• 제목/요약/키워드: Japanese Character

검색결과 212건 처리시간 0.029초

일본공업규격 '정보교환용한자부호-보조한자'에 포함된 일본한자에 대한 연구 (A study on the Chinese characters originated in Japanese industrial standard (JIS * 0212))

  • 이춘택
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제19권
    • /
    • pp.59-81
    • /
    • 1992
  • This study investigates Japanese-made Chinese Characters in JIS X 0212-1990(Code of the Su n.0, pplementary Japanese Graphic Character Set for Information Interchange). As a results of detailed investigation, it is found that the number of Japanese-made Chinese Characters in su n.0, pplementary set reaches to 69 characters. Among them, 29 characters are not listed even in the best known chinese character dictionary [대한화사전]. 30 characters are found in the chinese character dictionaries published in Korea, while 39 characters are not found in any of those dictionaries. The distinctive characteristic of Japanese-made Chinese characters is that those chinese characters are made in order to name the things, such as fishes, birds, trees, which do not have Chinese-made Chinese Characters.

  • PDF

ICT를 활용한 일본어 교육에서 문장 표기 형식이 영상문자 낭독 및 내용 파악에 미치는 효과 (The Effect of Orthography on Electronic Character Reading and Comprehending Ability in Japanese Education using ICT)

  • 강신철;김민기
    • 컴퓨터교육학회논문지
    • /
    • 제7권6호
    • /
    • pp.85-93
    • /
    • 2004
  • 본 연구에서는 프로젝션 TV와 컴퓨터 화면에 제시되는 일본어 영상문자 읽기 수업을 위한 적합한 화면 환경을 살펴보았다. 그리고 복수표기, 띄어쓰기 등 실제 일본 웹 사이트에 나타나는 일본어 표기 형식에 대한 사전 학습활동이 웹 문서의 내용 파악에 어떠한 영향을 미치는지를 실험을 통해 살펴보았다. 실험 결과 제7차 교육과정에 새롭게 추가된 일본 웹 문서의 독해 능력을 배양하기 위하여 두 가지 조치가 필요함을 알 수 있었다. 단기적으로는 실제 일본어 웹 사이트의 문서를 학습 자료로 활용할 필요가 있으며, 장기적으로는 현행 일본어 교과서의 표기 형식을 재검토할 필요가 있음을 확인할 수 있었다.

  • PDF

현대 패션에 표현된 한국과 일본 전통 복식 디자인의 조형적 특성에 관한 연구 (Formative Character of Korean and Japanese Dress Design in Modern Fashion)

  • 최인려;이선희
    • 복식문화연구
    • /
    • 제15권5호
    • /
    • pp.749-759
    • /
    • 2007
  • As the traditional style is treated as one of the important themes in fashion recently, how to apply the formative character in Korean and Japanese traditional dress to modern fashion is searched through actual analysis of photograph material, Both design formative elements were confirmed by clothing and fashion department majors through visual data so that 20 pieces of them were selected as final analysis object. Korean traditional dress form in modern fashion emphasizes curvaceousness as plane division. On the other hand, that of Japanese shows straight line, layered, belt, big look through up & down connection style. Color in Korean traditional dress prefers white and original color and modern fashion displays the natural beauty through harmony of similar colors ; that of Japanese based on natural color such as persimmon color cherishes natural beauty and implicit moderation showing harmony of various original color with brilliance and neutral color. While texture in Korean traditional dress was fine and exquisite, that of Japanese preferred coarse and tactile ones. In motif, Korea was natural and geometric but Japanese variously used complex and geometric ones. Likewise, the result suggests that the formative character in Korean and Japanese modern fashion affects the modern dress format as new aesthetic sense and takes on more complicated and subtle aspect in basic form, not just use so far.

  • PDF

한자음으로 일본어 사전을 검색하는 방법(독음입력법) (Japanese Dictionary Input System in Korean Traditional Reading Rule of Chinese Character)

  • 정철
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2005년도 제17회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.139-144
    • /
    • 2005
  • When a Japanese learner in Korea tries to find Japanese dictionary, he must know the pronunciation of the target word. But it's not easy to know the pronunciation of target word from Japanese sentence. Because most of general Japanese sentence shows only HanJa(Chinese character) instead of Kana(Japanese alphabet). If the Japanese learner knows the Korean traditional pronunciation of the target word, he can input the word to electronic Japanese dictionary with the Korean pronunciation. For this solution, the dictionary service provider must convert the Japanese word to Korean pronunciation, in advance. After setting of the conversions as a additional searching process, we can find the target word through Korean pronunciation of the Japanese HanJa, This process is possible for the three reasons below, 1. Korean, Japanese and Chinese are using the nearly same HanJa. The difference is small. 2. Most Japanese learner in Korea, knows the Korean pronunciation of the HanJa. 3. The Korean pronunciation of the HanJa is nearly unique, a HanJa has a Korean pronunciation, generally.

