• 제목/요약/키워드: Joseon Medicine

검색결과 234건 처리시간 0.024초

"동의보감(東醫寶鑑)"과 "본초강목(本草綱目)"의 한국적 전유(專有)와 조선후기 의학 특징의 형성 -"본초유함(本草類函)"과 "본초유함요령(本草類函要領)"을 중심으로- (The Appropriation of Donguibogam and Bencao Gangmu and the Shaping of Distinctive Korean Medicine in the late Joseon Dynasty)

  • 권오민;차웅석;박상영;오준호;안상우
    • 한국한의학연구원논문집
    • /
    • 제17권3호
    • /
    • pp.17-24
    • /
    • 2011
  • Bonchoyuham Nyoryeong(本草類函要領) shows how Donguibogam(東醫寶鑑) -Mirror of Eastern Medicine- is understood, digested into Korean medicine, and at the same time how it participated in the historical shaping of Korean medicine since the publishing in the early 17th century. The author, Hyeon Jae-deok, internalized the structure, content, and significance of Donguibogam and drew out a novel, concise, but comprehensive type of medical manual, while many other medical books since the 17century in Korea are estimated to have been an abridged edition of the Donguibogam. It may well be estimated as exemplar of the extent to which Donguibogam informed Korean medicine since the 17 century. The book shows as well how Bencao Gangmu(本草綱目) -Compendium of Materia Medica- and Donguibogam are merged and set a new medical stream in the 19th century Korea. Hyeon Jae-deok looked at the Bencao Gangmu from the lens of clinical treatment and prescription such that he focused on sections, elements, or parts of procedures, treatments, and prescriptions, not on the herbal taxonomic knowledge of the book. This perspective was embodied in Bonchoyuham(本草類函), which cited simple remedies, prescriptions, or treatments from Bencao Gangmu.

1711년 "양동창화후록(兩東唱和後錄)"과 한일의학문화교류 (YangDongChangHwaHuRok and the Korea-Japan Medical Culture Exchange of the Year 1711)

  • 박히준;안상우;김남일;신민규;차웅석
    • 동의생리병리학회지
    • /
    • 제19권2호
    • /
    • pp.295-303
    • /
    • 2005
  • YangDongChangHwaHuRok(兩東唱和後錄)is a book that organized the conversation between Joseon physician Ki-DuMun(奇斗文) and Japanese Acupuncture specialist Murakami Tanio(村上溪南) and others when they visited the quarters where the Choson Delegation(朝鮮通信使) were staying in, while the Choson Delegation party were visiting Japan in 1711. YangDongChangHwaHuRok(兩東唱和後錄) was discovered in the process of gathering medicine-related historical documents of the Choson Dynasty that is spread out all over the Japanese region, with the help from Japanese and Chinese scholars. This was part of the Co-Examination-Research-Process of korean medical documents that are located in the East Asia traditional medical region, which was promoted by the Korean Institute of Oriental Medicine in 2003. This paper has analyzed in-depth, with an inner-medical view, the academic exchange content of YangDongChangHwaHuRok(兩東唱和後錄) by following the order of the main text. With this examination, we were able discover new facts about the interest in Primary Symptom(是動病) and Secondary Symptom(所生病) of 17th century doctors, a new hypothesis on the diffusion of HeoYim(許任)'s ChimGuKyungHeomBang(鍼灸經驗方) in Japan, the existence of a new acupuncture tool called ChongChim(腫鍼), and the influence of the 18th comtemporay famous traditional medical books (it is called UiHakYipMun(醫學入門) and ShinEungKyung(神應經) on the 18th century East Asian medical circle. We were also able to ascertain the specific medical content that was diffused to the Japanese medical circle by the Korean medical circle.

『의림촬요(醫林撮要)』의 침구법에 대한 연구 (A Study of the Acupuncture of Uirimchalyo)

  • 정유옹;국수호;한창연;강연석;조명래;차웅석
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제35권1호
    • /
    • pp.37-44
    • /
    • 2022
  • Uirimchalyo (醫林撮要) was published in advance of the Donguibogam (東醫寶鑑) in the middle of the Joseon Dynasty. This book was a pioneering form of the Donguibogam. This paper examines the acupuncture and moxibustion methods used within Uirimchalyo. Because this book was produced for the general public as well as professional Korean medicine doctors, it did not present complex symptom classification and complicated acupuncture prescriptions. Instead, it summarized acupoints in a simple way and could be used as a standardized treatment guideline. In addition, in the acu-moxa methods of the Uirimchalyo, moxibustion was used more than acupuncture. This implies that the author's intention was to treat the disease gently, and furthermore, that the book inherits the acu-moxa method of Hyangyakjipseongbang (鄕藥集成方). There are many suggestions of experienced prescriptions, which can be seen as focusing on experience-based medicine. In addition, the characteristic of not using many acupuncture points served as the cause of the emergence of Saam acupuncture techniques.

