• Title/Summary/Keyword: English speaking countries

Search Result 51, Processing Time 0.028 seconds

The Translation and Study of Korean Literature in English Speaking Countries (한국문학의 영어권에 있어서의 수용 및 연구 현황 - 미국을 중심으로)

  • Kwon, Suk-Wu
    • Lingua Humanitatis
    • /
    • v.7
    • /
    • pp.205-226
    • /
    • 2005
  • Up to January 2003, the amount of English translated works of Korean Literature are 399, among which 170 are translated abroad, 189, in Korea, and 40, abroad as well as in Korea at the same time. Like other language speaking countries, the 1980s and the 1990s are peak not only for the translation of Korean Literature but also for its scholarly attention. The statistic analysis of information, accumulated in various databases such as The Harvard Korean Studies Bibliography, Hawaii Korean Studies Bibliography, and MLA International Bibliography, shows that up to February 2004, 33 books, 16 dissertations and one thesis, 200 articles, and 84 reviews are wholly devoted to the study of Korean Literature in English speaking countries. However, why certain works of poets like Kim Sowol, Han Youngun, So Chungju, and novelists like Hwang Sunwon, Han Moosook, Kim Dongri are mostly translated in English speaking countries remain to be analysed in their socio-political details in breadth and depth. Likewise, why the works of So Chungju, Yi Kwangsoo, Kim Manjoong, Han Youngun, Kim Sowol, Chung Jiyoung are mostly taught and studied in English speaking countries are open to further scholarly discussion and debate.

  • PDF

Children's Early English Education and the Factors on their Bilingual Language Development (유아의 조기영어교육과 이중언어발달에 영향을 주는 요인)

  • Hwang, Hae-Shin
    • Korean Journal of Human Ecology
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.699-710
    • /
    • 2007
  • The study purposes to explore the effects of individual characteristics and home environments of children on their bilingual language aquisition, that is, to examine whether their English language competency is different from their Korean language competency depending on those variables. Thus English or Korean language competency of children who had had early exposure in English learning were studied in terms of child's individual characteristics such as age, gender, exposure period to English, intelligence, and experiences of visiting English-speaking countries, and home environments such as parental age, educational level, income level, their perceived English competency, their perceived significance of English and Korean language, and the frequency of using English at home. 72 children who went to English kindergarten were tested with Peabody Pictures Vocabulary Test-Revised (PPVT-R) in Korean version and in English version respectively. The results show that child's intelligence and experiences of visiting English-speaking countries influence their Korean language competency. Also child's age, exposure period to English and experiences of visiting English-speaking countries influence their English language competency. Moreover their mother's educational background, father's English fluency, mothers' English fluency, and the frequency of using English at home influence child's English language competency, whereas any variables did not influence child's Korean language competency. Accordingly, child's English and Korean language competencies are related to each other.

Are Filipino Women in Korea Qualified English Teachers?

  • Yi, Dokyong
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.17 no.3
    • /
    • pp.255-272
    • /
    • 2011
  • As the demand of English education is increasing, the demand for Native English speaking teachers (NEST) is rising, especially in Asian countries. However, due to the low number of NEST, the Korean government is suggesting that Filipino Women be used as English teachers as an alternative. This study aims to answer three questions: (1) are Filipino women in Korea qualified to teach English based on the error analysis of their written essays? (2) what are the linguistic features found in their diagnostic essays? and (3) is their written English better than Korean college students' written English based on the comparison of the two groups? The findings from the Filipino participants show the most frequently occurring errors are related to punctuation usage (commas and hyphens), vocabulary (word choice), verb usage, redundancy, and even as basic as capitalization usage. The results from the comparison of the two groups show that the percentage of the Filipino participants' written error was 14% while the percentage of the Korean participants was 17%. The findings would give us some ideas on the qualification of Filipino women in Korea as English teachers.

