• Title/Summary/Keyword: Data Translation

Search Result 647, Processing Time 0.021 seconds

A New Morphological Analysis for the Spoken Language Translation System (음성언어 번역 시스템을 위한 새로운 형태소 분석)

  • 양승원;김재훈
    • The Journal of the Acoustical Society of Korea
    • /
    • v.18 no.4
    • /
    • pp.17-22
    • /
    • 1999
  • It is difficult to integrate the speech processing systems and machine translation system in the spoken language translation system by reason that each system uses its own data and basic processing unit. So, we need a common I/O unit which is used in the whole system. In this paper, we propose a Pscudo-Morpheme as the interface between speech processing systems and language translation system. We implement a morphological analysis system for Pseudo-morpheme. The speech processing system using this pseudo-morpheme can get better result than other systems using the phrase or the general morpheme. So, the quality of the whole spoken language translation system can be improved. The analysis-ratio of our implemented system is 98.9%. This is similar to the common morphological analysis systems.

  • PDF

An Efficient System Software of Flash Translation Layer for Large Block Flash Memory (대용량 플래시 메모리를 위한 효율적인 플래시 변환 계층 시스템 소프트웨어)

  • Chung Tae-Sun;Park Dong-Joo;Cho Sehyeong
    • The KIPS Transactions:PartA
    • /
    • v.12A no.7 s.97
    • /
    • pp.621-626
    • /
    • 2005
  • Recently, flash memory is widely used in various embedded applications since it has many advantages in terms of non-volatility, fast access speed, shock resistance, and low power consumption. However, it requires a software layer called FTL(Flash Translation Layer) due to its hardware characteristics. We present a new FTL algorithm named LSTAFF(Large State Transition Applied Fast flash Translation Layer) which is designed for large block flash memory The presented LSTAFF is adjusted to flash memory with pages which are larger than operating system data sector sizes and we provide performance results based on our implementation of LSTAFF and previous FTL algorithms using a flash simulator.

A Linguistic Evaluation of English-to-Korean Translation - Centered on Machine Translation - (영한 번역의 언어학적 평가 모델 연구 - 기계번역을 중심으로 -)

  • 김덕봉;조병은;김명철;권용현
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.12 no.4
    • /
    • pp.11-27
    • /
    • 2001
  • Machine translation (MT) quality assessment is an outstanding problem. In the present situation in which the quality of machine-translated products are far from the user\\`s satisfaction objective evaluation of MT system is a prerequisite to building mutual trust between the users and the vendors stimulating constructive competition among the developers and finally leading to improve the quality of MT systems. Especially there emerges a need for an intensive study on how to evaluate the quality of MT systems from both linguistic and data processing aspects and to secure a steady improvement of the translation quality. With due regard to such points we in this paper present a linguistic evaluation of English-to-Korean machine translation based on a test suite composed of 3.373 sentences that were classified into their linguistic phenomena and complexity levels and report the experimental results made from several commercial MT systems.

  • PDF

Research on Automatic Translation of Standard Language through Contemplation of Korean Destruction Phenomena in Internet Media Language (인터넷 매체 언어의 국어 파괴 현상의 고찰을 통한 표준어 자동 번역 기술에 대한 연구)

  • Park, Jang-Hyuk;Jung, Jae-Hun;Kim, Sin-Ryeong;Kim, Young-Gon
    • The Journal of the Institute of Internet, Broadcasting and Communication
    • /
    • v.16 no.1
    • /
    • pp.273-281
    • /
    • 2016
  • In this paper, we consider the discussion of the breakdown phenomenon of korean language that is displayed in the language of the Internet media, as a technical improvement approach to this, and to provide an automatic translation technology of standard language. The collected through real life surveys and experience and damage case regarding language breakdown phenomena in the FGI (Focussed Group Interview), and presents the results of the analysis, based on the analysis result data, we defined the index of language destroyed (degree of Korean destruction). The limit of the national language break or automatic translation technology standard language marked with translation errors that have to be minimized, the efficiency of the automatic translation technology standard language which may be utilized as a measure to get the maximum, and presented through the Internet media texts 2,480 pieces of analysis. Automatic translation technology of the standard language and was also measured the proposed language destroyed in this paper, we implemented in the form of a REST API using the Java language, was confirmed to work on the Web browser.

