Journal of the Korea Society of Computer and Information
/
v.25
no.2
/
pp.67-74
/
2020
In this paper, we proposes to develop an online academic vocabulary dictionary as a way of educating academic vocabulary for content-oriented Korean language education. Various academic languages exist in the content-based Korean language teaching materials they encounter when studying at university. You cannot understand or produce academic text without knowing the academic vocabulary. Therefore, one of the tasks of Korean language education has become to improve educational efficiency by preparing a method for academic vocabulary education that is most suitable for them in consideration of their own. Prior to the development of the online academic vocabulary dictionary, the institute conducted a basic study on how the content should be contained in the online dictionary. Online academic vocabulary dictionaries allow students to naturally link their limited education into and out of the classroom, thereby overcoming the limitations of vocabulary education at the educational scene and maximizing their educational effectiveness.
The Journal of Korea Institute of Information, Electronics, and Communication Technology
/
v.9
no.1
/
pp.75-81
/
2016
The main characters play leading roles in novels. In the previous studies, they recognize the main characters in a novel mainly based on dictionaries that built beforehand. In English, names begin with upper cases and are used with some words. In this paper, we propose a recognition method for main characters name in Korean novels by using predicates, rules and weights. We first recognize candidates for the characters name by predicates and propose some rules to exclude candidates that cannot be characters. We assign importances for candidates, considering weights that given by the number of candidates appeared in a sentence. Finally, if the importance of the character is more than a threshold, we decide that the character is one of main characters. The results from the experiments for 300 novels show that an average accuracy is 85.97%. The main characters name may be used to grasp relationships among characters, character's action and tendency.
Most approaches for extracting hypernyms of a noun from its definitions in an MRD rely on lexical patterns compiled by human experts. Not only these approaches require high cost for compiling lexical patterns but also it is very difficult for human experts to compile a set of lexical patterns with a broad-coverage because in natural languages there are various expressions which represent same concept. To alleviate these problems, this paper proposes a new method for extracting hypernyms of a noun from its definitions in an MRD. In proposed approach, we use only syntactic (part-of-speech) patterns instead of lexical patterns in identifying hypernyms to reduce the number of patterns with keeping their coverage broad. Our experiment has shown that the classification accuracy of the proposed method is 92.37% which is significantly much better than that of previous approaches.
This study confirms the polarity of news articles on apartment prices using Opinion Mining which has widely been used for a big data analysis. The analyses were carried out utilizing internet news articles posted on the Naver for two years: 2012 and 2018. We proposed a sentiment analysis model and modeled a topic-oriented sentiment dictionary construction methods. As a result of analyzing the proposed sentiment analysis model, it was confirmed that there was a difference according to the tendency of the media companies in selecting social issues at the time of rising apartment prices. At the same time, we were able to find more affirmative articles in the media companies which share similar sentiment with the government in charge. In this paper, we proposed a sentiment analysis model that can be used in real estate field and analyzed the polarity of unformatted data related to real estate. In order to integrate them into various fields in the future, it is necessary to build the sentiment dictionaries by themes, as well as to collect various unformatted data over extended periods.
Many researches are accomplished as a result of the efforts of developing the production predicting model to solve the supply imbalance of onions which are vegetables very closely related to Korean food. But considering the possibility of storing onions, it is very difficult to solve the supply imbalance of onions only with predicting the production. So, this paper's purpose is trying to build a sentiment dictionary to predict the price of onions by using the internet articles which include the informations about the production of onions and various factors of the price, and these articles are very easy to access on our daily lives. Articles about onions are from 2012 to 2016, using TF-IDF for comparing with four kinds of TF-IDFs through the documents classification of wholesale prices of onions. As a result of classifying the positive/negative words for price by k-means clustering, DBSCAN (density based spatial cluster application with noise) clustering, GMM (Gaussian mixture model) clustering which are partitional clustering, GMM clustering is composed with three meaningful dictionaries. To compare the reasonability of these built dictionary, applying classified articles about the rise and drop of the price on logistic regression, and it shows 85.7% accuracy.
