• Title/Summary/Keyword: Book Reading

Search Result 415, Processing Time 0.021 seconds

A Study on Repetition and Multiplicite of Superhero Comics (슈퍼히어로 코믹의 반복과 다양체적 형식에 관한 연구)

  • Park, Seh-Hyuck
    • Cartoon and Animation Studies
    • /
    • s.28
    • /
    • pp.27-53
    • /
    • 2012
  • American superhero comics are being produced in numerous different forms for multiple, and cross-platform media. In cinema, films based on superhero comics top the list of all time box office records. The same phenomenon of the 'Invasion of Superhero' is duplicated in Korean box office 2012, however, the korean fans are not familiar with the superheroes from the publication which provides the original source of characters and stories for other superhero related media products. Based on observing the multiple and vastness of world building characteristics of superhero comic, this paper attempts to associate the continuous creative nature and the infinite repetition of superheroes and comic texts with the identity of superhero on ontological level. First, chapter 2 examines how one superhero exists in multiple and different worlds individually by utilizing the concept of 'multi-universe' or 'multiverse' in comic texts. Initially, duplicating a superhero on multiple settings and series destroyed continuity and allowed contradiction and paradox confused narrative as a whole, but it also gave chances for comics to be more vibrant and experimental with their stories and characters. Chapter 3 analyzes the superhero comic texts in the light of repetition, concept developed by french philosopher Gilles Deleuze, and make the argument that the superheroes and texts are not repeated to generate surplus of source for economic utilitarian purposes, but it is, first and foremost, a repetition of creativeness and capability. Many concepts introduced by Deleuze in his early masterpiece, $\acute{e}$rence et R$\acute{e}$p$\acute{e}$tition> are taken to support this argument. Mainly, his critical views on generality of the identity and his effort to replace the Plato's system of representation with vibrant creative, and renewal energy of r$\acute{e}$p$\acute{e}$tition. According to Deleuze, repetition is similar concept, if not identical, to what Nietzsche called the 'eternal return' which allows the return of the Overhuman or the Superhuman, and he extends his idea that the returning Overhuman is the singular simulacre which opposes the generalization of identity, in the likes of Plato's Idea. Thus, the superhero's identity is ever changing, ever returning, and ever renewing Overhuman. The superhero must be repeated to fully actualize his/her existence. Also, based on Deleuze's reading of Bergson's texts on the Virtual, the superhero, for example Superman, is actualization of his/her multiplisit$\acute{e}$, the internally multiple, and differentiated variations from itself. These every Supermans' multiplisit$\acute{e}$ shares common memory, past, and duration, thus the Virtual of Superman. Superman becomes himself only by actualizing the movement and differentiation from these multiplisit$\acute{e}$ in his virtual on the surface of reality. On chapter 4, a popular Korean comic book character Oh, Hae-Sung's r$\acute{e}$p$\acute{e}$tition and multiplist$\acute{e}$ are analyzed, and makes comparison to that of Superman to distinguish the repetition from r$\acute{e}$p$\acute{e}$tition, and multiplicit$\acute{e}$ from diversity.

The Implicative Meaning of "Dokseoyeoga Do" Observed with Plant Elements Included in the Painting (그림 속 식물요소를 통해 본 "독서여가도"(讀書餘暇圖)의 의미)

  • Hong, Hyoung-Soon;Kim, Myung-Hee
    • Journal of the Korean Institute of Traditional Landscape Architecture
    • /
    • v.28 no.2
    • /
    • pp.1-8
    • /
    • 2010
  • "Dokseoyeoga Do"(An Enjoyable Pleasure with Reading) is a work included in a collection book of both poems and works called as "Gyunggyo Myungseung Cheop"(Collections of Beautiful Scenary in the Suburb of Seoul) with a promise that a great painter Gyumjae Jung-Sun(謙齋 鄭敾) and his lifelong friend, Sacheon Lee Byung-Yeon(李秉淵) should hopefully exchange their poems and painted works. So far, general perspective of art history toward this work is either self-portrait of Gyumjae himself or genre painting of the aristocrat. The purpose of this study is to interpret in-depth meanings implied in this work with various considerations of plant elements appeared in this work. As a result of this study, We could draw newer and additional meanings beyond the existing perspectives of art history research categories, and the details can be summarized as following below. First of all, we could approach a new interpretation implying that Gyumjae and Sacheon hopefully wished their well-being, friendship, and reunion. Second, as a means of expressing this meaning, plant elements like old juniper(Juniperus chinensis L.), orchid(Orchidaceae), and peony(Paeonia lactiflora var. hortensis) were used. Third, each plant element can be literally seen as an icon implying message that Gyumjae desired to give to Sacheon. To be more detailed, experience and greenness of old juniper imply well-being of two people, and orchid implies fragrant friendship, and peony implies the feeling that Gyumjae hopefully desired to make a reunion with a parted friend. The significance of this study is that throughout old paintings, we could observe substantial examples of recognizing the meanings of plant elements in a category of traditional landscaping and utilizing them. Moreover, adding various point-of-views of many professional categories like Korean Landscaping history in the traditional painting research, we could also recognize the potentials for making rich interpretation toward implicated meanings of old paintings.