A STUDY OF AN NAT USING THE TCP SEGMENT INFORMATION (TCP 세그멘트 정보를 이용한 NAT에 대한 연구)

  • JaeYongHwang;GiHoJoo
    • Journal of the Korean Geophysical Society
    • /
    • v.4 no.4
    • /
    • pp.239-249
    • /
    • 2001
  • NAT (Network Address Translation) is an IP address modification protocol that translates private IP addresses into authentic Internet addresses. The main features of NAT are to improve network security and to save IP addresses. Generally speaking, in order to perform its functionality. NAT uses the address informaiton in the packet header. Certain application protocols, however, use the information in the packet data as well as the imformation in the packet header to perform end-to-end communication. Therefor, to support these types of application protocols, NAT should be able to perform appropriate translation of protocol information in the packet data. In this thesis, we design and implement a method which translates virtual IP information in the packet data into real IP information by using port proxy server.

  • PDF

A study on congesting control scheme for LAN interworkding in connectionless data service (비연결형 데이터 서비스에서 LAN연동을 위한 폭주 제어에 관한 연구)

  • 박천관;전병천;김영선
    • Journal of the Korean Institute of Telematics and Electronics S
    • /
    • v.35S no.3
    • /
    • pp.29-38
    • /
    • 1998
  • This ppaer suggests a congestion control scheme for CL(ConnectionLess) overlay network using the feedback loops getween CL werver, between CL servers, and the header translation table of CL server. The CL overlay network for CBDS(Connectionless Broadband Data Service) defined by ITU0T(International Telecommunication Union-Telecommunication) consists of CL servers which route frames and links which connect between CL user and CL server or between CL servers. In this CL overlay network, two kinds of congestions, link congestion and CL server congestion, may occur. We suggest a scheme that can solve the congestion using ABR(Available Bit Rate) feedback control loop, the traffic control mechanism. This scheme is the link-by-link method suing the ABR feedback control loops between CL user and CL server or between CL servers, and the header translation table of CL server. As CL servers are always endpoints of ABR connections, the congestion staturs of the CL server can be informed to the traffic sources using RM(Resource Management) cell of the ABR feedback loops. Also CL server knows the trafffic sources making congestion by inspecting the source address field of CLNAP-PDUs(ConnectionLess Network Access Protocol - Protocol Data Units). Therefore this scheme can be implemeted easily using only both ABR feedback control loop of ATM layer and the congestion state table using the header translation table of CL server because it does not require separate feedback links for congestion control of CL servers.

  • PDF

Optimizing Garbage Collection Overhead of Host-level Flash Translation Layer for Journaling Filesystems

  • Son, Sehee;Ahn, Sungyong
    • International Journal of Internet, Broadcasting and Communication
    • /
    • v.13 no.2
    • /
    • pp.27-35
    • /
    • 2021
  • NAND flash memory-based SSD needs an internal software, Flash Translation Layer(FTL) to provide traditional block device interface to the host because of its physical constraints, such as erase-before-write and large erase block. However, because useful host-side information cannot be delivered to FTL through the narrow block device interface, SSDs suffer from a variety of problems such as increasing garbage collection overhead, large tail-latency, and unpredictable I/O latency. Otherwise, the new type of SSD, open-channel SSD exposes the internal structure of SSD to the host so that underlying NAND flash memory can be managed directly by the host-level FTL. Especially, I/O data classification by using host-side information can achieve the reduction of garbage collection overhead. In this paper, we propose a new scheme to reduce garbage collection overhead of open-channel SSD by separating the journal from other file data for the journaling filesystem. Because journal has different lifespan with other file data, the Write Amplification Factor (WAF) caused by garbage collection can be reduced. The proposed scheme is implemented by modifying the host-level FTL of Linux and evaluated with both Fio and Filebench. According to the experiment results, the proposed scheme improves I/O performance by 46%~50% while reducing the WAF of open-channel SSDs by more than 33% compared to the previous one.