  • PDF

Recognition of the Printed English Sentence by Using Japanese Puzzle

  • Sohn, Young-Sun
    • International Journal of Fuzzy Logic and Intelligent Systems
    • /
    • 제8권3호
    • /
    • pp.225-230
    • /
    • 2008
  • In this paper we embody a system that recognizes printed alphabet, numeral figures and symbols written on the keyboard for the recognition of English sentences. The image of the printed sentences is inputted and binarized, and the characters are separated by using histogram method that is the same as the existing character recognition method. During the abstraction of the individual characters, we classify one group that has not numerical information by the projection of the vertical center of the character. In case of another group that has the longer width than the height, we assort them by normalizing the width. The other group normalizes the height of the images. With the reverse application of the basic principle of the Japanese Puzzle to a normalized character image, the proposed system classifies and recognizes the printed numeral figures, symbols and characters, consequently we meet with good result.

위수개론 (Introduction of Asite in Japan)

  • 전용범
    • 디자인학연구
    • /
    • 제14권4호
    • /
    • pp.127-136
    • /
    • 2001
  • The decay of the Old Chinese Dynasty, Tang in the 10th century caused the collapse of the political order of Southeast Asia and the neighboring countries began to try to go their own way. Japan abolished the system called "Yudangsa" and nourished the culture of Japanese style. The fang age had a respect of the′Japanese Character Culture", in which when we expressed the sound, they developed the Japanese letters ,that is, reduced Chinese characters, and systematized them as linguistic symbols and developed them into one of letter design styles. The Japanese letters which was mainly the media of the expression of the female literature were delicately shaped ′as natural materials, which finally resulted in Japan′s oldest letter modeling, Asite Letter Design Style. The Japanese letters were blended with ′Reeds around the Lake", "Sea Birds", "Birds′flying", and "Rocks", mixed with the overall shapes of the objects and assimilated into one part, and became a means for the main entertainment of the nobility such as "Singing Festival", "Conference", and "Ceremonial Events" According to the relics, the Japanese feeling of a small cosmos was represented with the fabulous skills of artifacts. In audition, "Play Painting"in the countryside is also a kind of Asite the ordinary people accepted as wit and satire. What we will have to notice is about exchange of the Chinese letter designs, when the thought focused ′on the letter design, Jobcheso was popular. The letter design Jobcheso is -a kind of letter design which represents -natural objects and was popular at the time of Yukjo Dynasty, and there are some documents of that period left both in Japan and Korea. "Hyojedo" in Korea is supposed to have been influenced by the letter design. Asite- is also considered to have been "Japanese Letter Jobcheso." Therefore, the purpose of this study is to look into the origin of the letter designs in the Chinese character culture circle, in terms of the letter design of Jobcheso.

  • PDF

미국과 일본 게임의 플레이어 캐릭터 나이와 성별 비교 분석 (A Comparative Analysis on The Age and Gender of Player Character : Focusing on The USA and Japanese Video Games)

  • 남기덕;윤형섭
    • 한국게임학회 논문지
    • /
    • 제17권4호
    • /
    • pp.91-100
    • /
    • 2017
  • 게임 플레이어 캐릭터는 사건의 중심에 있으며 몰입에 지대한 영향을 미친다. 미국과 일본 게임 시장의 소비자를 이해하기 위해 플레이어 캐릭터 기초 특성인 나이와 성별을 비교분석할 필요가 있다. RPG와 어드벤처 장르에서 미국과 일본의 15년간 게임어워드 수상작을 연구대상으로 선정하여 나이와 성별을 분류하고 비교분석하였다. 일본 게임은 나이와 성별을 명시한 설정된 캐릭터 비율이 94.3%, 88.6%로 압도적으로 높았으나 미국 게임은 나이를 명시하지 않고 설정된 캐릭터가 가장 높았다. 본 연구는 미국과 일본 게임의 플레이어 캐릭터 나이와 성별에 설정에 차이가 있다는 점을 인식하게 하고 플레이어 캐릭터 설정의 가이드라인이 되어 게임 디자인 발전에 기여하고자 한다.