Kim Taek-yeong's Return to Korea in 1909 and Scholar Byeoksu in a Pavilion by An Jung-sik (김택영(金澤榮)의 1909년 귀국(歸國)과 안중식(安中植) 필(筆) <벽수거사정도(碧樹居士亭圖)>)

  • Kang, MinKyeong
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.99
    • /
    • pp.30-49
    • /
    • 2021
  • Scholar Byeoksu in a Pavilion by An Jung-sik (1861-1919; sobriquet: Simjeon) was first shown to the public in the exhibition Art of the Korean Empire: The Emergence of Modern Art at the National Museum of Modern and Contemporary Art, Deoksugung. This painting bears poems and inscriptions composed by Kim Taek-yeong (1850-1927; sobriquet: Changgang) and written by Kwon Dong-su (1842-?; sobriquet: Seokun). A rare example of an actual-view landscape painting by An Jung-sik, this painting is significant in that it depicts upper-class houses in Seoul in the early twentieth century. More importantly, it demonstrates an association among intellectuals of the time. Yun Deok-yeong (1873-1940; sobriquet: Byeoksu), who asked An Jung-sik to create this painting, was an uncle of Empress Sunjeonghyo (1894-1966), the consort of Emperor Sunjong. He was one of the most prominent collaborators who promoted the Japanese colonization of Korea. When Emperor Sunjong bestowed Yun Deok-yeong with a hanging board with an inscription reading "Scholar Byeoksu in a Pavilion," Yun requested the production of this painting to mark the event. Kim Taek-yeong, a master of Chinese literature during the late Korean Empire period, sought asylum in Nantong, Jiangsu Province in China with his family a month before the Protectorate Treaty was signed between Korea and Japan in 1905. In 1909, he returned to Korea. His decision to return was greatly influenced by Yun Deok-yeong and Yi Jae-wan (1855-1922). Upon his return, Kim Taek-yeong intended to gather materials for publishing a history book. Also, Kim continuously met his old acquaintances, made new friends, and socialized with them. He built relationships with people from various backgrounds, including those living in regions like Gurye, and even in other countries like Japan. This indicates that intellectuals of the time were still forming networks through poems and prose regardless of their political inclination, social rank, or nationality. Scholar Byeoksu in a Pavilion is of great value in that it shows an aspect of the intellectual exchanges among the learned people of the late nineteenth and early twentieth centuries.

Japan's excitement over the discovery of Gyeongju Geumgwanchong (Gold Crown Tomb) seen through high school textbooks published in 1922 during Japanese colonial period of Joseon (Korea) - Newly Excavated Artifacts of Gyeongju (濱田耕作: Kosaku Hamada) - (1922년 발행 고등보통학교 교과서를 통해 본 경주 금관총 발견에 따른 일본의 반응 - 경주의 신발굴품(濱田耕作: 하마다 코사쿠) -)

