• Title/Summary/Keyword: syntactic analysis

Search Result 263, Processing Time 0.025 seconds

A Study of Parsing System Implementation Using Segmentation and Argument Information (구간 분할과 논항정보를 이용한 구문분석시스템 구현에 관한 연구)

  • Park, Yong Uk;Kwon, Hyuk Chul
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.16 no.3
    • /
    • pp.366-374
    • /
    • 2013
  • One of the most important problems in syntactic analysis is syntactic ambiguities. This paper proposes a parsing system and this system can reduce syntactic ambiguities by using segmentation method and argument information method. The proposed system uses morphemes for the input of syntax analysis system, and syntactic analysis system generates all possible parse trees from the given morphemes. Therefore, this system generates many syntactic ambiguity problems. We use three methods to solve these problems. First is disambiguation method in morphological analysis, second is segmentation method in syntactic analysis processing, and the last method is using argument information. Using these three methods, we can reduce many ambiguities in Korean syntactic analysis. In our experiment, our approach decreases about 53% of syntactic ambiguities.

The Use of Phonetics in the Analysis of the Acquisition of Second Language Syntax

  • Fellbaum, Marie
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 1996.10a
    • /
    • pp.430-431
    • /
    • 1996
  • Among the scholars of second language (L2) acquisition who have used prosodic considerations in syntactic analyses, pausing and intonation contours have been used to define utterances in the speech of second language learners (e.g., Sato, 1990). In recent research on conversational analysis, it has been found that lexically marked causal clause combining in the discourse of native speakers can be distinguished as "intonational subordination" and "intonational coordination(Couper-Kuhlen, Elizabeth, forthcoming.)". This study uses Pienemann's Processability Theory (1995) for an analysis of the speech of native speakers of Japanese (L1) learning English. In order to accurately assess the psycholinguistic stages of syntactic development, it is shown that pitch, loudness, and timing must all be considered together with the syntactic analysis of interlanguage speech production. Twelve Japanese subjects participated in eight fifteen minute interviews, ninety-six dyads. The speech analyzed in this report is limited to the twelve subjects interacting with two different non-native speaker interviews for a total of twenty-four dyads. Within each of the interviews, four different tasks are analyzed to determine the stage of acquisition of English for each subject. Initially the speech is segmented according to intonation contour arid pauses. It is then classified accoding to specific syntactic units and further analysed for pitch, loudness and timing. Results indicate that the speech must be first claasified prosodic ally and lexically, prior to beginning syntactic analysis. This analysis stinguishes three interlanguage lexical categories: discourse markers, coordinator $s_ordinators, and transfer from Japanese. After these lexical categories have been determined, the psycholinguistic stages of syntactic development can be more accurately assessed.d.

  • PDF

Research on the Hybrid Paragraph Detection System Using Syntactic-Semantic Analysis (구문의미 분석을 활용한 복합 문단구분 시스템에 대한 연구)

  • Kang, Won Seog
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.24 no.1
    • /
    • pp.106-116
    • /
    • 2021
  • To increase the quality of the system in the subjective-type question grading and document classification, we need the paragraph detection. But it is not easy because it is accompanied by semantic analysis. Many researches on the paragraph detection solve the detection problem using the word based clustering method. However, the word based method can not use the order and dependency relation between words. This paper suggests the paragraph detection system using syntactic-semantic relation between words with the Korean syntactic-semantic analysis. This system is the hybrid system of word based, concept based, and syntactic-semantic tree based detection. The experiment result of the system shows it has the better result than the word based system. This system will be utilized in Korean subjective question grading and document classification.

