• Title/Summary/Keyword: Korean learners' corpus

Search Result 40, Processing Time 0.025 seconds

A Comparative Study on Korean Connective Morpheme '-myenseo' to the Chinese expression - based on Korean-Chinese parallel corpus (한국어 연결어미 '-면서'와 중국어 대응표현의 대조연구 -한·중 병렬 말뭉치를 기반으로)

  • YI, CHAO
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.37
    • /
    • pp.309-334
    • /
    • 2014
  • This study is based on the Korean-Chinese parallel corpus, utilizing the Korean connective morpheme '-myenseo' and contrasting with the Chinese expression. Korean learners often struggle with the use of Korean Connective Morpheme especially when there is a lexical gap between their mother language. '-myenseo' is of the most use Korean Connective Morpheme, it usually contrast to the Chinese coordinating conjunction. But according to the corpus, the contrastive Chinese expression to '-myenseo' is more than coordinating conjunction. So through this study, can help the Chinese Korean language learners learn easier while studying '-myenseo', because the variety Chinese expression are found from the parallel corpus that related to '-myenseo'. In this study, firstly discussed the semantic features and syntactic characteristics of '-myenseo'. The significant semantic features of '-myenseo' are 'simultaneous' and 'conflict'. So in this chapter the study use examples of usage to analyse the specific usage of '-myenseo'. And then this study analyse syntactic characteristics of '-myenseo' through the subject constraint, predicate constraints, temporal constraints, mood constraints, negatives constraints. then summarize them into a table. And the most important part of this study is Chapter 4. In this chapter, it contrasted the Korean connective morpheme '-myenseo' to the Chinese expression by analysing the Korean-Chinese parallel corpus. As a result of the analysis, the frequency of the Chinese expression that contrasted to '-myenseo' is summarized into

    . It can see from the table that the most common Chinese expression comparative to '-myenseo' is non-marker patterns. That means the connection of sentence in Korean can use connective morpheme what is a clarifying linguistic marker, but in Chinese it often connect the sentence by their intrinsic logical relationships. So the conclusion of this chapter is that '-myenseo' can be comparative to Chinese conjunction, expression, non-marker patterns and liberal translation patterns, which are more than Chinese conjunction that discovered before. In the last Chapter, as the conclusion part of this study, it summarized and suggest the limitations and the future research direction.

  • A Hybrid Sentence Alignment Method for Building a Korean-English Parallel Corpus (한영 병렬 코퍼스 구축을 위한 하이브리드 기반 문장 자동 정렬 방법)

    • Park, Jung-Yeul;Cha, Jeong-Won
      • MALSORI
      • /
      • v.68
      • /
      • pp.95-114
      • /
      • 2008
    • The recent growing popularity of statistical methods in machine translation requires much more large parallel corpora. A Korean-English parallel corpus, however, is not yet enoughly available, little research on this subject is being conducted. In this paper we present a hybrid method of aligning sentences for Korean-English parallel corpora. We use bilingual news wire web pages, reading comprehension materials for English learners, computer-related technical documents and help files of localized software for building a Korean-English parallel corpus. Our hybrid method combines sentence-length based and word-correspondence based methods. We show the results of experimentation and evaluate them. Alignment results from using a full translation model are very encouraging, especially when we apply alignment results to an SMT system: 0.66% for BLEU score and 9.94% for NIST score improvement compared to the previous method.

    • PDF

    A BERT-Based Automatic Scoring Model of Korean Language Learners' Essay

    • Lee, Jung Hee;Park, Ji Su;Shon, Jin Gon
      • Journal of Information Processing Systems
      • /
      • v.18 no.2
      • /
      • pp.282-291
      • /
      • 2022
    • This research applies a pre-trained bidirectional encoder representations from transformers (BERT) handwriting recognition model to predict foreign Korean-language learners' writing scores. A corpus of 586 answers to midterm and final exams written by foreign learners at the Intermediate 1 level was acquired and used for pre-training, resulting in consistent performance, even with small datasets. The test data were pre-processed and fine-tuned, and the results were calculated in the form of a score prediction. The difference between the prediction and actual score was then calculated. An accuracy of 95.8% was demonstrated, indicating that the prediction results were strong overall; hence, the tool is suitable for the automatic scoring of Korean written test answers, including grammatical errors, written by foreigners. These results are particularly meaningful in that the data included written language text produced by foreign learners, not native speakers.

