• Title/Summary/Keyword: bilingual

Search Result 191, Processing Time 0.027 seconds

Exploratory Study of the Potential for Adolescent Children from Multi-Cultural Families to Be Trained as Competent Personnel in Charge of ODA (다문화가정 청소년자녀의 공적개발원조 (Official Development Assistance: ODA) 인력 양성을 위한 탐색적 연구)

  • Park, Mee Sok;Kim, Kyoung A
    • Journal of Family Resource Management and Policy Review
    • /
    • v.20 no.3
    • /
    • pp.95-113
    • /
    • 2016
  • This study investigates the potential for multi-cultural youths, given their innate bilingual and dual culture, to be trained as the competent ODA professionals. For the purpose of collecting information, we organized two different kinds of FGI in 2015. The first FGI was conducted with a group of 10 expert participants from August 17 to September 25. The second FGI was conducted four times, from October 5 to October 23, with 13 adolescents from multi-cultural families from Russia, Mongolia, Vietnam, India, Indonesia, Japan, and China. The semi-structured interview items were passed through a formal review process of the Institutional Ethics Committee. Furthermore, with the participants' pre-consent to recording, all recorded data were categorized through the transcription process. The results are as follows. While the potential for nourishing bilingual and dual cultural capabilities are high for the adolescent children of multi-cultural families, the expert group also emphasized the negative aspects of these capabilities being suppressed due to the relatively oppressed family environment. The expert group therefore suggests the following: building parent awareness of ODA human resources, developing an educational career transition roadmap, and providing institutional incentives for ODA. In addition, to some extent, the researchers were able to detect some positive self-esteem among the adolescent children of multi-cultural families as a result of the bilingual and dual cultural competencies required to be ODA personnel. In sum, the research provides insight into the need for national social support for the adolescent children of multi-cultural families, so that their strengths are not extinguished, in order that they might grow up as competent ODA personnel.

Impact of Bilingual·Bicultural Home Environment on Mother's Parenting and Children's Outcomes (다문화 가정의 이중언어·이중문화적 양육 환경이 자녀 발달에 미치는 영향 - 어머니 양육참여의 매개 효과를 중심으로 -)

  • Park, Hyun-Sun;Rhee, Chaie-won;Rho, Yeonhee;Lee, Sang-Gyun
    • Korean Journal of Social Welfare Studies
    • /
    • v.43 no.1
    • /
    • pp.365-388
    • /
    • 2012
  • This study examined the effect of bilingual bicultural home environment and mother's command of Korean language on their participation in child rearing as well as on children's developmental outcomes. We carried out Analysis of Covariance Structure using the 1st year(2011) data of Gyeonggi Education Welfare Panel, which consists of 459 matched pairs of immigrant women and their 5th~6th grade children living in Gyeonggi-do. The results indicated that when the immigrant mother has good command of Korean language and the children are exposed to their maternal culture and language, mothers tend to actively participate in child rearing and this in turn has positive effects on developmental outcomes of their children. These results demonstrate that Korean language programs targeting immigrant women by marriage are important not only for assisting their employment and adaptation but also for enhancing parenting behaviors in multicultural families. Moreover these findings suggest that we need to understand the bilingual bicultural home environment in these families as a significant resource that contribute to their children's developmental outcomes and not as a risk factor to their adaptation, as it has frequently been viewed.

The Correlation of the Diction of Korean Lyrics Employed by Bilingual Users and the General Diction of K-Pop Lyrics : Focusing on a Korean-American Hip-hop Singers in the 1990s (이중언어 사용자와 K-Pop 노랫말 딕션과의 연관성 : 90년대 후반 재미교포 힙합가수를 중심으로)

  • Seo, Keun-Young
    • Journal of Korea Entertainment Industry Association
    • /
    • v.13 no.8
    • /
    • pp.267-280
    • /
    • 2019
  • The hybrid phenomenon of pronunciation of K-Pop lyrics, which is the diction fusion phenomenon of lyrics, is not a strategic measure for an overseas expansion but a natural formation in the course of history of K-Pop. With the debut of Seo Tai-ji and Boys in 1992, the course of K-Pop changed and settled from ballad to dance music. After three years, the success of a hip hop dance music, 'Come Back Home', opened up a door to Korean Americans who ascertained the potential competitiveness of a hip hop music in K-Pop market. And the writer insists that such advance of Korean Americans into K-Pop market is the origin of the bilingual usage and diction fusion phenomenon of K-Pop lyrics. Therefore, this research will look into the pronunciation system of Korean and English in order to understand the bilingual pronunciation system shown in the lyrics sung by Korean American hip hop singers in the 1990s. Moreover, through Korean pronunciation system, this analysis will discover the main cause of continual acceptance and application of Korean American's broken Korean in the diction of lyrics. Last but not least, this exploration will show the correlation of English pronunciation method of Korean lyrics appeared in K-Pop and the diction of Korean lyrics used by Korean American hip hop singers in late 90s. This research will identify the primary cause of the diction fusion phenomenon in the course of history of K-Pop.

