• 제목/요약/키워드: Compound words

검색결과 97건 처리시간 0.024초

주철의 가스질화침탄처리 (A Study on the Gaseous Nitrocarburising of Cast Irons)

  • 김영희;윤희재
    • 열처리공학회지
    • /
    • 제16권2호
    • /
    • pp.71-77
    • /
    • 2003
  • We investigate the phase formation in the compound layer of cast irons during the gaseous nitrocarburising of four different cast irons, that contain different types of graphites in the shape and size. We examine the change in the surface roughness with the nitrocarburising time. The observation of cross-sectional microstructure and X-ray diffraction analysis indicate that the compound layer consists of single ${\varepsilon}-Fe_{2-3}(N,C)$ phase and that its thickness increases in a parabolic manner with the treatment time. The surface roughness parameters, Rz and Ra increase with increasing treatment time. In other words, the roughness parameters increase as the thickness of compound layer increases. The parameters also depend on the shape and size of graphite in the individual cast irons.

초등학교 1학년 수학 교과서의 어휘 및 문장 적합성 분석 (An Analysis on Suitability of Words and Sentences in Mathematics Textbooks for Elementary First Grade)

  • 장혜원;임미인
    • 대한수학교육학회지:수학교육학연구
    • /
    • 제26권2호
    • /
    • pp.247-267
    • /
    • 2016
  • 2009 개정 교육과정에 따른 초등학교 수학 교과서가 한글 교육을 시작한지 얼마 되지 않은 1학년 학생들에게 수학적 내용 지식 이외에 부수적으로 어휘 및 문장의 양과 수준에 의한 어려움을 야기한다는 지적이 있어 왔다. 이에 본 연구는 1학년 수학 교과서의 어휘와 문장의 적합성을 분석하여 시사점을 얻는 것을 목적으로 한다. 어휘 차원에서 난이도와 친숙도, 문장 차원에서 구조, 길이, 표현의 적합성을 분석 내용으로 한다. 분석 결과, 어휘 차원에서 1학년 수준에 난이도가 높은 어휘 108개, 친숙도가 낮은 어휘 6개가 확인되었다. 문장 차원에서는 단문에 비해 구조가 복잡한 중문 37개, 복문 727개, 중복문 38개가 포함된 것으로 나타났으며, 8개 어절을 초과하여 구성된 긴 문장도 237개 추출되었다. 표현 측면에서는 2가지 이상의 활동을 동시에 지시하는 문장 168개, 명사나 형용사가 3개 이상 연속적으로 연결되어 있는 문장 52개 등 어려움의 원인을 확인하였다. 이러한 결과에 기초한 논의로부터 차후 초등 저학년 수학 교과서 개발을 위한 몇 가지 시사점을 제안하였다.

시비방법이 버어리종 잎담배의 농경적 특성에 미치는 영향 (Fertilizer Placement Effect on Agronomic Characteristics of Burley Tobacco(N. tabacum L.))

  • 조천준;배성국;임해건;김요태
    • 한국연초학회지
    • /
    • 제19권1호
    • /
    • pp.33-39
    • /
    • 1997
  • Recently the method of basal compound fertilizer (N : P : K = 18.2 : 9.8 : 35.0) Placement has been changed from banding to broadcasting in tobacco cultivation. The effects of the compound fertilizer placement, level of fertilizer and additional urea application on the agronomic characteristics, two chemical compositions and physical Properties of burley tobacco(Nicotiana tabacum L. cv. KB 108) were investigated at Chonju Experiment Station, Korea Ginseng and Tobacco Research Institute in 1995-1996. Six treatments consisted of (1) band (method of fertilizer Placement) + In kg/10a(compound fertilizer) + 0(additional urea applied), (2) broadcast+140+0, (3) broadcast+140+25, (4) band+180+0, (5) broadcast+180+0, and (6) broadcast +180+25. The additional urea was applied at hilling. No significant differences were detected between banding and broadcasting method of compound fertilizer Placement in field 9rowth, wield, organoleptic qualify(price Per kilogram), chemical composition and Physical properties of cured leaf, The increased compound fertilizer by 30%(40k/10a) or the additional urea application by 25kg per 10a produced slightly higher yield than the recommended amount of basal compound fertilizer without additional urea application did. It also increased the total alkaloid content of cured leaf. It is recommended that no more basal fertilizer above the recommended amount and no additional urea application are needed in burley tobacco fertilization, even though the method of basal fertilizer placement being chanced from banding to broadcasting. Key words : Nicotiana tabacum, fertilizer placement, additional urea.