    Acoustic analysis of Korean trisyllabic words produced by English and Korean speakers

    • Lee, Jeong-Hwa;Rhee, Seok-Chae
      • Phonetics and Speech Sciences
      • /
      • v.10 no.2
      • /
      • pp.1-6
      • /
      • 2018
    • The current study aimed to investigate the transfer of English word stress rules to the production of Korean trisyllabic words by L1 English learners of Korean. It compared English and Korean speakers' productions of seven Korean words from the corpus L2KSC (Rhee et al., 2005). To this end, it analyzed the syllable duration, intensity, and pitch. The results showed that English and Korean speakers' pronunciations differed markedly in duration and intensity. English learners produced word-initial syllables of greater intensity than Korean speakers, while Korean speakers produced word-final syllables of longer duration than English learners. However, these differences between the two speaker groups were not related to the expected L1 transfer. The tonal patterns produced by English and Korean speakers were similar, reflecting L1 English speakers' learning of the L2 Korean prosodic system.

    Teaching Grammar for Spoken Korean to English-speaking Learners: Reported Speech Marker '-dae'. (영어권 학습자를 위한 한국어 구어 문법 교육 - 보고 표지 '-대'를 중심으로 -)

    • Kim, Young A;Cho, In Jung
      • Journal of Korean language education
      • /
      • v.23 no.1
      • /
      • pp.1-23
      • /
      • 2012
    • The development of corpus in recent years has attracted increased research on spoken Korean. Nevertheless, these research outcomes are yet to be meaningfully and adequately reflected in Korean language textbooks. The reported speech marker '-dae' is one of these areas that need more attention. This study investigates whether or not in textbooks '-dae' is clearly explained to English-speaking learners to prevent confusion and misuse. Based on a contrastive analysis of Korean and English, this study argues three points: Firstly, '-dae' should be introduced to Korean learners as an independent sentence ender rather than a contracted form of '-dago hae'. Secondly, it is necessary to teach English-speaking learners that '-dae' is not equivalent to the English report speech form. It functions more or less as a third person marker in Korean. Learners should be informed that '-dae' is used for statements in English, if those statements were hearsay but the source of information does not need to be specified. This is a very distinctive difference between Korean and English and should be emphasized in class when 'dae' is taught. Thirdly, '-dae' should be introduced before indirect speech constructions, because it is mainly used in simple statements and the frequency of '-dae' is very high in spoken Korean.

    How Korean Learner's English Proficiency Level Affects English Speech Production Variations

    • Hong, Hye-Jin;Kim, Sun-Hee;Chung, Min-Hwa
      • Phonetics and Speech Sciences
      • /
      • v.3 no.3
      • /
      • pp.115-121
      • /
      • 2011
    • This paper examines how L2 speech production varies according to learner's L2 proficiency level. L2 speech production variations are analyzed by quantitative measures at word and phone levels using Korean learners' English corpus. Word-level variations are analyzed using correctness to explain how speech realizations are different from the canonical forms, while accuracy is used for analysis at phone level to reflect phone insertions and deletions together with substitutions. The results show that speech production of learners with different L2 proficiency levels are considerably different in terms of performance and individual realizations at word and phone levels. These results confirm that speech production of non-native speakers varies according to their L2 proficiency levels, even though they share the same L1 background. Furthermore, they will contribute to improve non-native speech recognition performance of ASR-based English language educational system for Korean learners of English.

    • PDF

    Modality in Korean Learners' Spoken Interlanguage

    • Park, Hyeson
      • English Language & Literature Teaching
      • /
      • v.18 no.1
      • /
      • pp.197-216
      • /
      • 2012
    • This study examines spoken interlanguage of Korean learners of English, focusing on the distribution of modal verbs and devices of epistemic modality. (Semi-) spontaneous speech data were collected from four students participating in a self-organized study group for seven months, which produced a corpus of about 55,000 words. The data analysis reveals the following: 1) The frequency of the modal verbs produced by the learners was lower than that of native speakers; 1.99 vs. 2.32 tokens per 100 words. The range of the modal verbs used by the learners was also very limited, with over-reliance on can (43%). 2) The grammatical categories of the devices marking epistemic modality were in the order of adverbs, lexical verbs, and modal verbs, with a high frequency of a few items in each category. 3) Lexical items conveying certainty and modals of obligation were preferred over markers of weaker commitment, resulting in speech characterized by firmer assertions and a more authoritative tone, a potential cause for pragmatic failure. 4) A weak developmental change was observed in the frequency of modal verbs, but not in their functions over the seven month period of data collection. L1 influence, L2 proficiency, mode of communication, and instruction effects are discussed as possible variables involved in the distribution patterns observed.

