• Title/Summary/Keyword: Local Landscape Culture

Search Result 145, Processing Time 0.02 seconds

Comparison of Subjective Quality of Life by Settlement Type Using Propensity Score Matching Method (성향점수매칭법을 이용한 정주공간 유형별 주관적 삶의 질 수준 비교)

  • Kwon, Inhye;Park, In Kwon
    • Journal of the Korean Regional Science Association
    • /
    • v.38 no.2
    • /
    • pp.21-41
    • /
    • 2022
  • The purpose of this study is to compare the differences in the subjective quality of life (QoL) perceived by residents in different settlement spaces such as urban vs. rural and Seoul Capital Area (SCA) vs. Non-Capital Area (NCA). Using the data of the 'Quality of Life Satisfaction Survey for Balanced Development' conducted nationwide by the Presidential Committee for Balanced National Development in 2018, a propensity score matching method was introduced to compare the differences between the types of settlement spaces. The results show that no significant difference is found between all the types in satisfaction with local life, and in the case of happiness, rural residents show a higher level than those living in cities. Looking at the quality of life by QoL domain, the QoL of urban residents in SCA is generally the highest in the basic living environment, medical care, and culture/leisure domains, while the QoL of rural residents in the job/income, environment, community, and welfare domains is higher than that of residents of SCA and NCA cities. Interestingly, in no domains NCA cities show their relative strength. These results show the value of rural areas in the face of increasingly prevailing urbanization trends, and suggests that the value of rural areas must be strengthened for rural development. It is necessary to pursue policy efforts such as rural regeneration based on spatial planning in order to respond to the disorganized development that damages the value of the rural environment and landscape and to harmoniously maintain and develop the rural settlement.

Value of Geumsan Traditional Ginseng Agricultural System as Global Agricultural Heritage (금산전통인삼농업의 세계농업유산적 가치)

  • Hagyeol You;Seula Kim
    • Journal of Ginseng Culture
    • /
    • v.6
    • /
    • pp.105-115
    • /
    • 2024
  • Wild ginseng, grown in undisturbed forest environments, has been maintained for centuriesthrough human intervention and knowledge, leading to the development of current ginseng agriculture. The practice of ginseng farming has long been established in various regions of Korea. However, the ginseng farming specifically in Geumsan was recognized as a Globally Important Agricultural Heritage System (GIAHS) by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2018. This designation was granted after a thorough evaluation, which confirmed that Geumsan's ginseng farming met the necessary criteria, including historical importance, traditional knowledge system, agrobiodiversity, and agricultural landscape. Traditional ginseng farming in Geumsan practices the 'rotating agriculture system', a sustainable land use approach that has been developed over several cycles of long duration (10-15 years). It contains the knowledge to choose locations for cultivation that prioritize the direction of sunlight and wind circulation. Furthermore, it received significant recognition for its agricultural heritage value based on its maintenance of several traditional knowledge systems, including ancestral wisdom and knowledge regarding pre-planting field management techniques. As of December 2023, there are currently 86 locations in 26 nations that have been designated as GIAHS. Among these sites, Geumsan stands out as the first and only site in the world specifically recognized for the cultivation of ginseng crops. This historical record serves as a significant reminder of Korea's prominent position as a major producer of ginseng on a global level. This article first provides an overview of the concept of agricultural heritage, the designation criteria, and the status of the designation. It then identifies, among the GIAHS designation criteria, the agricultural heritage value of traditional ginseng farming in the Geumsan region from the perspective of local traditional knowledge systems.

An Investigation of Local Naming Issue of Phoenix dactylifera (대추야자나무(Phoenix dactylifera)의 명칭문제 고찰)

