• 제목/요약/키워드: anaphora resolution

검색결과 35건 처리시간 0.03초

Syntactic Structured Framework for Resolving Reflexive Anaphora in Urdu Discourse Using Multilingual NLP

  • Nasir, Jamal A.;Din, Zia Ud.
    • KSII Transactions on Internet and Information Systems (TIIS)
    • /
    • 제15권4호
    • /
    • pp.1409-1425
    • /
    • 2021
  • In wide-ranging information society, fast and easy access to information in language of one's choice is indispensable, which may be provided by using various multilingual Natural Language Processing (NLP) applications. Natural language text contains references among different language elements, called anaphoric links. Resolving anaphoric links is a key problem in NLP. Anaphora resolution is an essential part of NLP applications. Anaphoric links need to be properly interpreted for clear understanding of natural languages. For this purpose, a mechanism is desirable for the identification and resolution of these naturally occurring anaphoric links. In this paper, a framework based on Hobbs syntactic approach and a system developed by Lappin & Leass is proposed for resolution of reflexive anaphoric links, present in Urdu text documents. Generally, anaphora resolution process takes three main steps: identification of the anaphor, location of the candidate antecedent(s) and selection of the appropriate antecedent. The proposed framework is based on exploring the syntactic structure of reflexive anaphors to find out various features for constructing heuristic rules to develop an algorithm for resolving these anaphoric references. System takes Urdu text containing reflexive anaphors as input, and outputs Urdu text with resolved reflexive anaphoric links. Despite having scarcity of Urdu resources, our results are encouraging. The proposed framework can be utilized in multilingual NLP (m-NLP) applications.

Optimality Theory in Semantics and the Anaphora Resolution in Korean: An Adumbration

  • Hong, Min-Pyo
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제6권2호
    • /
    • pp.129-152
    • /
    • 2002
  • This paper argues for a need to adopt a conceptually radical approach to zero anaphora resolution in Korean. It is shown that a number of apparently conflicting constraints, mostly motivated by lexical, syntactic, semantic, and pragmatic factors, are involved in determining the referential identity of zero pronouns in Korean. It is also argued that some of the major concepts of Optimality Theory can provide a good theoretical framework to predict the antecedents to zero pronouns in general. A partial formalization of 07-based constraints at the morpho-syntactic and lexico-semantical level is provided. It is argued that the lexico-semantic restrictions on adjacent expressions play the most important role in the anaphora resolution process along with a variant of the binding principle, formulated in semantic terms. Other pragmatically motivated constraints that incorporate some important intuitions of Centering Theory are proposed too.

  • PDF

설명문의 대용어 참조해결과정: 대용어와 지시사 생략 효과 (Anaphoric Reference Resolution in Expository Text: The Effects of Ellipsis)

  • 이재호
    • 인지과학
    • /
    • 제21권2호
    • /
    • pp.253-282
    • /
    • 2010
  • 이 연구는 대용어나 지시사가 생략된 조건에서 선행어의 전형성과 언급순서가 참조해결에 작용하는 효과를 살펴보기 위해서 2개의 실험을 실시하였다. 실험 1은 대용어 생략과 대명사 조건을 비교하였다. 대용어 생략은 전형성과 언급순서가 읽기과제에 반영되었고, 언급순서 효과가 탐사재인과제에 반영되었다. 반면에 대명사는 전형성과 언급순서 효과가 탐사재인과제에만 반영되었다. 실험 2에서는 지시사가 생략된 명사반복과 대명사 조건을 비교하였다. 명사반복이 대명사에 비해서 읽기시간이 길었으며, 언급순서 효과가 탐사재인과제에 반영되었다. 반면에 대명사는 전형성과 언급순서가 탐사재인과제에서 반영되었다. 이는 선행어와 대용어의 참조해결이 직선적이기보다는 역동적일 가능성을 시사하였다.

  • PDF

강건한 음성 대화 시스템을 위한 담화분석 기술 (Discourse Analysis for Robust Spoken Dialogue System)

  • 이충희;오효정;장명길;서영훈
    • 한국정보과학회논문지:컴퓨팅의 실제 및 레터
    • /
    • 제16권10호
    • /
    • pp.1005-1009
    • /
    • 2010
  • 지시대명사와 같은 조응어(anaphora)의 본래 단어나 구를 선행사라고 지칭하며, 음성 대화 중에는 선행사에 대한 생략과 대용어 사용이 빈번히 발생한다. 또한 언어 현상들은 문맥을 보지 않으면 이해될 수 없는 것들이 많다는 것이 담화분석의 기본 가정이므로, 생략 및 대용어 복원은 담화분석에서 매우 중요한 역할을 한다. 본 논문에서는 대용어와 생략어 복원에 기반해서 대화 레벨에서의 강건성을 향상시킨 음성 기반 대화 시스템을 제안한다. 제안된 항법의 적절성과 효과는 TV 도메인에서 평가되었다.

영한기계번역과 대용어 조응문제에 대한 고찰 (English-to-Korean Machine Translation and the Problem of Anaphora Resolution)

  • Ruslan Mitkov
    • 한국음향학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국음향학회 1994년도 제11회 음성통신 및 신호처리 워크샵 논문집 (SCAS 11권 1호)
    • /
    • pp.351-357
    • /
    • 1994
  • At least two projects for English-to-Korean translation have been already in action for the last few years, but so far no attention has been paid to the problem of resolving pronominal reference and a default pronoun translation has been considered instead. In this paper we argue that pronous cannot be handled trivially in an English-to-Korean translation and one cannot bypass the task of resolving anaphoric reference if aiming at good and natural translation. In addition, we propose lexical transfer rules for English-to-Korean anaphor translation and outline an anaphora resolution model for an English-to-Korean MT system in operation.