  • PDF

An analysis and teaching of cultural contents in the first-grade High School English textbooks (고등학교 1학년 교과서에 나타난 문화소재 분석과 지도방안)

  • Im, Byung-Bin;Gu, So-Young
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.11 no.1
    • /
    • pp.155-177
    • /
    • 2005
  • In the EFL context, Korean students don't have enough opportunities to directly experience the target culture, prompting the need to offer some well-organized culture education in class. The goals of this study are to analyze how many cultural contents are reflected in High School English textbooks and to suggest an implication for cultural learning. These textbooks were carefully examined, focusing on the cultural contents, by four categories: 'cultural skill section', 'cultural patterns', 'related language skills', and 'target countries'. The results of the analysis were like the following: First, although many of the textbooks are dealing with the culture skill sections, their contents were still wanting consistency and were small in quantity. Second, as for the cultural patterns, the pages dealing with behavioral culture were 43%, spiritual culture, 35.7%, material culture, 21.3%. Third, as for the related language skills, the cultural contents in the textbooks were organized in the order of listening, reading, speaking, writing, and cultural skill sections. Since it is impossible to separate language skills from culture, we suggest that the aspects of target culture should be incorporated in various forms into the learning situations. Fourth, as for the issue of target countries, the contents about the general or whole English culture were insufficient. So we suggest that English textbooks should play an essential role in providing students with various cultural information about various English speaking countries.

  • PDF

A Study on the Teaching Method for a Efficient EMI Education of Engineering major Subjects (공학 전공과목 영어강의에서 효율적인 교수법 연구)

  • Lee, Boo-Hyung
    • Journal of Engineering Education Research
    • /
    • v.13 no.6
    • /
    • pp.188-194
    • /
    • 2010
  • This paper deals with a teaching method in EMI(English Medium Instructor) Education for engineering major subjects which is accomplished between non-native english speaking professors and students. Goals of EMI in non-english speaking countries will be both a improvement of communication ability and understanding of the major subjects. However, when students who have a low level-english ability participate in english class, it is necessary to analyze whether they can obtain above goals or not and to study on a teaching method for them. The english classes were aimed at students at the college of engineering who have 200-420 TOEIC average score. The research was proceeded by course evaluations to three direct EMI and surveys that were performed targeting all students participated in english class. The proposed research results may lead to development of EMI for students who have a low level- english ability and give them a better understanding and interest of major subjects.

  • PDF

The Relationship Between English Language Proficiency and the National Economic Performance: Focusing on non-English-Speaking OECD Countries (영어능력과 국가 경제성장과의 관계: OECD 비영어권 국가들을 중심으로)

  • Kim, Seon-Jae;Lee, Young-Hwa
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.11 no.1
    • /
    • pp.329-339
    • /
    • 2011
  • This study aims at investigating how English proficiency affects economic development of a country by analyzing the relationships among English proficiency, economic activities (amount of trade, R&D investment, etc), and the rate of economic growth, focusing on twenty-one non-English-speaking OECD countries. Ordinary Least Square (OLS) and Seemingly Unrelated Regression Estimation (SURE) were used for the data analysis in the study. The findings reveals that there existed little statistical significance to support the fact that English proficiency was directly related to the economic development in a positive way in many countries except Mexico, the Czech Republic, Finland, and Poland. However, English proficiency indirectly influenced the economic development in the way of increasing the amount of trade. These results can lead to the conclusion that English proficiency is not a sufficient element but a necessary one. Furthermore, it is expected that English proficiency can positively affect the economic development when it plays a part as sufficient complementary goods which make up for physical capital, technology accumulation, political stability, and worthy government.

Teaching English Overseas: From EFL Instructors' Perspectives

  • Kim, Young-Sang
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.10 no.3
    • /
    • pp.67-88
    • /
    • 2004
  • Given the noteworthy increase in the number of native-born English-speaking. EFL instructors teaching overseas, this research examined 6 American EFL instructors who had taught English abroad with special reference to their experience as foreigner instructors in their respective host countries. With the use of interviews as the major technique employed, this research was centered on identifying conflicts or difficulties the research participants encountered as novice instructors, both internal and external to the classroom settings of their host countries. Research findings revealed that the current participants were not adequately prepared to cope with new and unfamiliar physical settings of their host countries, or to familiarize themselves with their new classroom settings and students. Studying the various the conflicts which native EFL instructors encountered, both internal and external to the classroom environment, will hopefully shed light on, and provide a more accurate portrayal of EFL professionals' teaching overseas and may provide possible insights into potential solutions to them. Furthermore, the research findings were considered and discussed in terms of acculturation theory.