  • Kim, Young-Sook
    • Journal of the Korean Institute of Traditional Landscape Architecture
    • /
    • v.36 no.1
    • /
    • pp.34-44
    • /
    • 2018
  • In the Ancient Mesopotamia, Egypt, Judas, Greece, and Rome, Phoenix dactylifera was planted in gardens or orchards to signify life, blessing, and victory. Branches of Phoenix dactylifera, likened to high and precious, were referred to one of the gifts to the king in the second century BC and have been used in the Feast of Tabernacles. And they were engraved on the walls of the temple and along with cherub. Besides, Phoenix dactylifera is compared with a righteous person in the Bible since it grows straight despite strong winds. And, it was used as a symbol of honesty, justice, and right. Churches call the week before Easter Palm Sunday since the crowd laid the leaves of date palm trees on the road and shouted "Hosanna" while waving the date palm branches when Jesus entered Jerusalem. Moreover, pilgrim in the Middle Ages was called 'Palmer' in English due to custom of returning with the leaves and branches of date palm trees as a memorial of the Holy Land pilgrimage. This study analyzes naming issue of Phoenix dactylifera through the old literature and 27 versions of the most influential Bibles in History of Bible Translation in Korea, China, and Japan. Phoenix dactylifera is translated into Chinese as '棕櫚(Trachycarpus fortunei)', a native tree of China. 棕櫚 is similar to Phoenix dactylifera, but its fruit and leaf are quite distinct. This being so, translating Phoenix dactylifera as 棕櫚 has a limit to convey symbolic meaning adequately. In the Japanese Bible, on the other hand, Phoenix dactylifera is translated as 'なつめやし(Natsumeyashi)' meant date palm tree. Most of Protestant Bible in Korea use 'Jongryeo' like Chinese Bible while translation in Korean Catholic Bible(2005) varies from one scripture to another: 'Yaja Namu (Palm Tree)' - 38 times, 'Jongryeo Namu' - 5 times, and 'Daechu Yaja Namu (Date Palm Tree)' - 3 times. Date Palm Tree, 'Jongryeo Tree', and Palm Tree don't grow in Korea. However, they had long been recognized as Haejo(海棗), Jongryeo(?櫚), and Yaja(椰子) respectively through China and Japan. Each of them called by a distinct name correspond with its own characteristic and used separately in Korean Classics as Jongryeo and Haejo were identified in ancient Chinese literatures. It seems that more confusion was raised since 'Palm' was translated as 'Jongryeo' in several books including "?藤和英大辭典 (1915)", "Modern 朝鮮外來語辭典(1938)", and "Latin-Korean Dictionary(1995)". However, the Latin term 'Palmae' is translated into English as either palm tree or date palm. The results of this study suggest that more accurate translation of Phoenix dactylifera in the Bible would be 'Daechu Yaja Namu (Date Palm Tree)' and using different name fit for its own characteristic would be more appropriate.

The Present Status and the Preservation Method of the Rice Terrace as Scenic Sites Resources in Northeast Asia (동북아시아 계단식 논의 명승지정 현황 및 보전방안)

  • Youn, Kyung-Sook;Lee, Chang-Hun;Kim, Hyung-Dae;Seo, Woo-Hyun;Lee, Jae-Keun
    • Journal of the Korean Institute of Traditional Landscape Architecture
    • /
    • v.29 no.4
    • /
    • pp.111-123
    • /
    • 2011
  • This study aims to present the basic materials, which lead us to preserve the Korea Rice Terrace as scenic sites resources and study it continuously, through researching about the present status and the preservation method of the Rice Terrace in Korea, China and Japan. The results of this study are as follows. First, The Rice Terrace has a traditional agricultural technique which minimizing the damage of the scenic view while cultivating the slope. And also, it has the value of one of the Korea unique traditional scenic views. However, The no cultivation land or disappearing desert land of rice terrace were increasing by the disadvantage of operation in land cultivation. Therefore, The Government must need preparing the base of scene resources excavation by executed the established of Korea Rice Terrace Database for preserving of Korea traditional scene. however it is getting to disappearance. And also, The High valued of Rice Terrace by cultural and scenic view which is must managed by designation of scenic sites or monument. Second, The internal and external reference book researched and analyzed results are as followings for understanding about Korea Rice Terrace feature. First of all, The Rice Terrace's dictionary meaning is just difference by each nations. However, Generally speaking that It means the terraced land by cultivated of sloped land. The Rice Terrace has cross relation with mountain valley and piedmont slope cultivation in location of condition. It occurred era is before approximately estimated from 3000 of years until 6000 of years. It can divide two type by topography shape those are slope and valley type. However, The natural element of forest has very big position in this part. But, The Rice Terrace is just managed and designated by the scenic sites with the Cultural Properties Protection Law. It must needs more binding force and effectiveness for the Rice Terrace scenic view plan establishment by scenic laws and farming and fishing village laws etc. I think that it must need the Rice Terrace related law establishment as soon as possible for efficient preservation and management of the Rice Terrace. Third, The Rice Terrace were researched and analyzed results are as followings those were executed at the Korea, China and Japan. The Korea and Japan have good Rice Terrace Characteristic. And also, The high valued scenic sites area were good managed by the Cultural Properties Protection Law as well as the superior scenic valued Rice Terrace in China. Those are also managed by designated scenic sites for protection and preservation positively. Those were managed by each autonomous district management Department. The each nation's related laws of Rice Terrace protection were just little bit different. However, The basic purpose is same. for example, it based on superior scenic view preservation and protection. Especially, The Japan's Cultural Properties Law and Scenic law linkage, and China Autonomous district legislation and effectiveness. The Korea Government must need above elements for Korea Rice Terrace culture and scenic view preservation. Fourth, We need inducing the owner system and the policy of Rice Terrace preservation promotion association for efficient preservation of Rice Terrace in japan. The owner system in japan gives the owner of the land a permission to rent the land to Rice Terrace preservation promotion association and the local government. In this system the village would be revitalized by commons in the way of the management of the terraces, beautifying the area around the terraces and etc. And also, Making the each village management operating system for Rice Terrace management through educating civilization. The civilization could receive quick help from a consultative body comprised of experts such as representatives of Cultural Heritage Administration and professors. And it is in a hurry to solve the problem of revitalization of the region by exchange between cities and the village.