한국 침구 전문서 『영소침구경』 연구 (Study on 『Yeongsochimgugyeong』, a Specialized Text of Acupuncture and Moxibustion in Korea)

  • 김송이;김종현
    • Korean Journal of Acupuncture
    • /
    • 제34권3호
    • /
    • pp.136-145
    • /
    • 2017
  • Objectives : Previous research on texts specializing in acupuncture and moxibustion in Korea have mostly been focused on those written in the Joseon period, leaving an academic void in the modern and contemporary eras. This research on the "Yeongsochimgugyeong" was undertaken to help readers' understanding of the text and to provide basic material for further research on modern-contemporary education of acupuncture and moxibustion. Methods : The original text of "Yeongsochimgugyeong" was examined along with books and news articles on related people. Information that was difficult to obtain through written documents was supplemented by interviews with people who knew about the situation at the time. The findings were organized as 1) the author and related people and 2) introduction of "Yeongsochimgugyeong". Results and Conclusions : The original text of "Yeongsochimgugyeong" was written by teacher Jeon, Gwangok, interpreted and annotated by his disciple Gwon, Yeongjun. It is presumed that they wrote this book as educators of Korean medicine for educational purposes on acupuncture and moxibustion before and after the Japanese colonial era. The book is consisted of an overview of meridianology, details on points and meridians, supplementing and draining methods, similar to the current text book. The contents and expressions of "Yeongsochimgugyeong" reflect the state of acupuncture and moxibustion education of the early and mid $20^{th}$ century, making it a valuable resource.

『주촌신방(舟村新方)』 소아질환의 처방 분석과 의학지식의 전승 관계 고찰 (Analysis of Pediatric Prescription in 『Juchonsinbang』 and Intergenerational Relationships of Medical Knowledge)

  • 황지혜;한지원;김남일
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제31권1호
    • /
    • pp.43-55
    • /
    • 2018
  • This is a review of Juchon (舟村) Sinman's (申曼) book "Juchonsinbang (舟村新方)", describing generations of clinical experience in pediatric practice. Written during King Sukjong era in the middle of the Joseon Dynasty, JuchonSinman used symptoms and general disease terminology, including prescription and treatments employed over generations, so the public could easily utilize the information. "Juchonsinbang (舟村新方)" "pediatric (小兒編)" is characterized by a symptom differentiation method of prescribing herbs which allowed the reader to add or subtract various substances according to symptoms based on Tongchibang (通治方). "Juchonsinbang" includes unique prescriptions and new ways to distinguish acute infantile convulsion (急驚風) according to the cause of fright. Although these prescriptions were not completely new, they present an aspect of an empirical book including JuchonSinman's clinical experience based on existing medical theories. "Juchonsinbang" has a medico-historical value in that it was cited in many medical books such a "Danbangsinpyun (單方新編)", "Sujinggyunghumsinbang (袖珍經驗神方)", and "Hanbang medical pediatric book (漢方醫學小兒全科)" in 1910-30.

『음선정요(飮膳正要)』의 편제(編制)와 내용(內容)에 관한 연구(硏究) (A Study on the Organization and the Contents of Eumsunjungyo(『飮膳正要』))

  • 홍진임
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제28권3호
    • /
    • pp.45-65
    • /
    • 2015
  • Objectives : Holsaye, the doctor responsible for the King's health, explained about ways to comfort body and mind and not get diseases for long life ("Yangsaeng") and about food in Eumsunjungyp which was a dietary cure book compiled and published in the Yuan Dynasty. This study examined about what the definition of Yangsaeng, introduced by a doctor from a different country, and the characteristics of the ways in treating the sick with Yangsaeng and food in the Yuan dynasty. Methods : This study used Eumsunjungyo from the China Chinese Medicine Publisher as its method. It analyzed the organization and the characteristics of the contents of Eumsunjungyo, and compared with Korea's first dietary cure book Singnyochanyo("食療纂要"). Results : Eumsunjungyo is a dietary cure book written by a doctor in the Yuan Dynasty. It suggested different ways of Yangsaeng according to specific patients and purposes, and explained the importance of food. Singnyochanyo is a dietary cure book written by a doctor in the Joseon Dynasty. It suggested ways to cure each of categorized diseases using foods. Conclusions : Eumsunjungyo is a dietary cure book written in 1330 to which the unique food culture of the people in other countries applied. Singnyochanyo written in 1460 is a kind of dietary cure book as well, but it categorized foods for each disease and revealed characteristics as an emergency care. However, Eumsunjungyo stressed health management through Yangsaeng and foods throughout the whole life.