Cascade Composition of Translation Rules for the Ontology Interoperability of Simple RDF Message (단순 RDF 메시지의 온톨로지 상호 운용성을 위한 변환 규칙들의 연쇄 조합)

  • Kim, Jae-Hoon;Park, Seog
    • Journal of KIISE:Databases
    • /
    • v.34 no.6
    • /
    • pp.528-545
    • /
    • 2007
  • Recently ontology has been an attractive technology along with the business strategy of providing a plenty of more intelligent services. The essential problem in application domains using ontology is that all members, agents, and application programs in the domains must share the same ontology concepts. However, a variety of mobile devices, sensing devices, and network components manufactured by various companies, a variety of common carriers, and a variety of contents providers make multiple heterogeneous ontologies more likely to coexist. We can see many past researches fallen into resolving this semantic interoperability. Such methods can be broadly classified into by-mapping, by-merging, and by-translation. In this research, we focus on by-translation among them which uses a translation rule directly made between two heterogeneous ontology data like OntoMorph. However, the manual composition of the direct translation rule is not convenient by itself and if there are N ontologies, the direct method has the rule composition complexity of $O(N^2)$ in the worst case. Therefore, in this paper we introduce the cascade composition of translation rules based on web openness in order to improve the complexity. The research result made us recognize some important factors in an ontology translation system, that is speediness of translation, and conveniency of translation rule composition, and some experiments and comparing analysis with existing methods showed that our cascade method has more conveniency with insuring the speediness and the correctness.

Gateway Architecture for Ubiquitous Access to ZigBee-Based Sensor Networks (ZigBee 기반 센서 네트워크로의 유비쿼터스 접근을 위한 게이트웨이 아키텍처)

  • Heo, Ung;Peng, Qiu;You, Kang-Soo;Choi, Jae-Ho
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.10 no.8
    • /
    • pp.73-83
    • /
    • 2010
  • This paper investigates protocol architecture of a Web-ZigBee gateway for interconnecting TCP/IP-based networks and ZigBee/IEEE802.15.4-based wireless sensor networks. The Web-ZigBee gateway delivers data between the TCP/IP network and the ZigBee network. Since those two networks have different communication protocols, a protocol translation mechanism is needed. Herein, we propose a method to deliver query messages from the Internet to the sensor network and receive data from sensors. The protocol translation is performed in the translation layer that is placed above the two application layers, i.e., the Internet application layer and ZigBee application layer. Among various interfaces, we use CGI programming to take care of translation functions efficiently. The CGI manages query information from a client on the Internet and data from the ZigBee sensor network. Whereas the TCP/IP enabled sensor network overlays two heterogeneous communication protocols, overlaying layers increase the complexity and cost of implementing the sensor network. On the contrary, the sensors in our gateway-based system are not only light (because each communication protocol works independently without overlaying), but also efficient because the translation layer mostly alleviates header overloading.

The Applicability Assesment of the Short-term Rainfall Forecasting Using Translation Model (이류모델을 활용한 초단시간 강우예측의 적용성 평가)

  • Yoon, Seong-Sim;Bae, Deg-Hyo
    • Journal of Korea Water Resources Association
    • /
    • v.43 no.8
    • /
    • pp.695-707
    • /
    • 2010
  • The frequency and size of typhoon and local severe rainfall are increasing due to the climate change and the damage also increasing from typhoon and severe rainfall. The flood forecasting and warning system to reduce the damage from typhoon and severe rainfall needs forecasted rainfall using radar data and short-term rainfall forecasting model. For this reason, this study examined the applicability of short-term rainfall forecast using translation model with weather radar data to point out that the utilization of flood forecasting in Korea. This study estimated the radar rainfall using Least-square fitting method and estimated rainfall was used as initial field of translation model. The translation model have verified accuracy of forecasted radar rainfall through the comparison of forecasted radar rainfall and observed rainfall quantitatively and qualitatively. Almost case studies showed that accuracy is over 0.6 within 4 hours leading time and mean of correlation coefficient is over 0.5 within 1 hours leading time in Kwanak and Jindo radar site. And, as the increasing the leading time, the forecast accuracy of precipitation decreased. The results of the calculated Mean Area Precipitation (MAP) showed forecast rainfall tend to be underestimated than observed rainfall but the correlation coefficient more than 0.5. Therefore it showed that translation model could be accurately predicted the rainfall relatively. The present results indicate that possibility of translation model application of Korea just within 2 hours leading forecasted rainfall.