  • PDF

Wit in English Sijo (영어시조에 나타난 위트에 대하여)

  • Kim, Jin-Hee
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.42
    • /
    • pp.117-150
    • /
    • 2015
  • English sijo is the sijo poems written in English. This paper considered English sijo especially in association with its wit. In English-speaking countries, wit has been often emphasized as one of the main characteristics of the sijo genre, and it is often found in many English sijo poems. As a critical term, wit indicates a kind of "concord of discord", which consists of dissimilar images, paradox, irony, etc. This paper investigated how English sijo embodied this kind of critical wit and created three kinds of delight; those are intelligent, sarcastic, and humorous one. First, I examined old Korean sijo poems and the wit embedded in them, and then I compared them to the case of English sijo. Sijo was received in English-speaking countries in the context of the literary genre tradition such as the epigram and the sonnet, and of the literary concepts such as irony and wit. In this context, sijo, which has a three-divided semantic structure and a twist in the last part, often containing irony and wit, could be received and composed without much difficulty in Englih-speaking countries. Many English sijo poems contain wit, and they make abundant delight, which is intelligent, sarcastic, or humorous. Wit is found in Korean old sijo too, but the wit that catches humorous moments variously in everyday lives, rather than show acid sarcasm or exaggerated comic scene, is a remarkable characteristic of the English sijo. English sijo presents the possibility of the sijo genre as the poetry of everyday life, which presents various aspects of daily lives in a warm and delightful perspective.

  • PDF

Anatomizing Popular YouTube Channels of English-speaking Countries

  • Han, Sukhee
    • International Journal of Internet, Broadcasting and Communication
    • /
    • v.12 no.4
    • /
    • pp.42-47
    • /
    • 2020
  • YouTube, the online video streaming platform, has become popular and influential around the globe. Due to the development of science and technology, people without expertise in filming can now easily produce their videos with unique content. Many people are more eager to become a popular YouTube creator because they can earn money by placing commercials or Products in Placement (PPL) in their video clips. However, it is yet unknown what genres of YouTube videos are popular. YouTube creators have their channels where they upload videos of a certain type of genre. This study investigates video genres of the top 250 YouTube channels in English-speaking countries (United States, Canada, United Kingdom, and Australia) using Social Blade, which is a research website. The ranking is set based on the number of times people watched a video ("Video Views"). We handsomely analyze popular genres of the channels and also the YouTube ecosystem, and it will be meaningful for today's new media era.

English Anxiety among Thai Nursing Students of Boromarajonani College of Nursing, Nakhon Lampang, Thailand

  • Palaleo, Jona Jean Pinas;Srikrajang, Janthila
    • Asian Journal for Public Opinion Research
    • /
    • v.5 no.3
    • /
    • pp.250-265
    • /
    • 2018
  • Thailand is one of the ASEAN countries and is said to be the most visited country in Southeast Asia. Despite its development, Thailand falls as one of the countries with the lowest rates of English proficiency. This article is written to describe one of the possible factors of Thailand's low English proficiency, which is the foreign language anxiety of students. This article outlines references regarding the English language anxiety of Thai students and uses them as a basis in distinguishing English language anxiety among nursing students in Boromarajonani College of Nursing Nakhon Lampang, Thailand (BCNLP). A survey was conducted using a questionnaire based on the FLCA Scale by Horwitz, Horwitz, and Cope, (1986) with a focus group consisting of 80 participants randomly selected from $1^{st}$ year to $4^{th}$ year nursing students of BCNLP. As found in the survey there were two sources of English language anxiety among nursing students: 1. Fear of negative evaluation due to unpreparedness, and feeling and thinking that others are better in language learning as the main factors; and 2. Communicating apprehension, where in speaking without preparation, speaking in the foreign language in front of other students, and self-doubt about one's ability to speak in the foreign language are the highest ranked causes of anxiety. The results indicate two main problems: unpreparedness and self-concept. Therefore, it is recommended that English Language classes should be taught with the learner-centered approach and that instructors should put importance in preparing the students during class, and encouraging them to increase a positive self-concept towards English language learning.