• Title/Summary/Keyword: English Words

Search Result 661, Processing Time 0.039 seconds

History of English Words (영어 어휘 변천사 연구 - gang에서 toilet까지 -)

  • 박영배
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.211-231
    • /
    • 2003
  • The study of English words in terms of etymology has a long history, going back over 110 years since Murray et al. (1884). Scholars have therefore had lots of time to gather all kind of information on the origin of English words. In fact, Modern English is the product of a long and complex process of historical developments from a great diversity of sources. The origins and development of English words meaning ‘a vessel for washing, a bath or a toilet’ are traced from Old English to the twentieth century in this paper in terms of the semantic and/or conceptual categories of the words with their particular senses. We conclude this paper with a brief discussion of how the teaching of English words can give some feedback to both teachers and students under the circumstances of English education in Korea and/or how we come to a better understanding of this charming field of English etymology in its own right.

  • PDF

The effect of finger play teaching method on the reproduction of children's english words (손유희를 이용한 영어교수법이 유아의 영어 단어 재생에 미치는 효과)

  • Oh, Eun-Soon
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.10 no.2
    • /
    • pp.89-111
    • /
    • 2004
  • The purpose of this article is to study the effect of finger play teaching method on the reproduction of children's English words. The hypotheses are as follows: 1) there will be the difference of the reproduction of children's English words between the experimental group(that is taught by finger play teaching method) and the controlled group (that is taught by only oral teaching method). 2) there will be the difference of children's retention capacity of reproducing English words between the experimental group and the controlled group, The researcher made the time series data The measure tool was the check list for reproduction test of children's English words that was made by Run-Soon Oh and J. Eden(2004). The researcher analyzed the data using the Repeated Measures ANOVA and the Analysis of Covariance. The findings of research are as follows: 1) the more the frequency of teaching increases, the more there are the difference of reproducing English words according to frequencies and groups. The reproduction capacity of the experimental group is better than that of the controlled group. A degree of statistical significance is p<.001. 2) The difference of retention capacity of reproducing English words between the experimental group and the controlled group is a statistical significant, p<.05. The experimental group is better than the controlled group.

  • PDF

Comparison of Word Level Stress Features between Korean, English and the Interlanguage of Korean Learners of English (영어 학습자의 중간 언어 단어 수준 강세 비교)

  • Lee, Yunhyun
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.20 no.11
    • /
    • pp.378-390
    • /
    • 2020
  • English stress plays such a critical role in understanding spoken English words that its misplacement can lead to a breakdown of communication. Korean learners of English, whose native language is known to lack this feature, are expected to have some difficulty acquiring this English prosodic system. This study explored how Korean is different from English in manifesting prominence at the word level and how the interlanguage of Korean learners of English is dissimilar to both languages in that regard. Four polysyllabic English loanwords in Korean and their English source words were used as stimuli. Ten native English speakers read the English source words while ten Korean learners of English read the English loan words first and then the English source words. The analysis of 120 speech samples revealed that Korean words did not have any salient syllable realized by all stress features: duration, amplitude, and F0. On the contrary, English words had syllables with relative prominence, which was consistently manifested by all the features. Interestingly, in realizing English stress, the interlanguage of the Korean English learners bore more resemblance to that of English than that of their native language.

Word class information in perception of prosodic prominence by Korean learners of English

  • Im, Suyeon
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.11 no.4
    • /
    • pp.1-8
    • /
    • 2019
  • This study aims to investigate how prosodic prominence is perceived in relation to word class information (or parts-of-speech) by Korean learners of English compared with native English speakers in public speech. Two groups, Korean learners of English and native English speakers, were asked to judge words perceived as prominent simultaneously while listening to a speech. Parts-of-speech and three acoustic cues (i.e., max F0, mean phone duration, and mean intensity) were analyzed for each word in the speech. The results showed that content words tended to be higher in pitch and longer in duration than function words. Both groups of listeners rated prominence on content words more frequently than on function words. This tendency, however, was significantly greater for Korean learners of English than for native English speakers. Among the parts-of-speech of the content words, Korean learners of English were more likely than native English speakers to judge nouns and verbs as prominent. This study presents evidence that Korean learners of English consider most, if not all, content words as landing locations of prosodic prominence, in alignment with the previous study on the production of prominence.

No Exception in the English Lexicon: A Reply to Hammond (1999)

  • Kim, Hyo-Young
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.53-76
    • /
    • 2002
  • This paper aims to review Hammond's (1999) analysis of English word stress and propose an alternative by exploring two questions: Why English words display flexible stress patterns and what are the conditions all English words have to obey. As answers to the questions I propose an invisible suffix after words with final stress, foot structures with two levels, and four constraints, two of them are attained by revision of Hammond's. As long as words satisfy the constraints, more than one foot structures are allowed. That is why the English lexicon displays flexibility.

