant and effective methods for English translation of medical formulae. Results: To have a precise English translation we classified medical formulae nomenclature in advance. We found that formulae naming can be fundamentally classified into 6 forms which are (a) Materia Medica + Preparation Form, (b) Materia Medica + Indication + Preparation Form, (c) Materia Medica Numbers + Preparation Form, (d) Indication + Preparation Form, (e) Concept + Preparation Form, and (f) Miscellaneous. Based on these findings we could determine that these 6 types ((a)-(f)) can all be translated into English by (1) Materia Medica + Preparation Form and (2) Indication + Preparation Form + of (with) + Materia Medica schemes. In regard to translation of Indication it can follow Noun+~ing participle form. Conclusion: This research provides a common method of TKM medicinal formulae English translation for better understanding, education, training, practice and research in TKM. Consequently, English translation using these methods can serve as the initial study for standardization of TKM medicinal formulae.

The Study on Literature Review of Chinese Medical Treatment for Fibromyalgia (섬유근육통의 중의학적 치료에 대한 문헌적 연구)

  • Lee, Jong-Jin;Cho, Hyun-Chol;Song, Yeun-Kyung;Lim, Hyung-Ho
    • The Journal of Korea CHUNA Manual Medicine
    • /
    • v.5 no.1
    • /
    • pp.169-181
    • /
    • 2004
  • Fibromyalgia(FMS) is a heterogeneous construct of chronic and widespread musculoskeletal pain that is frequently associated with sleep difficulties, fatigue, and other adjunctive symptoms. This article aims to review the literature on the theory and treatment for fibromyalgia in the chinese language article. chinese language aricles In wanfang data between 2001 and 2004 were reviewed. this result of research demonstrate that Acupuncture, Negative Pressure Therapy(Buhang), the Electrical Acupuncture Stimulation Therapy. Acupoints TENS are applied to treatment for fibromyalgia and these therapic managements of chinese medicine are more effective than western drug treatment.

  • PDF