A Study of Disambiguation Method To Improve The Syntactic Analysis System (구문 분석의 결과로 나타나는 구조의 모호성을 해결하기 위한 방법 연구)

  • Park, Yong Uk
    • Journal of the Korea Academia-Industrial cooperation Society
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.2764-2769
    • /
    • 2015
  • In this paper, we present a Korean syntactic analysis system which can generate all possible syntactic trees in a given sentence. Therefore, the number of syntactic trees by this syntactic analysis system can be increased exponentially. To solve this problem, we suggest a segmentation method and maximum connected unit in a segmentation. Maximum connected unit is a combined unit which contains all morphemes in a segmentation. According to the input sentence, it is possible one or more maximum connected unit in a segmentation. We extract 516 sentences to experiment randomly from the text book of Korean middle school. We could reduce about 28% of the number of syntactic trees.

Research on Subjective-type Grading System Using Syntactic-Semantic Tree Comparator (구문의미트리 비교기를 이용한 주관식 문항 채점 시스템에 대한 연구)

  • Kang, WonSeog
    • The Journal of Korean Association of Computer Education
    • /
    • v.21 no.6
    • /
    • pp.83-92
    • /
    • 2018
  • The subjective question is appropriate for evaluation of deep thinking, but it is not easy to score. Since, regardless of same scoring criterion, the graders are able to produce different scores, we need the objective automatic evaluation system. However, the system has the problem of Korean analysis and comparison. This paper suggests the Korean syntactic analysis and subjective grading system using the syntactic-semantic tree comparator. This system is the hybrid grading system of word based and syntactic-semantic tree based grading. This system grades the answers on the subjective question using the syntactic-semantic comparator. This proposed system has the good result. This system will be utilized in Korean syntactic-semantic analysis, subjective question grading, and document classification.

Using Syntactic Unit of Morpheme for Reducing Morphological and Syntactic Ambiguity (형태소 및 구문 모호성 축소를 위한 구문단위 형태소의 이용)

  • Hwang, Yi-Gyu;Lee, Hyun-Young;Lee, Yong-Seok
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.27 no.7
    • /
    • pp.784-793
    • /
    • 2000
  • The conventional morphological analysis of Korean language presents various morphological ambiguities because of its agglutinative nature. These ambiguities cause syntactic ambiguities and they make it difficult to select the correct parse tree. This problem is mainly related to the auxiliary predicate or bound noun in Korean. They have a strong relationship with the surrounding morphemes which are mostly functional morphemes that cannot stand alone. The combined morphemes have a syntactic or semantic role in the sentence. We extracted these morphemes from 0.2 million tagged words and classified these morphemes into three types. We call these morphemes a syntactic morpheme and regard them as an input unit of the syntactic analysis. This paper presents the syntactic morpheme is an efficient method for solving the following problems: 1) reduction of morphological ambiguities, 2) elimination of unnecessary partial parse trees during the parsing, and 3) reduction of syntactic ambiguity. Finally, the experimental results show that the syntactic morpheme is an essential unit for reducing morphological and syntactic ambiguity.

  • PDF

Processing Dependent Nouns Based on Chunking for Korean Syntactic Analysis (한국어 구문분석을 위한 구묶음 기반 의존명사 처리)

  • Park Eui-Kyu;Ra Dong-Yul
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.17 no.2
    • /
    • pp.119-138
    • /
    • 2006
  • It is widely known that chunking is beneficial to syntactic analysis. This paper introduces a method of chunking thai is useful for structural analysis of sentences in Korean. Dependent nouns in Korean usually tend to make sentences complex and long. By performing chunking operations related with dependent nouns, it is possible to reduce sentence complexity and thus make syntactic analysis easier. With this aim in mind we investigated techniques for chunking related with dependent nouns. We proposed a variety of chunking schemes according to the types of dependent nouns. The experiments showed that carrying out chunking leads to significant improvement of performance in syntactic analysis for Korean.