실을 통한 맥진, 소위 현사진맥(懸絲診脈)에 관하여 (On the Pulse Diagnosis via a Thread, Namely "Xuanxizhenmai")

  • 최성민;김기왕
    • 대한한의진단학회지
    • /
    • 제16권1호
    • /
    • pp.1-8
    • /
    • 2012
  • Objectives Although the faith that pulse diagnosis via a thread, namely "Xuanxizhenmai", had been applied to some women in royal families, is widely spread in East Asian countries, but it is still controversial that whether this faith is based on historical facts or just originated from some folk tales. So we provided some reasonable clues to interpret that faith. Methods The digitalized Annals of Joseon Dynasty and Twenty Five Books of Chinese History were used for historical example search. Conventional internet search engines are widely used for investigation of other examples and related interpretations. Additionally, a pilot observation with nylon threads and optical vibration detection devices was performed to confirm it's feasibility. Results Although there are a few evidences supporting Xuanxizhenmai's existence in Qing dynasty, no evidence was found to show it's existence in authoritative annals of Korea and China. The pilot observation showed that in optimal environment, some intense arterial pulse could be propagated dozens of centimeter, but it was not applicable to clinical needs. Conclusions Pulse propagation via a thread was proved to be reproducible within limited extents, but pulse diagnosis via a thread, namely Xuanxizhenmai, seem to have never been used for proper clinical purpose.

마진편(麻疹篇) 저자와 저술 시기에 대한 고찰 (A Study on the Author and Writing Year of the Marjinpyeon)

  • 유철호;김남일
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제25권2호
    • /
    • pp.137-153
    • /
    • 2012
  • A thesis insisting that Sugjong's medical doctor Yoo Itae(劉以泰) and the author of Marjinpyeon Yoo Itae(劉爾泰) are not a same person and his activities were in Heonjong(헌종) period, and his writing Marjinpyeon is in 1846, is published. In this study, I'd like to reveal that Yoo Itae(劉爾泰), the Marjinpyeon's author and Yoo Itae(劉以泰), Sugjong's medical doctor are a same person through analysis of Geochang Yoo's genealogy, articles, The True Record of the Joseon Dynasty, Seungjeonilgi, Taeweonseonsaengan, Sancheong-gun's paper, Sancheong Hyanggyo's paper, Sancheong-gun's paper, The geographic paper, Dongyuhagan, Sawoo Munjib, and analysis of folk story, the wrote year of his Marjinpyeon and Inseomunkyunrok and his birth year. According to my analysis, Yoo Itae(劉爾泰), the Marjinpyeon's author and Yoo Itae(劉以泰), Sugjong's medical doctor are a same person. And Marjinpyeon is written in 1696, the year of Byongja, and other his books, InseoMungyonlok at 1709, the year of Gichug. In conclusion, Yoo Itae(劉以泰.劉爾泰) was a famous medical doctor at Sancheong, born in 1652 (HyoJong the $3^{rd}$ year) and passed in 1715 (SugJong the 41th year), left books of Marjinpyeon, Silheomdanbang, and Inseomunkyunrok.

『승정원일기』를 통해 살펴본 영조의 송절차 복용에 관한 연구 (An article published in the 『Seungjeongwon Ilgi』 is analyzed to examine the taking of a dose of Songjeol-tea by King Yeongjo, the 21st king of the Joseon Dynasty)

  • 박해모;정지훈
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제34권2호
    • /
    • pp.117-126
    • /
    • 2021
  • Songjeol-tea is a prescription that mixes alcohol with some ingredients and Songjeol[松節], and appears only in the King-Yeongjo era throughout 『Seungjeongwon Ilgi』. King Yeongjo recognized that the Songjeol-tea was an excellent prescription for the treatment of leg diseases, and took it in various ways thanks to the title of "tea" by his officials and doctors. There were many internal conflicts as King Yeongjo taking a prescription in the form of alcohol in a situation where an official who violated it was punished after issuing prohibition of drinking alcohol, and recognized the Songjeol-tea as alcohol. The officials and doctors of King Yeongjo's reign rationalized the King's actions by creating a justification for taking the Songjeol-tea to treat the disease because the king's body was related to the safety of the state.

한의학 분야 고문헌 번역연구 현황 - 시대 및 분야별 분석을 중심으로 - (Current Status of Translation Research on Korean Medical Classics - Focusing on Analysis by Era and Field -)

  • 김상현
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제35권3호
    • /
    • pp.1-20
    • /
    • 2022
  • Objectives : Translations of Korean Medical Classical texts were analyzed quantitatively to verify their trend. Based on findings, accumulated problems and their solutions were discussed. Methods : A list of translated Classical texts in the field of Korean Medicine from the National Central Library collection was organized. Afterwards, the publication date, field, author information and content of the translated version were analyzed. Results : Of Chinese Medical texts, those from the Ming and Qing periods were most translated, while major texts pre-dating the Song period were left out. In addition, while texts in the fields of Shanghan-Jingui, comprehensive medical texts, scriptures, medical theories that were high in demand in educational and clinical sectors were actively translated, those in secondary fields were insufficiently translated. Of medical texts of Korea, those from the Joseon period were mostly translated, including major texts such as the Donguibogam and various kinds of texts reflecting research demands. Conclusions : In the future, texts that have not been translated need to be prioritized while basic elements need to be identified for better quality translation. To enable quantitative and qualitative expansion of Korean Medical Classical Texts translation, institutional and academic support is crucial.