  • PDF

대학생의 영어 리듬과 억양구조 인식에 대한 연구 (A Study on the Perception of English Rhythm and Intonation Structure by Korea University Students)

  • 박주현
    • 대한음성학회:학술대회논문집
    • /
    • 대한음성학회 1997년도 7월 학술대회지
    • /
    • pp.92-114
    • /
    • 1997
  • This study is aimed to grasp the actual problems of the perception of English rhythm and intonation structure by Korean University students who have studied English in the secondary schools for the past six years, and to establish the systems of English rhythm and intonation structure for the Korean students of English. For this study, the listening test is provided, and 100 students are chosen as the subjects of the study. The noticeable findings are summarized as follows: (1) Koreans perceive the words stress comparatively well in nonsense words, unfamiliar place names, and familiar word. (2) Koreans do not perceive the isochrony of English rhythm well enough. The perception of the sentence stress is very unstable, especially in the sentence involved in polysyllabic words, compound words, and 'emphatic stress' pr 'contrastive stress'(or in the different rhythmic patterns). (3) Koreans do not perceive the nucleus well enough. The perception of the nucleus is more stable in content words than in function words, at the end of a sentence than in the middle of a sentence, and in monosyllabic words than in the polysyllabic words. (4) Koreans do not perceive the boundary(or pause) of intonation group well enough. The perception of the pause is unstable in the long or complex sentence. (5) Koreans discriminate the meaning of English word stress comparatively well, especially in disyllabic words. But the discrimination is somewhat unstable in polysyllabic words and between 'adjective' and 'verb' (6) Koreans' discrimination of the intonation meaning is below the level. Koreans do not perceive the differences of intonation meaning according to the pitch accent or the focus. In conclusion, the writer will propose the procedures for the teaching of rhythm and intonation in the following order: word stress drill longrightarrowstressed and reduced syllables drilllongrightarrowrhythm group drilllongrightarrowthe varying rhythm drilllongrightarrowsentence stress drilllongrightarrownucleus drill longrightarrowintonation group drilllongrightarrowlong utterance drill of more than two intonation group.

  • PDF

Word2Vec를 이용한 한국어 단어 군집화 기법 (Korean Language Clustering using Word2Vec)

  • 허지욱
    • 한국인터넷방송통신학회논문지
    • /
    • 제18권5호
    • /
    • pp.25-30
    • /
    • 2018
  • 최근 인터넷의 발전과 함께 사용자들이 원하는 정보를 빠르게 획득하기 위해서는 효율적인 검색 결과를 제공해주는 정보검색이나 데이터 추출등과 같은 연구 분야에 대한 중요성이 점점 커지고 있다. 하지만 새롭게 생겨나는 한국어 단어나 유행어들은 의미파악하기가 어렵기 때문에 주어진 단어와 의미적으로 유사한 단어들을 찾아 분석하는 기법들에 대한 연구가 필요하다. 이를 해결하기 위한 방법 중 하나인 단어 군집화 기법은 문서에서 주어진 단어와 의미상 유사한 단어들을 찾아서 묶어주는 기법이다. 본 논문에서는 Word2Vec기법을 이용하여 주어진 한글 문서의 단어들을 임베딩하여 자동적으로 유사한 한국어 단어들을 군집화 하는 기법을 제안한다.