    • PDF

    The Formant Frequency Differences of English Vowels as a Function of Stress and its Applications on Vowel Pronunciation Training (강세에 따른 영어 모음의 포먼트 변이와 모음 발음 교육에의 응용)

    • Kim, Ji-Eun;Yoon, Kyuchul
      • Phonetics and Speech Sciences
      • /
      • v.5 no.2
      • /
      • pp.53-58
      • /
      • 2013
    • The purpose of this study is to compare the first two vowel formants of the stressed and unstressed English vowels produced by ten young males (in their twenties and thirties) and ten old males (in their forties or fifties) from the Buckeye Corpus of Conversational Speech. The results indicate that the stressed and unstressed vowels, /i/ and $/{\ae}/$ in particular, from the two groups are different in their formant frequencies. In addition, the vowel space of the unstressed vowels is somewhat smaller than that of the stressed vowels. Specifically, the range of the second formant of the unstressed vowels and that of the first formant of the unstressed front vowels were compressed. The findings from this study can be applied to the pronunciation training for the Korean learners of English vowels. We propose that teachers of English pay attention to the stress patterns of English vowels as well as their formant frequencies.

    Effects of age of L2 acquisition and L2 experience on the production of English vowels by Korean speakers

    • Eunhae Oh;Eunyoung Shin
      • Phonetics and Speech Sciences
      • /
      • v.15 no.3
      • /
      • pp.9-16
      • /
      • 2023
    • The current study investigated the influence of age of L2 acquisition (AOA) and length of residence (LOR) in the L2 setting country on the production of voicing-conditioned vowel duration and spectral qualities in English by Korean learners. The primary aim was to explore the ways in which the language-specific phonetic features are acquired by the age of onset and L2 experience. Analyses of the archived corpus data produced by 45 native speakers of Korean showed that, regardless of AOA or LOR, absolute vowel duration was used as a salient correlate of voicing contrast in English for Korean learners. The accuracy of relative vowel duration was influenced more by onset age than by L2 experience, suggesting that being exposed to English at an early age may benefit the acquisition of temporal dimension. On the other hand, the spectral characteristics of English vowels were more consistently influenced by L2 experience, indicating that immersive experience in the L2 speaking environment are likely to improve the accurate production of vowel quality. The distinct influence of the onset age and L2 experience on the specific phonetic cues in L2 vowel production provides insight into the intricate relationship between the two factors on the manifestation of L2 phonological knowledge.

    Acoustic analysis of English lexical stress produced by Korean, Japanese and Taiwanese-Chinese speakers

    • Jung, Ye-Jee;Rhee, Seok-Chae
      • Phonetics and Speech Sciences
      • /
      • v.10 no.1
      • /
      • pp.15-22
      • /
      • 2018
    • Stressed vowels in English are usually produced using longer duration, higher pitch, and greater intensity than unstressed vowels. However, many English as a foreign language (EFL) learners have difficulty producing English lexical stress because their mother tongues do not have such features. In order to investigate if certain non-native English speakers (Korean, Japanese, and Taiwanese-Chinese native speakers) are able to produce English lexical stress in a native-like manner, speech samples were extracted from the L2 learners' corpus known as AESOP (the Asian English Speech cOrpus Project). Sixteen disyllabic words were analyzed in terms of the ratio of duration, pitch, and intensity. The results demonstrate that non-native English speakers are able to produce English stress in a similar way to native English speakers, and all speakers (both native and non-native) show a tendency to use duration as the strongest cue in producing stress. The results also show that the duration ratio of native English speakers was significantly higher than that of non-native speakers, indicating that native speakers produce a bigger difference in duration between stressed and unstressed vowels.


    (34141) Korea Institute of Science and Technology Information, 245, Daehak-ro, Yuseong-gu, Daejeon
    Copyright (C) KISTI. All Rights Reserved.