Objectives :The purpose of this paper is to evaluate the significance of the 『Joseonbogeonsa』 by examining North Korea's perspective in its documentation of the history of medicine, and to further understand North Korea's perception of Korean Traditional Medicine. Methods : The focus of examination was on the perspective of historical description as shown in the first chapter of the 『Joseonbogeonsa』. Its unique features were made clear through comparison with historical texts of medicine of South Korea such as the 『History of Medicine in Korea』, and the 『History of Korean Medicine』. In order to grasp the current of historical research in North Korea, various Traditional Medicine related dictionaries and academic journals of North Korea along with the 『Joseontongsa』 were examined. Results & Conclusions : The historical views of the 『Joseonbogeonsa』 could be categorized as nation-focused, materialistic, and nationalistic. These are core elements that make up North Korea's self-reliance ideology, which influenced the interpretation of medical facts. While the text is valuable in that it introduced new historical material along with its interpretation, and argued for a more independent development of Traditional Medicine, its limitation of interpreting historical material from a conclusive, pre-determined standpoint cannot be overlooked. The North Korean 'Goryeo Medicine' is defined by its historical nature rather than academic characteristics, and its significance is determined by its clinical efficacy rather than theoretical value.
Kim, Junhyeok;Lee, Daehee;Kim, Jinhwan;Kim, Giyoon;Hwang, Jisung;Kim, Wonku;Cho, Gyuseong
Nuclear Engineering and Technology
/
v.54
no.3
/
pp.1037-1048
/
2022
A radioactive isotope identification algorithm is a prerequisite for a low-resolution scintillation detector applied to an unmanned radiation monitoring system. In this paper, a sparse representation with dictionary learning approach is proposed and applied to plastic gamma-ray spectra. Label-consistent K-SVD was used to learn a discriminative dictionary for the spectra corresponding to a mixture of four isotopes (133Ba, 22Na, 137Cs, and 60Co). A Monte Carlo simulation was employed to produce the simulated data as learning samples. Experimental measurement was conducted to obtain practical spectra. After determining the hyper parameters, two dictionaries tailored to the learning samples were tested by varying with the source position and the measurement time. They achieved average accuracies of 97.6% and 98.0% for all testing spectra. The average accuracy of each dictionary was above 96% for spectra measured over 2 s. They also showed acceptable performance when the spectra were artificially shifted. Thus, the proposed method could be useful for identifying radioisotopes in gamma-ray spectra from a plastic scintillation detector even when a dictionary is adapted to only simulated data. Furthermore, owing to the outstanding properties of sparse representation, the proposed approach can easily be built into an insitu monitoring system.
This paper presents a method to implicitly resolve ambiguities using dynamic incremental clustering in Korean-to-English and Japanese-to-English cross-language information retrieval (CLIR). The main objective of this paper shows that document clusters can effectively resolve the ambiguities tremendously increased in translated queries as well as take into account the context of all the terms in a document. In the framework we propose, a query in Korean/Japanese is first translated into English by looking up bilingual dictionaries, then documents are retrieved for the translated query terms based on the vector space retrieval model or the probabilistic retrieval model. For the top-ranked retrieved documents, query-oriented document clusters are incrementally created and the weight of each retrieved document is re-calculated by using the clusters. In the experiment based on TREC test collection, our method achieved 39.41% and 36.79% improvement for translated queries without ambiguity resolution in Korean-to-English CLIR, and 17.89% and 30.46% improvements in Japanese-to-English CLIR, on the vector space retrieval and on the probabilistic retrieval, respectively. Our method achieved 12.30% improvements for all translation queries, compared with blind feedback in Korean-to-English CLIR. These results indicate that cluster analysis help to resolve ambiguity.