통계적 정보를 이용한 복합명사 검색 모델 (A Compound Term Retrieval Model Using Statistical lnformation)

  • 박영찬;최기선
    • 인지과학
    • /
    • 제6권3호
    • /
    • pp.65-81
    • /
    • 1995
  • 복합명사는 한국어에서 가장 빈번하게 나타나는 색인어의 한 형태로서,영어권 중심의 정보검색 모델로는 다루기가 어려운 언어 현상의 하나이다.복합명사는 2개 이상의 단일어들의 조합으로 이루어져 있고,그 형태 또한 여러가지로 나타나기 때문에 색인과 검색의 큰 문제로 여겨져 왔다.본 논문에서는 복합명사의 어휘적 정보를 단위명사들의 통계적행태(statistical behavior)에 기반 하여 자동 획득하고,이러한 어휘적 정보를 검색에 적용하는 모델을 제시하고자 한다.본 방법은 색인시의 복합명사 인식의 어려움과 검색시의 형태의 다양성을 극복하는 모델로서 한국어를 포함한 동양권의 언어적 특징을 고려한 모델이다.

  • PDF

Noun Sense Identification of Korean Nominal Compounds Based on Sentential Form Recovery

  • Yang, Seong-Il;Seo, Young-Ae;Kim, Young-Kil;Ra, Dong-Yul
    • ETRI Journal
    • /
    • 제32권5호
    • /
    • pp.740-749
    • /
    • 2010
  • In a machine translation system, word sense disambiguation has an essential role in the proper translation of words when the target word can be translated differently depending on the context. Previous research on sense identification has mostly focused on adjacent words as context information. Therefore, in the case of nominal compounds, sense tagging of unit nouns mainly depended on other nouns surrounding the target word. In this paper, we present a practical method for the sense tagging of Korean unit nouns in a nominal compound. To overcome the weakness of traditional methods regarding the data sparseness problem, the proposed method adopts complement-predicate relation knowledge that was constructed for machine translation systems. Our method is based on a sentential form recovery technique, which recognizes grammatical relationships between unit nouns. This technique makes use of the characteristics of Korean predicative nouns. To show that our method is effective on text in general domains, the experiments were performed on a test set randomly extracted from article titles in various newspaper sections.

한의학용어(韓醫學用語)의 발음(發音)과 독음(讀音)에 대(對)하여 -두음법칙(頭音法則)과 경음화(硬音化)를 중심으로- (On the Pronunciation and the Meaningful Rendering of the Oriental Medical Chinese Terminology into Korean)

  • 박영환;강연석;맹웅재
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제23권2호
    • /
    • pp.23-36
    • /
    • 2010
  • In this paper, this writer looked into the initial law and fortification, which are two of the most important phonetic changes of Sino-Korean words. Pronunciation and inscription rules of Oriental Medical terminologies have also been studied. Moreover, several problems of meaningful rendering of Oriental Medical Chinese terminologies into Korean have been looked into. As a result, the following conclusions could be drawn. 1. The initial law only applies to Sino-Korean words that consist of more than one syllable. It does not apply to words borrowed from foreign languages. Especially, compound words like Jang-ssi-yu-gyeong(張氏類經) or Im-sin-yuk-hyeol(姙娠衄血) consist of already existing words such as Jang-ssi(張氏), Yu-gyeong(類經), Im-sin(姙娠), and Yuk-hyeol(衄血), and thus the initial law applies to these words. They are inscribed and pronounced 'Jang-ssi-yu-gyeong' and 'Im-sin-yuk-hyeol'. 2. Fortification of Sino-Korean words can be applied variously according to the structure and meaning of the words. Words such as '科', '格', '氣', '法', '病', '症', and '證' are often fortified and at the same time used frequently in Oriental Medicine. Also, many other words are derived from these words. However, there has not been a scholastic consent among the Oriental Medical society as to in which circumstances these words will be fortified. Therefore, a standardization process to stipulate the pronunciation of Oriental Medical terminologies is necessary. 3. Meaningful rendering of Oriental Medical Chinese terminologies into Korean also needs scholastic investigation. Especially, the word 兪 should be meaningfully rendered and pronounced 'su' just like the words 輸 and 腧, but is wrongly pronounced 'yu'. Other than this, the words 井滎兪經合, 秦艽, 膻中, 共振丹, 成無已, and 麗澤通氣湯 should respectively be pronounced 'jeong-hyeong-su-gyeong-hap', 'jin-gyo', 'dan-jung', 'gong-sin-dan', 'Seong-mu-yi', and 'Yi-taek-tong-gi-tang'. Moreover, there are four pronunciations to the word 梴 of 李梴. This should also be standardized. This writer proposes that in the future, correct meaningful rendering of Chinese terminologies into Korean and phonetic signs be inscribed in dictionaries regarding Oriental Medical terminologies.