An Investigation of Local Naming Issue of Tamarix aphylla (에셀나무(Tamarix aphylla)의 명칭문제에 대한 고찰)

  • Kim, Young-Sook
    • Journal of the Korean Institute of Traditional Landscape Architecture
    • /
    • v.37 no.1
    • /
    • pp.56-67
    • /
    • 2019
  • In order to investigate the issue with the proper name of eshel(Tamarix aphylla) mentioned in the Bible, analysis of morphological taxonomy features of plants, studies on the symbolism of the Tamarix genus, analysis of examples in Korean classics and Chinese classics, and studies on the problems found in translations of Korean, Chinese and Japanese Bibles. The results are as follows. According to plant taxonomy, similar species of the Tamarix genus are differentiated by the leaf and flower, and because the size is very small about 2-4mm, it is difficult to differentiate by the naked eye. However, T. aphylla found in the plains of Israel and T. chinensis of China and Korea have distinctive differences in terms of the shape of the branch that droops and its blooming period. The Tamarix genus is a very precious tree that was planted in royal courtyards of ancient Mesopotamia and the Han(漢) Dynasty of China, and in ancient Egypt, it was said to be a tree that gave life to the dead. In the Bible, it was used as a sign of the covenant that God was with Abraham, and it also symbolized the prophet Samuel and the court of Samuel. When examining the example in Korean classics, the Tamarix genus was used as a common term in the Joseon Dynasty and it was often used as the medical term '$Ch{\bar{e}}ngli{\check{u}}$(檉柳)'. Meanwhile, the term 'wiseonglyu(渭城柳)' was used as a literary term. Upon researching the period and name of literature related to $Ch{\bar{e}}ngli{\check{u}}$(檉柳) among Chinese medicinal herb books, a total of 16 terms were used and among these terms, the term Chuísīliǔ(垂絲柳) used in the Chinese Bible cannot be found. There was no word called 'wiseonglyu(渭城柳)' that originated from the poem by Wang Wei(699-759) of Tang(唐) Dynasty and in fact, the word 'halyu(河柳)' that was related to Zhou(周) China. But when investigating the academic terms of China currently used, the words Chuísīliǔ(垂絲柳) and $Ch{\bar{e}}ngli{\check{u}}$(檉柳) are used equally, and therefore, it appears that the translation of eshel in the Chinese Bible as either Chuísīliǔ (垂絲柳) or $Ch{\bar{e}}ngli{\check{u}}$(檉柳) both appear to be of no issue. There were errors translating tamarix into 'やなぎ(willow)' in the Meiji Testaments(舊新約全書 1887), and translated correctly 'ぎょりゅう(檉柳)' since the Colloquial Japanese Bible(口語譯 聖書 1955). However, there are claims that 'gyoryu(ぎょりゅう 檉柳)' is not an indigenous species but an exotics species in the Edo Period, so it is necessary to reconsider the terminology. As apparent in the Korean classics examples analysis, there is high possibility that Korea's T. chinensis were grown in the Korean Peninsula for medicinal and gardening purposes. Therefore, the use of the medicinal term $Ch{\bar{e}}ngli{\check{u}}$(檉柳) or literary term 'wiseonglyu' in the Korean Bible may not be a big issue. However, the term 'wiseonglyu' is used very rarely even in China and as this may be connected to the admiration of China and Chinese things by literary persons of the Joseon Dynasty, so the use of this term should be reviewed carefully. Therefore, rather than using terms that may be of issue in the Bible, it is more feasible to transliterate the Hebrew word and call it eshel.