  • PDF

Neural Switching Mechanism in the late Korean-English bilinguals by Event-Related fMRI

  • Kim, Jeong-Seok
    • Journal of Biomedical Engineering Research
    • /
    • v.29 no.4
    • /
    • pp.272-277
    • /
    • 2008
  • Functional MRI technique was used in this study for examining the language switching mechanisms between the first language (L1) and the second language (L2). Language switching mechanism is regarded as a complex task that involves an interaction between L1 and L2. The aim of study is to find out the brain activation patterns during the phonological process of reading real English words and English words written in Korean characters in a bilingual person. Korean-English bilingual subjects were examined while they covertly read four types of words native Korean words, Korean words of a foreign origin, English words written in Korean characters, and English words. The fMRI results reveal that the left hemispheric language-related regions at the brain, such as the left inferior frontal, superior temporal, and parietal cortices, have a greater response to the presentation of English words written in Korean characters than for the other types of words, in addition, a slight difference was observed in the occipital-temporal lobe. These results suggest that a change in the brain circuitry underlying the relational processes of language switching is mainly associated with general executive processing system in the left prefrontal cortex rather than with a similarity-based processing system in the occipital-temporal lobes.

Phoneme distribution and syllable structure of entry words in the CMU English Pronouncing Dictionary

  • Yang, Byunggon
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.11-16
    • /
    • 2016
  • This study explores the phoneme distribution and syllable structure of entry words in the CMU English Pronouncing Dictionary to provide phoneticians and linguists with fundamental phonetic data on English word components. Entry words in the dictionary file were syllabified using an R script and examined to obtain the following results: First, English words preferred consonants to vowels in their word components. In addition, monophthongs occurred much more frequently than diphthongs. When all consonants were categorized by manner and place, the distribution indicated the frequency order of stops, fricatives, and nasals according to manner and that of alveolars, bilabials and velars according to place. These results were comparable to the results obtained from the Buckeye Corpus (Yang, 2012). Second, from the analysis of syllable structure, two-syllable words were most favored, followed by three- and one-syllable words. Of the words in the dictionary, 92.7% consisted of one, two or three syllables. This result may be related to human memory or decoding time. Third, the English words tended to exhibit discord between onset and coda consonants and between adjacent vowels. Dissimilarity between the last onset and the first coda was found in 93.3% of the syllables, while 91.6% of the adjacent vowels were different. From the results above, the author concludes that an analysis of the phonetic symbols in a dictionary may lead to a deeper understanding of English word structures and components.

Use of Emotion Words by Korean English Learners

  • Lee, Jin-Kyong
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.17 no.4
    • /
    • pp.193-206
    • /
    • 2011
  • The purpose of the study is to examine the use of emotion vocabulary by Korean English learners. Three basic emotion fields, pleasure, anger, and fear were selected to elicit the participants' responses. L1 English speakers' data was also collected for comparison. The major results are as follows. First, English learners responded with various inappropriate verb forms like I feel~, I am~ while the majority of English native speaking teachers responded with subjunctive forms like I would feel~. In addition, L2 English learners used mostly simple and coordination sentences. Second, the lexical richness, measured through type/token ratio, was higher in English L1 data than in English L2 data. The proportion of emotion lemmas reflects the lexical richness or the diversity of the emotion words. Lastly, L2 English learners' responses focused on a few typical adjectives like happy, angry and scared. This structural and semantic distinctiveness of Korean English learners' emotion words was discussed from pedagogical perspectives.

  • PDF

Acoustic analysis of Korean trisyllabic words produced by English and Korean speakers

  • Lee, Jeong-Hwa;Rhee, Seok-Chae
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.10 no.2
    • /
    • pp.1-6
    • /
    • 2018
  • The current study aimed to investigate the transfer of English word stress rules to the production of Korean trisyllabic words by L1 English learners of Korean. It compared English and Korean speakers' productions of seven Korean words from the corpus L2KSC (Rhee et al., 2005). To this end, it analyzed the syllable duration, intensity, and pitch. The results showed that English and Korean speakers' pronunciations differed markedly in duration and intensity. English learners produced word-initial syllables of greater intensity than Korean speakers, while Korean speakers produced word-final syllables of longer duration than English learners. However, these differences between the two speaker groups were not related to the expected L1 transfer. The tonal patterns produced by English and Korean speakers were similar, reflecting L1 English speakers' learning of the L2 Korean prosodic system.

Errors of English stress by Korean speakers (한국인의 영어 강세 오류의 특징)

  • Park, Soon-Boak
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.10 no.3
    • /
    • pp.177-190
    • /
    • 2004
  • The purpose of this paper IS to investigate the aspects of errors of English stress by Korean students. In this experimental study, 17 students participated and read 120 words which are divided into three types-the beginning, the middle, and the advanced-according to the level of words. As a result of acoustical judgement, there were a greater number of errors In the advanced level of words, and the more syllables the words have, the more errors occurred, tins means Korean students who learn English as a second language have trouble realizing the right stress in words with larger numbers of syllables and the more advanced level. Furthermore it is interesting that Korean students imposed the primary stress on the second syllable when producing words with stress in the first, third and forth syllables.

  • PDF