The objective of this paper is to investigate translated individual words in J. S. Gale's "Choon Yang" in comparison with its original OkJoongHwa("獄中花") while referring to early modern bilingual dictionaries and missionaries' ethnography. Gale faced a lot of translation difficulties because the source text had a very different cultural system from the object text. OkJoongHwa was a Korean pansori novel which meant it included many Korean characteristics. However, Gale considered its Korean characteristics were deeply connected with Chinese classics. Even famous people and place names cited from the Chinese classics in OkJoongHwa represented the Korean thinking. Gale tried to faithfully translate the source text as much as possible whether the words were Chinese or Korean. In this paper, we deal with mostly various translation aspects of the Chinese-letter words in OkJoongHwa. Gale's first method to translate words made of Chinese Character is transliteration, the examples of which are the name of Chinese famous people and places, and Chinese poems. The second method is to parallel transliteration and English interpretation equivalent to the Chinese Character. The examples are the names of main characters like "Spring Fragrance or Choonyang," "Mongyong, or Dream-Dragon" and in his translation of word play in Osa (Commissioner), or Kamsa (Governor), kaiksa (a dead beggar). The third is literal translation of Chinese idiomatic phrases as Gale translated 侵魚落雁 into "She'd make the fishes to sink and the wild-geese to drop from the sky." The fourth is a little free translation of the title of public office, the various names of Korean yamen servants and the unique Korean clothing and ornaments. We expect Gale's many translation difficulties as we can see the translated long list of yamen clerks and Korean clothing and ornaments. After our investigation of his translation practices in "Choon Yang" we conclude that he tried to translate its literary language very faithfully though he could not avoid inevitable loss caused by the cultural difference involved in two languages. Gale's "Choon Yang" contributed to introducing the uniqueness of the classical Korean novel and Korean culture to the world more than any other English translation works of that time through his faithful translation.
In the royal publishing process of the Joseon Dynasty, the main species of wood used for woodblock printing was recorded as Jajak-mok. Although the name Jajak-mok may suggest Jajak-namu(white birch), it is presumed to refer to a different type of wood than Jajak-namu based on its recorded habitat and usage in historical documents. The aim of this paper is to clarify that during the Joseon Dynasty, the term Jajak-mok referred to Geojesu-namu (Korean birch), while Jajak-namu was called Hwa-mok(樺木). Additionally, this paper explores how the term Jajakmok eventually became the name of white birch, Jajak-namu, used today. In the mid-18th century, Japan used the character 樺(hwa) to refer to Beot-namu(Sargent cherry). As Japanese encyclopedias entered Joseon, the term Hwa-mok began to refer to both Beot-namu and Jajak-namu, which is also called Bot-namu. Since the pronunciation of Boet-namu and Bot-namu are similar, the two trees were eventually unified under the name Boet-namu. In the 20th century, the official names of three trees were established. According to notifications issued by the Ministry of Agriculture and Commerce of the Korean Empire in 1910 and the Governor-General of Chosen in 1912, Hwa-mok(white birch) was renamed asJajak-namu. In 1968, Beot-namu(Sargent cherry) retained its original name, and Jajak-mok(Korean birch) was remained . In modern Chinese character dictionaries, the meaning of 樺(hwa) is listed as "1. Beot-namu(Sargent cherry), 2. Jajak-namu(white birch)." From this, we can infer the historical background in which the names of these three trees were mixed up.
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나
그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며,
이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.
[게시일 2004년 10월 1일]
이용약관
제 1 장 총칙
제 1 조 (목적)
이 이용약관은 KoreaScience 홈페이지(이하 “당 사이트”)에서 제공하는 인터넷 서비스(이하 '서비스')의 가입조건 및 이용에 관한 제반 사항과 기타 필요한 사항을 구체적으로 규정함을 목적으로 합니다.
제 2 조 (용어의 정의)
① "이용자"라 함은 당 사이트에 접속하여 이 약관에 따라 당 사이트가 제공하는 서비스를 받는 회원 및 비회원을
말합니다.
② "회원"이라 함은 서비스를 이용하기 위하여 당 사이트에 개인정보를 제공하여 아이디(ID)와 비밀번호를 부여
받은 자를 말합니다.
③ "회원 아이디(ID)"라 함은 회원의 식별 및 서비스 이용을 위하여 자신이 선정한 문자 및 숫자의 조합을
말합니다.
