• 제목/요약/키워드: Language Conversion

검색결과 199건 처리시간 0.026초

한국어 표준발음법의 전산화 및 응용 (Computerization and Application of the Korean Standard Pronunciation Rules)

  • 이계영;임재걸
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제7권2호
    • /
    • pp.81-101
    • /
    • 2003
  • This paper introduces a computerized version of the Korean Standard Pronunciation Rules that can be used in speech engineering systems such as Korean speech synthesis and recognition systems. For this purpose, we build Petri net models for each item of the Standard Pronunciation Rules, and then integrate them into the sound conversion table. The reversion of the Korean Standard Pronunciation Rules regulates the way of matching sounds into grammatically correct written characters. This paper presents not only the sound conversion table but also the character conversion table obtained by reversely converting the sound conversion table. Malting use of these tables, we have implemented a Korean character into a sound system and a Korean sound into the character conversion system, and tested them with various data sets reflecting all the items of the Standard Pronunciation Rules to verify the soundness and completeness of our tables. The test results show that the tables improve the process speed in addition to the soundness and completeness.

  • PDF

Zero-shot voice conversion with HuBERT

  • Hyelee Chung;Hosung Nam
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제15권3호
    • /
    • pp.69-74
    • /
    • 2023
  • This study introduces an innovative model for zero-shot voice conversion that utilizes the capabilities of HuBERT. Zero-shot voice conversion models can transform the speech of one speaker to mimic that of another, even when the model has not been exposed to the target speaker's voice during the training phase. Comprising five main components (HuBERT, feature encoder, flow, speaker encoder, and vocoder), the model offers remarkable performance across a range of scenarios. Notably, it excels in the challenging unseen-to-unseen voice-conversion tasks. The effectiveness of the model was assessed based on the mean opinion scores and similarity scores, reflecting high voice quality and similarity to the target speakers. This model demonstrates considerable promise for a range of real-world applications demanding high-quality voice conversion. This study sets a precedent in the exploration of HuBERT-based models for voice conversion, and presents new directions for future research in this domain. Despite its complexities, the robust performance of this model underscores the viability of HuBERT in advancing voice conversion technology, making it a significant contributor to the field.

자연언어 문장의 자동 변환을 위한 수화 표현의 언어학적 특성 분석 (Linguistic characterization of sign language expressions for an automatic conversion from natural language sentences)

  • 최지원;장은영;이희진;박종철
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제10권1호
    • /
    • pp.71-91
    • /
    • 2006
  • The linguistic characteristics of a sign language provide an important clue for an automatic construction of its expression from a given natural language sentence. For such characterization, we focus on the identification of elided constituents, the mapping of property-changing information into spatio-temporal dimension, and the need for rearranging the order of component information for enhanced quality of delivery. We use our characterization to implement a system that converts sentences in Korean into corresponding expressions in the Korean Sign Language.

  • PDF

임베디드 소프트웨어의 에너지 효율성과 언어 변환 지원을 위한 코드 리팩토링 기법 확장 (Extension of Code Refactoring Technique to Support Energy Efficiency and Language Conversion of Embedded Software)

  • 남승우;홍장의
    • 융합정보논문지
    • /
    • 제8권2호
    • /
    • pp.91-103
    • /
    • 2018
  • 리팩토링은 기존 레거시 코드에 대한 품질을 확보하기 위한 공학적 기술로서, 프로그램의 기능은 변하지 않으면서 내부 구조를 개선하는 작업이다. 다양한 오픈 소스 소프트웨어가 재사용되면서, 기술적 이유 또는 시장 요구로 인하여 프로그래밍 언어 변환을 통한 소스 코드 재사용이 점진적으로 요구되고 있다. 이러한 상황에서 에너지 효율성을 고려하는 언어 변환 리팩토링 기법은 임베디드 소프트웨어 개발의 생산성은 물론 품질 향상을 위한 중요한 수단으로 여겨지고 있다. 본 논문에서는 기존에 제시된 에너지 절감형 리팩토링 기법에 추가하여 프로그래밍 언어의 문법 및 구조의 비교와 매핑을 통해 다른 언어로 변환하는 코드 리팩토링 기법을 제시하였다. 제안하는 리팩토링 기법의 활용은 소프트웨어 개발 언어의 환경변화에 대처하고, 기존 코드의 재사용을 높임으로써 신속한 소프트웨어 개발 및 품질 향상을 통한 제품의 경쟁력 향상을 기대할 수 있다.

