• Title/Summary/Keyword: Compound noun

Search Result 68, Processing Time 0.023 seconds

Compound Noun Decomposition by using Bi-LSTM and Linear-chain CRF (양방향 LSTM과 선형체인 CRF를 이용한 복합명사 분해)

  • Lee, Hyun-Young;Kang, Seung-Shik
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2018.10a
    • /
    • pp.719-720
    • /
    • 2018
  • 복합명사 분해 문제를 태그열 부착 문제로 정의하고 음절 임베딩과 딥러닝을 이용하여 복합명사를 분해하는 방법을 제안한다. 임베딩 방식으로는 음절 단위로 복합명사에 출현한 음절들을 벡터 공간에 표현하고 양방향 LSTM과 선형체인(linear-chain) CRF를 이용하여 복합명사 분해 태그를 부착하여 복합명사를 단위명사들로 분해하였다.

Error Correction Method for Korean Compound Noun Decomposition (한국어 복합명사 분해 오류 교정 기법)

  • Kang, Min-Kyu;Kang, Seung-Shik
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2010.06c
    • /
    • pp.254-259
    • /
    • 2010
  • 복합명사의 구성요소로 미등록어, 1음절어, 접사 등이 포함된 경우에 복합명사 분해기의 분해 결과가 분해중의성을 보이게 된다. 특정 복합명사에 대한 분해 결과가 잘못된 것일 경우, 이를 분해 오류로 판단하고, 재처리과정을 통해 교정해야 한다. 본 논문에서는 복합명사의 분해 결과에서 분해 오류에 대하여 각 구성명사의 빈도 정보를 통해서 오류 여부를 판단하고, 적절한 재분해 결과를 제공하여 분해 오류를 교정하는 방법을 제안한다.

  • PDF

Using the Extension of Korean Compound Noun the improvement of KRISTAL2000 DBMS Retrieval System (복합명사확장을 이용한 KRISTAL2000 DBMS검색 성능 향상)

  • 서정현;김광영;최성필
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2002.10c
    • /
    • pp.124-126
    • /
    • 2002
  • 복합명사는 한국어에서 가장 빈번하게 나타나는 색인어의 한 형태로서, 영어권 중심의 정보검색모델로는 다루기가 어려운 언어 현상의 하나이다. 복합명사는 2개 이상의 단일어들의 조합으로 이루어져 있고. 그 형태 또한 여러 가지로 나타나기 때문에 색인과 검색의 큼 문제로 여겨져 왔다. 특히 한국어에서는 복합명사 분석이 어렵고 복잡하다. 그러므로 본 논문에서는 복합명사 질의어 대해서 질의어를 확장 또는 최적방법을 이용하여 KRISTAL2000 DBMS의 성능을 항상 연구에 중점을 두었다.

  • PDF

Weighting Methods and their Evaluations for Compound Nouns in Korean Text Retrieval (한국어 정보검색에서의 복합명사 가중치 부여 방법 및 평가)

  • Kim, Ji-Young;Sung, Hyon-Myaeng
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2001.10d
    • /
    • pp.157-162
    • /
    • 2001
  • 한국어의 경우 띄어쓰기의 자유로움과 명사들이 비교적 자유롭게 결합하여 새로운 복합명사(compound noun)를 형성한다. 따라서, 정보검색에서 복합명사를 적절하게 처리하게 되면 검색 효율을 향상시킬 수 있다. 본 논문에서는 질의에 포함된 단일명사, 복합명사, 그리고 복합명사를 이루는 구성명사의 적절한 가중치 부여 방법에 대하여 기술한다. 일반적인 tf*idf가중치 방법은 문서 내 빈도수(tf)만을 강조하여 문서 내 발생빈도가 낮은 복합명사의 경우 낮은 가중치를 갖는다. 반대로, 역문헌 빈도수(idf)로 인해 복합명사가 단일명사보다 높은 가중치를 갖게 되면 단일명사의 가중치를 지나치게 떨어뜨려 검색 성능을 저하시킨다. 이런 문제를 해결하기 위해서 복합명사의 통계적인 특성을 고려하고, 복합명사를 이루는 구성명사의 적절한 가중치 사용과 tf*idf 변화 범위에 따른 파라메터를 이용하였다. 결과적으로 본 논문에서는 질의 색인어의 종류에 따라 가중치를 달리 부여함으로써 검색 성능을 향상시킬 수 있는 가중치 부여 방법을 제시하고 검증 실험을 통해 유효성을 제시했다는 점에서 그 의의가 있다고 하겠다.