Helping our Children with Homework: Homework as an Activity of Anxiety for First Generation Bilingual Korean American Mothers

  • Park, Hye-Yoon;Jegatheesan, Brinda
    • Child Studies in Asia-Pacific Contexts
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.91-107
    • /
    • 2012
  • This study aimed to understand communicative and socialization practices of immigrant bilingual families in everyday learning situations by examining interactions between parents and children in the United States. Drawn on language socialization theory and socio-cultural factors influencing immigrants, this study explored how three Korean American mothers struggled as they helped their children with homework by interviewing the mothers and observing mother-child interaction during homework time. The study paid attention to the emotional values of immigrant parents that they tried to teach their children who are members in two distinctive communities, such as Korean American and mainstream American. The findings showed that parental socialization practices had effects on children's emotional and social competence and at the same time the socialization process was bidirectional. Mothers started with Korean values, but they faced challenges with the English language, different demands for American homework, and children's rejection of their attempts. Mothers needed to change their strategy and borrow American ways of keeping emotional distance from their children by acknowledging their independence. Their struggles are discussed with attention to their language choice and culture.

Language Choice Patterns among Bilingual Migrant Students

  • Park, Seon-Ho
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.3 no.1
    • /
    • pp.15-36
    • /
    • 2003
  • This paper investigates the patterns of language choice among bilingual Korean students in New Zealand and presents the findings by the individual variables which influence their language behaviour. Respondent variables such as gender, present age, age at migration, region, and duration of residence were adopted as frames of analyses as they were thought to bring us macro-sociolinguistic features of language behaviour in a broad sense. A total of 177 primary to tertiary students from three regions of New Zealand (Auckland, Wellington, and Christchurch) were surveyed to find out characteristics of their language choice patterns with diverse interlocutors in a wide range of contexts. It was found that the younger AAM (age at migration) group showed a greater shift towards English. In addition, the longer the respondents had resided in New Zealand the more they used English. The results also revealed that females generally used less English and were more flexible choosing either Korean or English according to the situation. The younger respondents were using more English in some exceptional contexts where tertiary students were ahead of secondary students. Respondents from Wellington, on the whole, shifted towards English more than others from Auckland, and Christchurch. From these findings some implications are suggested for Korean students, teachers, researchers, and the government not only in New Zealand but also in Korea.

  • PDF

Neural Switching Mechanism in the late Korean-English bilinguals by Event-Related fMRI

  • Kim, Jeong-Seok
    • Journal of Biomedical Engineering Research
    • /
    • v.29 no.4
    • /
    • pp.272-277
    • /
    • 2008
  • Functional MRI technique was used in this study for examining the language switching mechanisms between the first language (L1) and the second language (L2). Language switching mechanism is regarded as a complex task that involves an interaction between L1 and L2. The aim of study is to find out the brain activation patterns during the phonological process of reading real English words and English words written in Korean characters in a bilingual person. Korean-English bilingual subjects were examined while they covertly read four types of words native Korean words, Korean words of a foreign origin, English words written in Korean characters, and English words. The fMRI results reveal that the left hemispheric language-related regions at the brain, such as the left inferior frontal, superior temporal, and parietal cortices, have a greater response to the presentation of English words written in Korean characters than for the other types of words, in addition, a slight difference was observed in the occipital-temporal lobe. These results suggest that a change in the brain circuitry underlying the relational processes of language switching is mainly associated with general executive processing system in the left prefrontal cortex rather than with a similarity-based processing system in the occipital-temporal lobes.