④ "비밀번호(패스워드)"라 함은 회원이 자신의 비밀보호를 위하여 선정한 문자 및 숫자의 조합을 말합니다.
제 3 조 (이용약관의 효력 및 변경)
① 이 약관은 당 사이트에 게시하거나 기타의 방법으로 회원에게 공지함으로써 효력이 발생합니다.
② 당 사이트는 이 약관을 개정할 경우에 적용일자 및 개정사유를 명시하여 현행 약관과 함께 당 사이트의
초기화면에 그 적용일자 7일 이전부터 적용일자 전일까지 공지합니다. 다만, 회원에게 불리하게 약관내용을
변경하는 경우에는 최소한 30일 이상의 사전 유예기간을 두고 공지합니다. 이 경우 당 사이트는 개정 전
내용과 개정 후 내용을 명확하게 비교하여 이용자가 알기 쉽도록 표시합니다.
제 4 조(약관 외 준칙)
① 이 약관은 당 사이트가 제공하는 서비스에 관한 이용안내와 함께 적용됩니다.
② 이 약관에 명시되지 아니한 사항은 관계법령의 규정이 적용됩니다.
제 2 장 이용계약의 체결
제 5 조 (이용계약의 성립 등)
① 이용계약은 이용고객이 당 사이트가 정한 약관에 「동의합니다」를 선택하고, 당 사이트가 정한
온라인신청양식을 작성하여 서비스 이용을 신청한 후, 당 사이트가 이를 승낙함으로써 성립합니다.
② 제1항의 승낙은 당 사이트가 제공하는 과학기술정보검색, 맞춤정보, 서지정보 등 다른 서비스의 이용승낙을
포함합니다.
제 6 조 (회원가입)
서비스를 이용하고자 하는 고객은 당 사이트에서 정한 회원가입양식에 개인정보를 기재하여 가입을 하여야 합니다.
제 7 조 (개인정보의 보호 및 사용)
당 사이트는 관계법령이 정하는 바에 따라 회원 등록정보를 포함한 회원의 개인정보를 보호하기 위해 노력합니다. 회원 개인정보의 보호 및 사용에 대해서는 관련법령 및 당 사이트의 개인정보 보호정책이 적용됩니다.
제 8 조 (이용 신청의 승낙과 제한)
① 당 사이트는 제6조의 규정에 의한 이용신청고객에 대하여 서비스 이용을 승낙합니다.
② 당 사이트는 아래사항에 해당하는 경우에 대해서 승낙하지 아니 합니다.
- 이용계약 신청서의 내용을 허위로 기재한 경우
- 기타 규정한 제반사항을 위반하며 신청하는 경우
제 9 조 (회원 ID 부여 및 변경 등)
① 당 사이트는 이용고객에 대하여 약관에 정하는 바에 따라 자신이 선정한 회원 ID를 부여합니다.
② 회원 ID는 원칙적으로 변경이 불가하며 부득이한 사유로 인하여 변경 하고자 하는 경우에는 해당 ID를
해지하고 재가입해야 합니다.
③ 기타 회원 개인정보 관리 및 변경 등에 관한 사항은 서비스별 안내에 정하는 바에 의합니다.
제 3 장 계약 당사자의 의무
제 10 조 (KISTI의 의무)
① 당 사이트는 이용고객이 희망한 서비스 제공 개시일에 특별한 사정이 없는 한 서비스를 이용할 수 있도록
하여야 합니다.
② 당 사이트는 개인정보 보호를 위해 보안시스템을 구축하며 개인정보 보호정책을 공시하고 준수합니다.
③ 당 사이트는 회원으로부터 제기되는 의견이나 불만이 정당하다고 객관적으로 인정될 경우에는 적절한 절차를
거쳐 즉시 처리하여야 합니다. 다만, 즉시 처리가 곤란한 경우는 회원에게 그 사유와 처리일정을 통보하여야
합니다.
제 11 조 (회원의 의무)
① 이용자는 회원가입 신청 또는 회원정보 변경 시 실명으로 모든 사항을 사실에 근거하여 작성하여야 하며,
허위 또는 타인의 정보를 등록할 경우 일체의 권리를 주장할 수 없습니다.