  • PDF

Text Watermarking Based on Syntactic Constituent Movement (구문요소의 전치에 기반한 문서 워터마킹)

  • Kim, Mi-Young
    • The KIPS Transactions:PartB
    • /
    • v.16B no.1
    • /
    • pp.79-84
    • /
    • 2009
  • This paper explores a method of text watermarking for agglutinative languages and develops a syntactic tree-based syntactic constituent movement scheme. Agglutinative languages provide a good ground for the syntactic tree-based natural language watermarking because syntactic constituent order is relatively free. Our proposed natural language watermarking method consists of seven procedures. First, we construct a syntactic dependency tree of unmarked text. Next, we perform clausal segmentation from the syntactic tree. Third, we choose target syntactic constituents, which will move within its clause. Fourth, we determine the movement direction of the target constituents. Then, we embed a watermark bit for each target constituent. Sixth, if the watermark bit does not coincide with the direction of the target constituent movement, we displace the target constituent in the syntactic tree. Finally, from the modified syntactic tree, we obtain a marked text. From the experimental results, we show that the coverage of our method is 91.53%, and the rate of unnatural sentences of marked text is 23.16%, which is better than that of previous systems. Experimental results also show that the marked text keeps the same style, and it has the same information without semantic distortion.

Three-Phase English Syntactic Analysis for Improving the Parsing Efficiency (영어 구문 분석의 효율 개선을 위한 3단계 구문 분석)

  • Kim, Sung-Dong
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.5 no.1
    • /
    • pp.21-28
    • /
    • 2016
  • The performance of an English-Korean machine translation system depends heavily on its English parser. The parser in this paper is a part of the rule-based English-Korean MT system, which includes many syntactic rules and performs the chart-based parsing. The parser generates too many structures due to many syntactic rules, so much time and memory are required. The rule-based parser has difficulty in analyzing and translating the long sentences including the commas because they cause high parsing complexity. In this paper, we propose the 3-phase parsing method with sentence segmentation to efficiently translate the long sentences appearing in usual. Each phase of the syntactic analysis applies its own independent syntactic rules in order to reduce parsing complexity. For the purpose, we classify the syntactic rules into 3 classes and design the 3-phase parsing algorithm. Especially, the syntactic rules in the 3rd class are for the sentence structures composed with commas. We present the automatic rule acquisition method for 3rd class rules from the syntactic analysis of the corpus, with which we aim to continuously improve the coverage of the parsing. The experimental results shows that the proposed 3-phase parsing method is superior to the prior parsing method using only intra-sentence segmentation in terms of the parsing speed/memory efficiency with keeping the translation quality.

The Parallel Corpus Approach to Building the Syntactic Tree Transfer Set in the English-to- Vietnamese Machine Translation

  • Dien Dinh;Ngan Thuy;Quang Xuan;Nam Chi
    • Proceedings of the IEEK Conference
    • /
    • summer
    • /
    • pp.382-386
    • /
    • 2004
  • Recently, with the machine learning trend, most of the machine translation systems on over the world use two syntax tree sets of two relevant languages to learn syntactic tree transfer rules. However, for the English-Vietnamese language pair, this approach is impossible because until now we have not had a Vietnamese syntactic tree set which is correspondent to English one. Building of a very large correspondent Vietnamese syntactic tree set (thousands of trees) requires so much work and take the investment of specialists in linguistics. To take advantage from our available English-Vietnamese Corpus (EVC) which was tagged in word alignment, we choose the SITG (Stochastic Inversion Transduction Grammar) model to construct English- Vietnamese syntactic tree sets automatically. This model is used to parse two languages at the same time and then carry out the syntactic tree transfer. This English-Vietnamese bilingual syntactic tree set is the basic training data to carry out transferring automatically from English syntactic trees to Vietnamese ones by machine learning models. We tested the syntax analysis by comparing over 10,000 sentences in the amount of 500,000 sentences of our English-Vietnamese bilingual corpus and first stage got encouraging result $(analyzed\;about\;80\%)[5].$ We have made use the TBL algorithm (Transformation Based Learning) to carry out automatic transformations from English syntactic trees to Vietnamese ones based on that parallel syntactic tree transfer set[6].

  • PDF