  • PDF

Performance Analysis of n-Gram Indexing Methods for Korean text Retrieval (한글 문서 검색에서 n-Gram 색인방법의 성능 분석)

  • 이준규;심수정;박혁로
    • Proceedings of the IEEK Conference
    • /
    • 2003.11b
    • /
    • pp.145-148
    • /
    • 2003
  • The agglutinative nature of Korean language makes the problem of automatic indexing of Korean much different from that of Indo-Eroupean languages. Especially, indexing with compound nouns in Korean is very problematic because of the exponential number of possible analysis and the existence of unknown words. To deal with this compound noun indexing problem, we propose a new indexing methods which combines the merits of the morpheme-based indexing methods and the n-gram based indexing methods. Through the experiments, we also find that the best performance of n-gram indexing methods can be achieved with 1.75-gram which is never considered in the previous researches.

  • PDF

A Reverse Segmentation Algorithm of Compound Nouns (복합명사의 역방향 분해 알고리즘)

  • Lee, Hyeon-Min;Park, Hyeok-Ro
    • The KIPS Transactions:PartB
    • /
    • v.8B no.4
    • /
    • pp.357-364
    • /
    • 2001
  • 본 논문에서는 단위명사 사전과 접사 사전을 이용하여 한국어 복합명사를 분해하는 새로운 알고리즘을 제안한다. 한국어 복합명사는 그 구조에 있어서 중심어가 뒤에 나타난다는 점에 착안하여 본 논문에서 제안한 분해 알고리즘은 복합명사를 끝음절에서 첫음절 방향 즉 역방향으로 분해를 시도한다. ETRI의 태깅된 코퍼스로부터 추출한 복합명사 3,230개에 대해 실험한 결과 약 96.6%의 분해 정확도를 얻었다. 미등록어를 포함한 복합명사의 경우는 77.5%의 분해 정확도를 나타냈다. 실험에 사용된 데이터중의 미등록어는 대부분 접사를 포함한 파행어로서, 제안한 복합명사 분해 알고리즘은 접사가 부착된 미등록어 분석에 있어서 보다 높은 분석 정확도를 나타냄을 알 수 있었다.

  • PDF

Korean Word Segmentation and Compound-noun Decomposition Using Markov Chain and Syllable N-gram (마코프 체인 밀 음절 N-그램을 이용한 한국어 띄어쓰기 및 복합명사 분리)

  • 권오욱
    • The Journal of the Acoustical Society of Korea
    • /
    • v.21 no.3
    • /
    • pp.274-284
    • /
    • 2002
  • Word segmentation errors occurring in text preprocessing often insert incorrect words into recognition vocabulary and cause poor language models for Korean large vocabulary continuous speech recognition. We propose an automatic word segmentation algorithm using Markov chains and syllable-based n-gram language models in order to correct word segmentation error in teat corpora. We assume that a sentence is generated from a Markov chain. Spaces and non-space characters are generated on self-transitions and other transitions of the Markov chain, respectively Then word segmentation of the sentence is obtained by finding the maximum likelihood path using syllable n-gram scores. In experimental results, the algorithm showed 91.58% word accuracy and 96.69% syllable accuracy for word segmentation of 254 sentence newspaper columns without any spaces. The algorithm improved the word accuracy from 91.00% to 96.27% for word segmentation correction at line breaks and yielded the decomposition accuracy of 96.22% for compound-noun decomposition.