② 당 사이트가 관계법령 및 개인정보 보호정책에 의거하여 그 책임을 지는 경우를 제외하고 회원에게 부여된
ID의 비밀번호 관리소홀, 부정사용에 의하여 발생하는 모든 결과에 대한 책임은 회원에게 있습니다.
③ 회원은 당 사이트 및 제 3자의 지적 재산권을 침해해서는 안 됩니다.
제 4 장 서비스의 이용
제 12 조 (서비스 이용 시간)
① 서비스 이용은 당 사이트의 업무상 또는 기술상 특별한 지장이 없는 한 연중무휴, 1일 24시간 운영을
원칙으로 합니다. 단, 당 사이트는 시스템 정기점검, 증설 및 교체를 위해 당 사이트가 정한 날이나 시간에
서비스를 일시 중단할 수 있으며, 예정되어 있는 작업으로 인한 서비스 일시중단은 당 사이트 홈페이지를
통해 사전에 공지합니다.
② 당 사이트는 서비스를 특정범위로 분할하여 각 범위별로 이용가능시간을 별도로 지정할 수 있습니다. 다만
이 경우 그 내용을 공지합니다.
제 13 조 (홈페이지 저작권)
① NDSL에서 제공하는 모든 저작물의 저작권은 원저작자에게 있으며, KISTI는 복제/배포/전송권을 확보하고
있습니다.
② NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 상업적 및 기타 영리목적으로 복제/배포/전송할 경우 사전에 KISTI의 허락을
받아야 합니다.
③ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 보도, 비평, 교육, 연구 등을 위하여 정당한 범위 안에서 공정한 관행에
합치되게 인용할 수 있습니다.
④ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 무단 복제, 전송, 배포 기타 저작권법에 위반되는 방법으로 이용할 경우
저작권법 제136조에 따라 5년 이하의 징역 또는 5천만 원 이하의 벌금에 처해질 수 있습니다.
제 14 조 (유료서비스)
① 당 사이트 및 협력기관이 정한 유료서비스(원문복사 등)는 별도로 정해진 바에 따르며, 변경사항은 시행 전에
당 사이트 홈페이지를 통하여 회원에게 공지합니다.
② 유료서비스를 이용하려는 회원은 정해진 요금체계에 따라 요금을 납부해야 합니다.
제 5 장 계약 해지 및 이용 제한
제 15 조 (계약 해지)
회원이 이용계약을 해지하고자 하는 때에는 [가입해지] 메뉴를 이용해 직접 해지해야 합니다.
제 16 조 (서비스 이용제한)
① 당 사이트는 회원이 서비스 이용내용에 있어서 본 약관 제 11조 내용을 위반하거나, 다음 각 호에 해당하는
경우 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
- 2년 이상 서비스를 이용한 적이 없는 경우
- 기타 정상적인 서비스 운영에 방해가 될 경우
② 상기 이용제한 규정에 따라 서비스를 이용하는 회원에게 서비스 이용에 대하여 별도 공지 없이 서비스 이용의
일시정지, 이용계약 해지 할 수 있습니다.
제 17 조 (전자우편주소 수집 금지)
회원은 전자우편주소 추출기 등을 이용하여 전자우편주소를 수집 또는 제3자에게 제공할 수 없습니다.
제 6 장 손해배상 및 기타사항
제 18 조 (손해배상)
당 사이트는 무료로 제공되는 서비스와 관련하여 회원에게 어떠한 손해가 발생하더라도 당 사이트가 고의 또는 과실로 인한 손해발생을 제외하고는 이에 대하여 책임을 부담하지 아니합니다.
제 19 조 (관할 법원)
서비스 이용으로 발생한 분쟁에 대해 소송이 제기되는 경우 민사 소송법상의 관할 법원에 제기합니다.
[부 칙]
1. (시행일) 이 약관은 2016년 9월 5일부터 적용되며, 종전 약관은 본 약관으로 대체되며, 개정된 약관의 적용일 이전 가입자도 개정된 약관의 적용을 받습니다.