WYSIWYG 환경에서 XML 문서 변환을 위한 XSLT 문서편집 시스템 (XSLT document editing for XML document conversion in WYSIWYG environment)

  • 차원준;박주상;이용준;정회경
    • 한국정보통신학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국해양정보통신학회 2003년도 추계종합학술대회
    • /
    • pp.500-503
    • /
    • 2003
  • 인터넷 상에서 데이터 교환의 표준으로 광범위하게 사용되고 있는 XML(extensible Markup Language)은 HTML(HyperText Markup Language) 등의 기존의 문서 작성 언어를 대치할 기술로 주목받고 있다. 이러한 XML의 가장 큰 특징은 문서의 구조적인 내용을 표함하는 논리정보와 문서의 스타일을 표현하는 물리적인 정보가 분리되었다는 점이다. 이에 W3C(World Wide Web Consortium)에서는 XML의 스타일과 데이터 변환을 위하여 HTML과 유사한 형식의 스타일 기능을 제공하는 XSL(eXtensible Stylesheet Language)을 권고하였다. 또한 XSL의 변환(XSLT : XSL Transformation)기능은 XML 문서를 다른 데이터 형식으로 변환해주는 기능을 제공하며, 다양한 문서 형식으로의 변환을 통해 스타일 정보를 기술할 수 있다. 그러나 국내에는 XSLT 기술을 이용한 XML 문서 변환 기술이 미비한 실정이며, XSLT 문서를 효율적으로 편집할 수 있는 솔루션에 대한 필요성이 대두되고 있다. 이에 본 논문은 XML 문서를 다양한 문서 형식으로 변환 및 출력이 가능하고, WYSIWYG 환경하에서 XSLT문서를 효율적으로 편집하고 저작할 수 있는 XSLT 문서편집 시스템을 설계 및 구현하였다.

  • PDF

3D 수화교육 스마트폰 앱콘텐츠 개발 (Development of Smart Phone App. Contents for 3D Sign Language Education)

  • 정영기
    • 스마트미디어저널
    • /
    • 제1권3호
    • /
    • pp.8-14
    • /
    • 2012
  • 본 논문에서는 청각장애인(농아인)과 비장애인의 수화 학습의 기회를 넓히고자 스마트폰용 3D 수화교육 앱을 개발하였다. 특히 한국어 문장을 자동으로 수화구조로 변환하는 수화단어 변환 알고리즘을 제안하였다. 또한, 자연스러운 수화 동작을 얻기위해 모션 캡처 시스템과 정확한 손동작 표현을 위해 데이터 글러브를 이용하여 실제 사람과 같은 3D 수화 애니메이션 DB를 구축하였다. 마지막으로 수화 애니메이션의 움직임을 실시간 3D 렌더링하여 화면에 보여주기 위해 UNITY 3D 엔진 프로그래밍이 이용되었다. 제안한 수화교육 앱 콘텐츠는 아이폰 앱스토어와 안드로이드 앱스토어에 약 1,300단어의 3D 수화 DB를 가지는 앱으로 배포 중이다.