An Analyses of the Terms used in the Information Boards of Geosites at Jeonbuk West Coast National Geopark (전북 서해안권 국가지질공원 지질명소 안내 표지판에 사용된 용어 분석)

  • Shin, Young-Jun;Cho, Kyu-Seong
    • Journal of the Korean earth science society
    • /
    • v.41 no.1
    • /
    • pp.40-47
    • /
    • 2020
  • The purpose of this study was to analyze the terms used in the Information Boards of Geosites at Jeonbuk West Coast National Geopark. Among the terms used in the Information Boards, nouns were extracted and listed based on the Standard Korean Language Dictionary, a glossary of earth and the data for the development of textbooks according to the 2015 revision of curriculum, by which eight types were classified. Seventy-one nouns (10.8%) of the extracted terms were not listed in any glossary. Most of these terms were compound words derived by combining [noun]+[noun] or [noun]+[affix] so that they were not easy to comprehend. In addition, two hundred fifty-six nouns (46%) of the terms were identified as jargons used in specific disciplines. Therefore, it is strongly suggested that when creating the National Geopark Information Boards, the academic jargon embedded terminologies be explained with annotation for general public visitors and students to understand without difficulty.

Restoring Functional Word and Noun-Verb Syntactic Relations for Korean Compound Noun Analysis (단위 명사간 보-술 관계를 이용한 한국어 복합 명사의 문장 복원)

  • Yang, Seong-Il;Kim, Young-Kil;Seo, Young-Ae;Park, Eun-Jin;Ra, Dong-Yul
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2007.05a
    • /
    • pp.694-695
    • /
    • 2007
  • 한국어 문장의 구성은 명사, 동사와 같은 내용어와 조사, 어미와 같은 기능어로 크게 나눌 수있다. 문장의 핵심적인 의미 전달은 내용어에 의해 이루어지며, 한국어 명사구의 경우 잦은 기능어의 생략으로 명사 나열에 의한 복합 명사가 발생된다. 이렇게 발생되는 복합 명사를 구성하는 단위 명사들은 일부 문장 성분을 생략시켜 발생된 것으로, 생략 성분의 복원에 의해 본래의 문장 형태를 추정할 수 있다. 한국어 복합 명사의 경우, 생략되는 문장 성분은 대부분 접사, 조사와 같은 기능어로 국한되며, 기능어의 복원은 단위 명사 간의 격 관계와 의미 관계를 분석하여 이루어질 수 있다. 본 논문에서는 단위 명사간의 보-술 관계를 이용하여 복합 명사를 구성하는 단위 명사 간의 의존 관계를 추정하고, 추정된 의존 관계에 의해 생략된 격조사와 용언화 접사를 복원하는 방법을 제안한다. 구조 분석에서 사용되는 의미 격틀에 의해 결정되는 격 관계는 격조사와 용언화 접사의 복원을 결정하며, 올바른 본래의 문장 표현 복원을 위해 관형격 조사와 관형격 어미를 비롯한 특별한 형태의 복원은 통계 정보와 휴리스틱 규칙으로 결정한다.

  • PDF

Implementation of Korean Error Correction System (한국어 오류 교정 시스템의 구현)

  • Choi, Jae-hyuk;Kim, Kweon-yang
    • The Journal of Korean Association of Computer Education
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.115-127
    • /
    • 2000
  • Korean error detectors of word processors have defects such as inconvenience that users choose one of error groups, lower detecting rate of 60%, and slow processing time. In this study, I proposed a resolution method of these defects. For these, I applied bidirectional longest match strategy for morphological analysis to improve processing time. I suggested dictionaries and several algorithms such as seperation of compound noun and assistant declinable words, correction of typing error to improve processing time and to guarantee correction accuracy. I also suggested a distinguishable method for dependent noun/suffix and Josa/Eomi where many ambiguities are generated, and a distinguishable method for Korean "로써/로서" to improve the reliability of the correction system.

  • PDF