  • PDF

무형대용어 해결 기술을 이용한 백과사전 표제어 복원 (Restoring Encyclopedia Title Words Using a Zero Anaphora Resolution Technique)

  • 황민국;김영태;나동열;임수종
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2014년도 제26회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.65-69
    • /
    • 2014
  • 한국어 문장의 경우 문맥상 추론이 가능하다면 용언의 격이 생략되는 현상 즉 무형대용어 (zero anaphora) 현상이 흔히 발생한다. 무형대용어를 채울 수 있는 선행어 (명사구)를 찾는 문제는 대용어 해결 (anaphora resolution) 문제와 같은 성격의 문제이다. 이러한 생략현상은 백과사전이나 위키피디아 등 백과사전류 문서에서도 자주 발생한다. 특히 선행어로 표제어가 가능한 경우 무형대용어 현상이 빈번히 발생한다. 백과사전류 문서는 질의응답 (QA) 시스템의 정답 추출 정보원으로 많이 이용되는데 생략된 표제어의 복원이 없다면 유용한 정보를 제공하기 어렵다. 본 논문에서는 생략된 표제어 복원을 위해 무형대용어의 해결을 기반으로 하는 시스템을 제안한다.

  • PDF

한국어 복합문에서의 제로 대용어 처리를 위한 분해 알고리즘과 복원규칙 (Splitting Algorithms and Recovery Rules for Zero Anaphora Resolution in Korean Complex Sentences)

  • 김미진;박미성;구상옥;강보영;이상조
    • 한국정보과학회논문지:소프트웨어및응용
    • /
    • 제29권10호
    • /
    • pp.736-746
    • /
    • 2002
  • 한국어에는 복합문에서 영 대용이 빈번하게 발생하여 해석을 어렵게 한다. 따라서 본 논문에서는 한국어 영 대용어 처리를 위해 복합문 분해 알고리즘과 복합문 영 대용어 복원 규칙을 제안하고, 해결방법을 제시한다. 본 논문은 신문 기사의 복합문 중에서 보조용언 내포문을 제외한 인용문, 접속문, 내포문을 처리 대상으로 한다. 복합문 분해를 위해서는 복합문 구성에 관여하는 어미들의 어미 분류표를 이용하고, 영 대용어 복원을 위해서는 생략될 때 적용된 통사규칙을 역으로 이용한다. 인용문은 주어 인칭제약에 따른 동일 명사구 탈락규칙을, 명사화 내포문은 동일 명사구 탈락규칙을, 관형화 내포문은 관계 명사구 탈락규칙을 그리고 접속문은 접속 삭감규칙을 역으로 이용하여 처리한다. 제안한 방법을 이용한 결과 전체 영 대용어 중 83.53%가 해결 가능하며 11.52%는 부분적으로 해결 가능하다.

Zero-anaphora resolution in Korean based on deep language representation model: BERT

  • Kim, Youngtae;Ra, Dongyul;Lim, Soojong
    • ETRI Journal
    • /
    • 제43권2호
    • /
    • pp.299-312
    • /
    • 2021
  • It is necessary to achieve high performance in the task of zero anaphora resolution (ZAR) for completely understanding the texts in Korean, Japanese, Chinese, and various other languages. Deep-learning-based models are being employed for building ZAR systems, owing to the success of deep learning in the recent years. However, the objective of building a high-quality ZAR system is far from being achieved even using these models. To enhance the current ZAR techniques, we fine-tuned a pretrained bidirectional encoder representations from transformers (BERT). Notably, BERT is a general language representation model that enables systems to utilize deep bidirectional contextual information in a natural language text. It extensively exploits the attention mechanism based upon the sequence-transduction model Transformer. In our model, classification is simultaneously performed for all the words in the input word sequence to decide whether each word can be an antecedent. We seek end-to-end learning by disallowing any use of hand-crafted or dependency-parsing features. Experimental results show that compared with other models, our approach can significantly improve the performance of ZAR.

문장 내 영 조응어 해석을 위한 영대명사의 조응성 결정 (Anaphoricity Determination of Zero Pronouns for Intra-sentential Zero Anaphora Resolution)

  • 김계성;박성배;박세영;이상조
    • 한국정보과학회논문지:소프트웨어및응용
    • /
    • 제37권12호
    • /
    • pp.928-935
    • /
    • 2010
  • 문서에서 생략된 요소가 지시하는 대상을 식별해 내는 작업은 기계 번역, 정보추출 등과 같은 자연언어처리 분야의 다양한 응용들을 위해 필요하다. 문장에서 생략된 요소들은 영조응사, 영대명사 등으로 불리며, 지시(reference)의 한 유형으로 간주되고 있지만, 모든 영형이 문서에서 명확하게 언급된 지시 대상을 지시하지는 않는다. 이에 영형의 조응성을 결정하려는 연구가 최근 진행되고 있으며, 본 논문에서는 한국어에서 가장 빈번하게 나타나는 영형 주어(subject zero pronouns)의 문장 내 조응성 결정에 초점을 맞춘다. 주어진 영형과 선행사 후보들 간의 쌍대 비교(pairwise comparison)에 기반한 기존 연구와 달리, 본 논문은 비조응적 혹은 문장 간에서 해결 가능한 영형이 나타난 절의 구조를 직접 학습함으로써 영형의 문장 내 조응성을 결정한다. 실험에서 제안한 방법은 베이스라인보다 나은 성능을 보였으며, 영형의 조응성 결정은 향후 영형 조응어 해석에 긍정적인 영향을 줄 수 있을 것으로 기대된다.