  • PDF

포만트 공간에서의 주파수 변환을 이용한 이중 언어 음성 변환 연구 (Bilingual Voice Conversion Using Frequency Warping on Formant Space)

  • 채의근;윤영선;정진만;은성배
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제6권4호
    • /
    • pp.133-139
    • /
    • 2014
  • This paper describes several approaches to transform a speaker's individuality to another's individuality using frequency warping between bilingual formant frequencies on different language environments. The proposed methods are simple and intuitive voice conversion algorithms that do not use training data between different languages. The approaches find the warping function from source speaker's frequency to target speaker's frequency on formant space. The formant space comprises four representative monophthongs for each language. The warping functions can be represented by piecewise linear equations, inverse matrix. The used features are pure frequency components including magnitudes, phases, and line spectral frequencies (LSF). The experiments show that the LSF-based voice conversion methods give better performance than other methods.

자연어 처리 기반 한국어 TTS 시스템 구현 (Implementation of Korean TTS System based on Natural Language Processing)

  • 김병창;이근배
    • 대한음성학회지:말소리
    • /
    • 제46호
    • /
    • pp.51-64
    • /
    • 2003
  • In order to produce high quality synthesized speech, it is very important to get an accurate grapheme-to-phoneme conversion and prosody model from texts using natural language processing. Robust preprocessing for non-Korean characters should also be required. In this paper, we analyzed Korean texts using a morphological analyzer, part-of-speech tagger and syntactic chunker. We present a new grapheme-to-phoneme conversion method for Korean using a hybrid method with a phonetic pattern dictionary and CCV (consonant vowel) LTS (letter to sound) rules, for unlimited vocabulary Korean TTS. We constructed a prosody model using a probabilistic method and decision tree-based method. The probabilistic method atone usually suffers from performance degradation due to inherent data sparseness problems. So we adopted tree-based error correction to overcome these training data limitations.

  • PDF

이동단말을 위한 적응적 웹 문서 변환 (Adaptive Conversion of Web Content for Mobile Terminals)

  • 강성천;정광수
    • 한국정보과학회논문지:컴퓨팅의 실제 및 레터
    • /
    • 제6권6호
    • /
    • pp.635-642
    • /
    • 2000
  • 본 논문에서는 이동 단말에 적응적으로 웹 문서를 제공할 수 있는 효율적인 문서 변환 방법과 적응적 태그 단순화(tag reduction)를 수행하기 위한 RHTML(Reduced HTML)을 제안하였다. 제안한 적응적 문서 변환 방법은 마크업(markup) 오류 제거 과정을 통해 HTML(HyperText Markup Language) 문서를 XML(Extensible Markup Language)의 응용 문서로 변환한다. 이를 통해 웹 문서는 DOM(Document Object Model)을 사용하여 트리 구조로 손쉽게 다루어질 수 있게 되며, 따라서 이동 단말에서 마크업 오류를 수정하는 하드웨어의 부하를 제거할 수 있다. 또한 제안한 문서를 단순화하는 과정에서는 RHTML에 정의 된 3가지의 DTD(Document Type Definition)중 하나를 참고하여 이동 단말에 적응적으로 웹문서를 제공한다.

  • PDF

WAP및 ME 통합 서비스를 위한 마크업 언어 변환 모듈의 설계 및 구현 (A Design and Implementation of Markup Language Conversion Module for WAP and ME Integrated Services)

  • 오지택;김정현;김진천
    • 한국정보통신학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국해양정보통신학회 2003년도 추계종합학술대회
    • /
    • pp.841-844
    • /
    • 2003
  • 현재 국내외의 무선인터넷 서비스는 WAP방식과 ME방식으로 크게 나누어져 있으며 각기 사용하는 언어가 상이하여 무선인터넷 서비스 제공자의 입장에서 어려움이 많다. 따라서 무선인터넷 서비스 제공자의 입장에서는 한 가지 방식으로만 개발하면 손쉽게 다른 방식으로 변환이 가능한 변환기가 절실하게 필요한 실정이다. 본 논문에서는 WML 과 M-HTML의 중간적 포맷인 XML(Extensible Markup Language)을 이용, WAP 및 ME 통합 서비스를 위하여 WML과 M-HTML 상호간의 변환을 가능하게 하는 마크업 언어 변환 모듈을 설계 및 구현하였다.

  • PDF