• Title/Summary/Keyword: English Major

Search Result 378, Processing Time 0.023 seconds

Investigation of English Program in Korea: Focusing on the possibility of VR use in orientation and training programs (EPIK프로그램 분석: 오리엔테이션 및 교육 프로그램에 VR 활용방안의 가능성을 중점으로)

  • Park, Seong-Man;Im, Hee-Joo
    • Journal of Convergence for Information Technology
    • /
    • v.11 no.3
    • /
    • pp.159-166
    • /
    • 2021
  • The introduction of the communicative approach in the English language education brings in a Korean the English Program in Korea (EPIK), which is a Korean government sponsored program established 1995. by the Korean Ministry of Education improve Korean students' and teachers' communicative competency in English within the public school system in Korea. For this goal, EPIK invites English speakers from 7 major English-speaking countries. However, the effectiveness of this program has been questioned in Korea. Thus, the objective of this paper is to explore the current status, problems, and the directions for the program to be aimed at, and for the effectiveness of EPIK through investigation of the program. Then this paper presents some possible solutions and suggestions including the possibility of VR use in orientation and training programs in order to empower both Korean teachers of English and English native teachers in Korea.

Strategy for English Translations of Journal Reference (참고문헌 영문화 작업에 있어 영어번역의 전략)

  • Song, Ho-Sueb
    • Journal of Acupuncture Research
    • /
    • v.28 no.3
    • /
    • pp.121-129
    • /
    • 2011
  • Objectives : This study was to propose how to translate journal references into english for enhancing citation index of the journals published in the Korean Oriental Medical Society. Methods : Journal reference is mainly composed of author name, title or book name, journal name such as Index Medicus or publisher name, etc. In order to find the appropriate equivalents to the above major constituents, head words extracted from all the references of Journal of Korean Oriental Medical Society published in 2002 to 2009. A plan for English translation of the journal reference was formulated and the glossary was prepared. Plan for English translation of the journal reference : 1. Author: Author name was represented as capitalized last name and two initials of first name and listed up to six. If there are more, the first three or six authors were listed with 'et al'. 2. Terminology of traditional Korean medicine: Standard korean traditional medical terminology was one of the current representative dictionary with as much as 6040 headwords, which was needed to be translated into English in order to provide substantial equivalents available for English translation of journal reference. Therefor 4361 english equivalents were to be newly adopted except for 1679 overlapped with them in WHO-IST. Source oriented translation and target oriented translation were allowed to be appropriately selected depending on the condition. In addition, principle of English translation of acupoint,medicinal Herbs, Herbal formula and classical works were proposed. 3. Basically the names of journals should be set in italics and abbreviated according to the List of journals indexed for medline (formerly Index Medicus) published by the National Library of Medicine. however, abbreviation of korean oriental medical journals were not yet established. Thus establishment of tentative korean index medicus should be considered. Conclusions : For the enhancement of journal citation index of korean traditional medical journals, it was suggested that english translation of journal reference should be one of the alternatives enhancing citation rate.

A Study on the Usage of Smartphones for English Listening Activity (디지털 융합 영어 듣기 활동을 위한 스마트폰 활용 연구)

  • Choi, Mi Yang
    • Journal of Digital Convergence
    • /
    • v.15 no.4
    • /
    • pp.451-459
    • /
    • 2017
  • This study investigates the usage of smartphones in English listening activities. 71 students answered the 10-item questionnaire after doing listening activity using their own smartphone for one semester in the course of Practical English listening and reading. The findings show that listening activity done with smartphone enhanced students' interest in English listening and improved their English listening skills because smart phones made customized learning possible. However, the major limitation of using smart phone is that students are distracted during activity by smart phones' other functions such as SMS and messenger. To reduce such distraction, I suggest that individual listening activity with smart phones be mixed with instructor-led activity using a classroom computer in about 50 to 50 ratio. The ratio might vary depending on the level of students' English listening skills. These findings will make a contribution to the boost of digital convergence English learning.

Post-Affricate Phonatory Processes in Korean and English: Acoustic Correlates and Implications for Phonological Analysis

  • Ahn, Hyun-Kee
    • Speech Sciences
    • /
    • v.9 no.1
    • /
    • pp.137-148
    • /
    • 2002
  • This study investigates phonation modes of vowels following the affricate consonants in Korean and English- -tense affricate /c'/, lenis affricate /c/, and aspirated affricate /$c^{h}$/ for Korean; voiced affricate /$\check{J}$/ and aspirated affricate /c/ for English. The investigation makes significant use of the H1*-H2* measure (a normalized amplitude difference between the first and second harmonics) to provide acoustic correlates of the phonation types. The major findings for English are that the H1*-H2* measure at the vowel onset was significantly larger in post-aspirated position than in post-voiced position. The Korean data showed the H1*-H2* measure at the vowel onset to be significantly higher in the post-aspirated class than in the post-tense class. On the other hand, the Fo values for the post-lenis vowels were significantly lower than those of the other two classes during the first half of the vowel. Based on the phonetic results, this study argues for the need to incorporate the [stiff vocal folds] and [slack vocal folds] features into the phonological treatments of Korean affricates, while maintaining the two features [constricted glottis] and [spread glottis].

  • PDF

A Study on English Library Marketing and Reading Programs (영어도서관 마케팅과 도서관 주도 독서프로그램 도입에 관한 연구)

  • Oh, Kyung-Mook
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.26 no.4
    • /
    • pp.299-318
    • /
    • 2009
  • The ideas of user oriented service wasn't a major issue in libraries in the past decade. However, from now on, our library visitors have choices in the book selection processes, and the library may not be the first choice for their information demands. Competitors such as museum, culture center, and even private reading academy are those who anticipate user demands and satisfy them before the librarians do. What may have been perceived as excellent service a few years ago is not acceptable today anymore in the library. This study reveals current situation of English library collection and their practice as a sound English learning tool for Korean students. The researcher introduces library Marketing Concept and Reading Programs as an effective management tool.