초등학교 과학 교과서의 이독성 연구 (A Study on the Readability of Elementary School Science Textbooks)

  • 고한중;송정미;강석진
    • 한국초등과학교육학회지:초등과학교육
    • /
    • 제29권2호
    • /
    • pp.134-143
    • /
    • 2010
  • The purpose of this study is to devise a new method for examining the readabilities of textbooks and to compare the readabilities of elementary school science textbooks. Third and sixth grade science textbooks were compared in terms of word, sentence, and paragraph in this study. In the word analyses, criterion suggested by Kim (2003) who classified about 238,000 words into seven categories according to their educational importances was adopted. In this study, the words from 3rd and 6th grade science textbooks were classified into four categories, and then the kinds and frequencies of words in each category were investigated. In the sentence analyses, sentences were classified either a simple sentence or a compound/complex sentence, and the ratios of each type were calculated. The average number of words in a sentence was also calculated in the sentence analyses. The ratios of conjunctions and demonstratives were examined in the paragraph analyses. The results indicated that both the kinds and frequencies of words in 3rd grade science textbook were smaller than those of 6th grade one. However, both science textbooks were similar in the distributions of words across the four categories. The ratio of simple sentences in 3rd grade science textbook was higher than that of 6th grade one, and the length of a sentence in 3rd grade science textbook was also shorter than that of 6th grade one. Both the ratios of conjunctions and demonstratives in 3rd grade science textbook were lower than those of 6th grade one.

  • PDF

19세기 말 20세기 초 질병 어휘와 언어횡단적 실천 (Disease-Related Vocubulary and its translingual practice in Late 19th to Early 20th century)

  • 이은령
    • 사상체질의학회지
    • /
    • 제31권1호
    • /
    • pp.65-78
    • /
    • 2019
  • Objectives This study aims to investigate how the Korean disease-related vocabulary is established or changed when it is translated into French or English. Through this, we examine changes in the meaning of diseases and the ecosystem of disease-related vocabulary in transition period of $19^{th}$ to $20^{th}$ century. Methods Korean disease-related vocabulary are extracted from a total of 148,000 Korean headwords included in our corpus of three bilingual dictionaries. Among them, the scope of analyisis is limited to group of vocabularies that include a high frequency words, disease(病) and symptom(症). Results The first type of change is the emergence of a neologism. In this case, coexistence of existing vocabulary and new words is observed. The second change is the appearance of loan words written in Hangul. The third is the case where the interpretation of meaning is changed while maintaining the word form. Finally, the fourth change is that the orthographic variants are displayed while maintaining the meaning of the existing vocabulary. Discussion Disease-related vocabulary increased greatly between 1897 and 1931. The increasing factor of vocabulary was the emergence of coined words, compound words and the influx of foreign words. The Korean language and the Western language made a new lexical form in order to introduce a new unknown concept to the Korean. We could also confirm that the way in which English word expanded its semantic field by modifying the way of representing the meaning of Korean Disease-related vocabulary.