귀신문화에 기반한 일본풍의 캐릭터 디자인 분석 및 캐릭터 제작 연구 - 중국 모바일 게임 <음양사>사례를 중심으로 (A Study on the Japanese-style Character Design combined with Ghosts and Gods Culture and the Development of Contents according to Proposal - Focused on Chinese mobile game 'Onmyoji')

  • 왕혜영;이동엽
    • 한국게임학회 논문지
    • /
    • 제22권1호
    • /
    • pp.119-128
    • /
    • 2022
  • 본 논문은 귀신문화에 기반을 둔 일본풍 캐릭터 디자인을 게슈탈트 시지각 법칙을 사용하여 분석한 연구이다. 중국에서 성공한 일본풍 모바일 게임 <음양사>의 식신(Shikigami) 캐릭터의 디자인 요소를 정리하고 분석하였다. 형태는 부분이 아니라 전체적인 체계화를 통해 지각되며 작은 디자인적 요소가 전체 스토리에 영향을 미치는 방식을 확인하였다. 캐릭터의 디자인적 요소가 시각화 되는지를 분석하고 스토리에 관련성이 있다는 것을 확인 하였다. 디자인적 요소가 이야기에 영향을 미친다는 결과를 통해 새로운 캐릭터 디자인을 제안하고 이를 실증 분석하였다.

한중 소화(笑話) 속의 비유표현과 일본소화 속의 미타테(見立て)기법의 비교고찰 (A Comparative Study on the Figurative Representation in Chinese and Korean Comedic Stories and the mitate of Japanese Comedic Stories)

  • 금영진
    • 비교문화연구
    • /
    • 제40권
    • /
    • pp.7-39
    • /
    • 2015
  • 연을 일본어로는 다코(たこ), 즉 문어라고 한다. 그 이유는 일본인들이 연의 꼬리를 보았을 때, 문어의 발을 떠올렸기 때문이다. 그리고 이러한 종류의 연상행위는 일본어로 미타테(見立て)라고 한다. 미타테는 비유와 비슷하지만, 이 두 개념은 웃음을 일으키는 주안점이 약간 다르다. 그리고 한국과 중국의 소화에서의 비유는 90%의 비슷한 점이 웃음을 유발하지만, 일본 소화에서의 미타테는 10%의 비슷하지 않은 점이 웃음을 발생시키는데 있어서 중요한 역할을 한다. 이에 본고에서는 동아시아 소화의 미타테에 대해 살펴보았으며, 다음의 3가지 특징을 알 수 있었다. 첫 번째, 중국과 한국소화의 미타테는 인간의 신체적 약점과 관련되는 경향을 보이는 반면, 일본 소화의 미타테는 인간의 직업이나 기질과 관련되는 경향을 보인다. 두 번째, 동아시아 소화의 미타테는 중국의 언어문자유희에서 온 한자의 파자와 관련이 되는데, 이는 이 지역에서 오랫동안 한자가 쓰여져 왔기 때문이다. 하지만 일본 소화에서 보이는 문자 미타테는 한자와 히라가나, 혹은 가타카나라는 두 개의 서로 이질적인 타입의 문자를 조합하는 형태로도 나타난다. 세 번째, 미타테에는 한자의 착각에 의한 것도 있는데, 이것은 중국과 한국 소화에서 특히 많이 보인다. 아마도 이 패턴은 중국의 3자음 언어문자유희에서 비롯되었을 것이다.

목록에 있어서의 일본인명 표기-<대한민국출판물총목록>의 색인에 나타난 표기를 중심으로-

  • 김영귀
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제20권
    • /
    • pp.285-315
    • /
    • 1993
  • Some conclusions can be derived from the study: 1. Person's name should be script by the one's mother tongue because of its uniqueness. 2. Japanese person's name should be script and pronounce their mother tongue for exchange and sharing of an academic information. 3. We can anticipate that Japanese language materials will be increase in near future. 4. The National Central Library which publish Korean National Bibliography must have to responsibility to lead other library. 5. The script of [Korean National bibliography] must contribute to standardization and national and Universal Bibliographic Control. 6. The area of education, newspaper, publishing are scripting Japanese person's name with script conversion schemes for Koreanization, devised by Ministry of Education. 7. The script of [Korean National Bibliography]'s name index can be used as authority file at selection of heading in library cataloging. 8. Most of libraries script Japanese person's name with Chinese character in Korean language pronunciation. 9. Korean Cataloging Rules (KCR) and Korean Machine Readable Cataloguing (KORMARC) description rules should be defined about the mother tongue script of Japanese person's name. 10. It is desirable to increase of credit of Readings in Japanese material course in college curriculum. 11. Because Japanese person's name is complex and variable that it is desirable to add Chinese character with mother tongue script.

  • PDF