An Acoustical Analysis of English Stops at the Initial and After-initial-/s/ Positions by Korean and American Speakers (한국인과 미국인의 초성 및 초성 /s/ 다음에 오는 영어 파열음 음향 분석)

  • Yang, Byunggon
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.5 no.3
    • /
    • pp.11-20
    • /
    • 2013
  • The purpose of this study is to compare the acoustic parameters of English stop consonants at the initial and after-initial-/s/ positions in a message produced by 47 Korean and American speakers in order to provide better pronunciation skills of English stops for Korean learners. A Praat script was developed to obtain voice onset time (VOT), maximum consonant intensity (maxCi), and rate of rise (ROR) from six target words with stops at the positions in the message. Results show that VOT and maxCi were significantly different between the two language groups while ROR wasn't. The Korean speakers generally produced the stop consonants with longer VOTs and higher consonant intensity. From the comparison of consonant groups at the two different positions, the Korean participants did not distinguish them as clearly as the American participants did at the after-initial-/s/ position. Finally a comparison of each language and sex group revealed that the major difference was attributed to stop consonants in the after-/s/ position. The author concluded that Korean speakers should be careful not to produce all the stops with longer VOTs and higher intensity. Further studies would be desirable to examine how Americans evaluate Korean speakers' English proficiency with modified acoustic values of English stops.

How to Teach English Intonation to Japanese Students

  • Masaki Tsuzuki
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 1996.02a
    • /
    • pp.47-61
    • /
    • 1996
  • The phonetic study of English language in Japan is a matter of great importance, a problem of major concern and a. vital subject The special difficulties which the Japanese college students have in learning English lie in the field of prosodic features of English, such as, syllable, rhythm, stress, intonation, prominence, of.. These difficulties have made Japanese students' pronunciation relatively monotonous or mora(ness). In my presentation, the specific phonetic features of Japanese language first will be discussed and clarified. And then the effective teaching method of intonation to improve Japanese students' pronunciation will be suggested. Finally, the oral dialogue with intonation analysis and transcription in the class room will be demonstrated to highlight the presentation.

  • PDF

Barriers to English Communication at the Korean EFL Adult Level

  • Jung, Woo-Hyun;Oh, Hyun-Ju
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.11 no.3
    • /
    • pp.1-23
    • /
    • 2005
  • This paper is a qualitative and quantitative study. The main purpose of the paper is to diagnose what makes English communication difficult at the Korean EFL adult level. In order to obtain data, this study employed interviews and a questionnaire. We identified thirty three factors blocking pathways to oral communication. Qualitative analysis repeatedly revealed patterns such as lack of grammar, lack of vocabulary, lack of background knowledge, and peer pressure, but quantitative analysis yielded somewhat different results: lack of colloquial expressions, lack of vocabulary, lack of various topics, problems in the educational system, difficulty in using existing knowledge, and lack of grammar. Findings which were common to both qualitative and quantitative analyses suggest that lack of linguistic knowledge and lack of background knowledge are major barriers learners encounter in communication. On the basis of the results, suggestions are made for overcoming these barriers.

  • PDF

A Quality Comparison of English Translations of Korean Literature between Human Translation and Post-Editing

  • LEE, IL-JAE
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.6 no.4
    • /
    • pp.165-171
    • /
    • 2018
  • As the artificial intelligence (AI) plays a crucial role in machine translation (MT) which has loomed large as a new translation paradigm, concerns have also arisen if MT can produce a quality product as human translation (HT) can. In fact, several MT experimental studies report cases in which the MT product called post-editing (PE) as equally as HT or often superior ([1],[2],[6]). As motivated from those studies on translation quality between HT and PE, this study set up an experimental situation in which Korean literature was translated into English, comparatively, by 3 translators and 3 post-editors. Afterwards, a group of 3 other Koreans checked for accuracy of HT and PE; a group of 3 English native speakers scored for fluency of HT and PE. The findings are (1) HT took the translation time, at least, twice longer than PE. (2) Both HT and PE produced similar error types, and Mistranslation and Omission were the major errors for accuracy and Grammar for fluency. (3) HT turned to be inferior to PE for both accuracy and fluency.

Imperial Nostalgia and the Detective Genre: Kazuo Ishiguro's When We Were Orphans

  • Eli Park, Sorensen
    • English & American cultural studies
    • /
    • v.9 no.1
    • /
    • pp.323-348
    • /
    • 2009
  • Kazuo Ishiguro's fifth novel When We Were Orphans (2000) tells the story of Christopher Banks, a private detective, who embarks on the ultimate case of his career, the puzzle of his own life. The novel consists of two overall parts, one taking place in London, the other in Shanghai-a division which reveals one of the novel's major themes, the relation between home and abroad. Set in the 1930s, Ishiguro's novel on the one hand contains all the classic ingredients of the so called golden age detective genre-an archetypal English private detective, equipped with fierce deductive skills and a magnifying glass, as well as suspects, criminals, and victims-and yet on the other hand it also deviates in significant ways. In this article, I will attempt to make some links between When We Were Orphans and the genre paradigm of the golden age detective story, arguing that Ishiguro's novel offers an exploration of the genre's ideological connections to a larger historical discourse of imperial nostalgia and decline.