Content Validity of a Korean-Translated Version of a Fullerton Advanced Balance Scale: A Pilot Study

  • Kim, Gyoung-mo
    • Physical Therapy Korea
    • /
    • v.22 no.4
    • /
    • pp.51-61
    • /
    • 2015
  • The purpose of this study were to translate the Fullerton Advanced Balance (FAB) scale into Korean and to verify the content validity by utilizing a back-translation method with a view to assessing balance function and the risk of falling in a clinical research setting. This research was conducted in six steps. First, three Korean physical therapists translated the FAB scale into Korean. Second, two bilingual professors of physical therapy and a physical therapist evaluated translation conformity of Korean-translated FAB scale. In the third and fourth steps, twelve physical therapists evaluated the degree of translation comprehension, and a translator back-translated the Korean FAB scale into the original language. Fifth, a bilingual professor of physical therapy and two native speakers evaluated the technical and conceptual equivalence between the original and translation versions. In this process, inappropriate translated items were revised using recommended substitute words or sentences, and all items were evaluated on the basis of three points or more on a rating scale in terms of translation comprehension, and the technical and conceptual equivalence of the back-translation. In the sixth and last step, the translation verification committee completed the final Korean version. The above process indicated that the content validity of the Korean-translated FAB scale was established by means of systematic translation methods, and it can therefore be used to assess balance function and the risk of falls in a clinical research setting.

Performance Improvement of Bilingual Lexicon Extraction via Pivot Language and Word Alignment Tool (중간언어와 단어정렬을 통한 이중언어 사전의 자동 추출에 대한 성능 개선)

  • Kwon, Hong-Seok;Seo, Hyeung-Won;Kim, Jae-Hoon
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2013.10a
    • /
    • pp.27-32
    • /
    • 2013
  • 본 논문은 잘 알려지지 않은 언어 쌍에 대해서 병렬말뭉치(parallel corpus)로부터 자동으로 이중언어 사전을 추출하는 방법을 제안하였다. 이 방법은 중간언어(pivot language)를 매개로 하고 문맥 벡터를 생성하기 위해 공개된 단어 정렬 도구인 Anymalign을 사용하였다. 그 결과로 초기사전(seed dictionary)을 사용한 문맥벡터의 번역 과정이 필요 없으며 통계적 방법의 약점인 낮은 빈도수를 가지는 어휘에 대한 번역 정확도를 높였다. 또한 문맥벡터의 요소 값으로 특정 임계값 이상을 가지는 양방향 번역 확률 정보를 사용하여 상위 5위 이내의 번역 정확도를 크게 높였다. 본 논문은 두 개의 서로 다른 언어 쌍 한국어-스페인어 그리고 한국어-프랑스어 양방향에 대해서 각각 이중언어 사전을 추출하는 실험을 하였다. 높은 빈도수를 가지는 어휘에 대한 번역 정확도는 이전 연구에서 보인 실험 결과에 비해 최소 3.41% 최대 67.91%의 성능 향상을 보였고 낮은 빈도수를 가지는 어휘에 대한 번역 정확도는 최소 5.06%, 최대 990%의 성능 향상을 보였다.

  • PDF

Differential Effect for Neural Activation Processes according to the Proficiency Level of Code Switching: An ERP Study (이중언어환경에서의 언어간 부호전환 수준에 따른 차별적 신경활성화 과정: ERP연구)

  • Kim, Choong-Myung
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.2 no.4
    • /
    • pp.3-10
    • /
    • 2010
  • The present study aims to investigate neural activations according to the level of code switching in English proficient bilinguals and to find the relationship between the performance of language switching and proficiency level using ERPs (event-related potentials). First, when comparing high-proficient (HP) with low-proficient (LP) bilingual performance in a native language environment, the activation level of N2 was observed to be higher in the HP group than in the LP group, but only under two conditions: 1) the language switching (between-language) condition known as indexing attention of code switching and 2) the inhibition of current language for L1. Another effect of N400 can be shown in both groups only in the language non-switching (within-language) condition. This effect suggests that both groups completed the semantic acceptability task well in their native language environment without the burden of language switching, irrespective of high or low performance. The latencies of N400 are only about 100ms earlier in the HP group than in the LP group. This difference can be interpreted as facilitation of the given task. These results suggest that HP showed the differential activation in inhibitory system for L1 in switching condition of L1-to-L2 to be contrary to inactivation of inhibitory system for the LP group. Despite the absence of an N400 effect at the given task in both groups, differential latencies between the peaks were attributed to the differences of efficiency in semantic processing.

  • PDF