  • YOO, Woo Sik
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.55 no.1
    • /
    • pp.199-222
    • /
    • 2022
  • It has been 100 years since the excavation of Geumgwanchong (Gold Crown Tomb), a tomb that was accidentally discovered in Noseo-ri, Gyeongju at the end of September 1921 during Japanese colonial rule. Although it is known for its discovery, not only in the Korean Peninsula but also in Asia and beyond, the excavation report was published in Japanese and English by the Government-General of Korea in 1924 and 1928, three years after the excavation. TOMB "KINKANTSUKA" or THE GOLD CROWN TOMB at KEISHU, AND ITS TREASURES) was published as a series of books and picture books. The excavation report was prepared by Kosaku Hamada (濱田耕作), who was a member of the Ruins Investigation Committee of the Japanese Government-General of Korea (later became the President of Kyoto Imperial University, Kyoto, Japan), and Sueji Umehara (梅原末治), who was commissioned to investigate the remains of the Japanese Government-General of Korea. In this paper, the preface was written in July 1922, about half a year after the excavation of tombs, which was much earlier than the official reports, in the 'Korean and Chinese reading book (稿本 高等朝鮮語及漢文讀本 巻五)' by Hamada Kosaku (濱田耕作) for high school students in Korea, which was titled 'New Excavated Artifacts in Gyeongju (慶州의 新發掘品)' with a subtitle '絶大의 發見', a slightly awkward expression in Korean, but it means 'a very big discovery'. The meaning has been introduced as a single unit, emphasizing its significance in terms of the achievements of the excavation of Geumgwanchong, academic and archaeological discoveries, and cultural history in Korean language rather than Japanese language. Since the manuscript was written immediately after the excavation, the excitement as an archaeological researcher at the time of the excavation and expectations for future research can be read as it is. In this paper, I would like to introduce the voice of the excited field leader of the Japanese Government-General of Korea after the excavation of Geumgwanchong in 2022, the 100th anniversary of the writing. In addition, the process from the discovery of the tomb to the preparation of the report was summarized in one chronological table to make it easier to understand the series of flows.

Semantic Interpretation of the Name "Cheomseongdae" (첨성대 이름의 의미 해석)

  • Chang, Hwalsik
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.53 no.4
    • /
    • pp.2-31
    • /
    • 2020
  • CheomSeongDae (瞻星臺) is a stone structure built in Gyeongju, the former Silla Dynasty capital, during the reign of Queen Seondeok (632~647AD). There exist dozens of hypotheses regarding its original purpose. Depending on to whom you ask, the answer could be a celestial observatory, a religious altar, a Buddhist stupa, a monumental tower symbolizing scientific knowledge, and so on. The most common perception of the structure among lay people is a stargazing tower. Historians, however, have suggested that it was intended as "a gateway to the heavens", specifically the Trāyastriṃśa or the second of the six heavens of Kāmadhātu located on the top of Mountain Sumeru. The name "Cheom-seong-dae" could be interpreted in many different ways. 'Cheom (瞻)' could refer to looking up, staring, or admiring, etc.; 'Seong (星)' could mean a star, heaven, night, etc.; and 'heaven' in that context can be a physical or religious reference. 'Dae (臺)' usually refers to a high platform on which people stand or things are placed. Researchers from the science fields often read 'cheom-seong' as 'looking at stars'; while historians read it as 'admiring the Trāyastriṃśa' or 'adoring Śakra'. Śakra is said to be the ruler of Trāyastriṃśa' who governs the Four Heavenly Kings in the Cāturmahārājika heaven, the first of the six heavens of Kāmadhātu. Śakra is the highest authority of the heavenly kings in direct contact with humankind. This paper examined the usages of 'cheom-seong' in Chinese literature dated prior to the publication of 『Samguk Yusa』, a late 13th century Korean Buddhist historical book that contains the oldest record of the structure among all extant historical texts. I found the oldest usage of cheom-seong (瞻星臺) in 『Ekottara Āgama』, a Buddhist script translated into Chinese in the late 4th century, and was surprised to learn that its meaning was 'looking up at the brightness left by Śakra'. I also found that 'cheom-seong' had been incorporated in various religious contexts, such as Hinduism, Confucianism, Buddhist, Christianism, and Taoism. In Buddhism, there was good, bad, and neutral cheom-seong. Good cheom-seong meant to look up to heaven in the practice of asceticism, reading the heavenly god's intentions, and achieving the mindfulness of Buddhism. Bad cheom-seong included all astrological fortunetelling activities performed outside the boundaries of Buddhism. Neutral cheom-seong is secular. It may help people to understand the nature of the physical world, but was considered to have little meaning unless relating to the spiritual world of Buddhism. Cheom-seong had been performed repetitively in the processes of constructing Buddhist temples in China. According to Buddhist scripts, Queen Māyā of Sakya, the birth mother of Gautama Buddha, died seven days after the birth of Buddha, and was reborn in the Trāyastriṃśa heaven. Buddha, before reaching nirvana, ascended from Jetavana to Trāyastriṃśa and spent three months together with his mother. Gautama Buddha then returned to the human world, stepping upon the stairs built by Viśvakarman, the deity of the creative power in Trāyastriṃśa. In later years, King Asoka built a stupa at the site where Buddha descended. Since then, people have believed that the stairway to the heavens appears at a Buddhist stupa. Carefully examining the paragraphic structure of 『Samguk Yusa』's records on Cheomseongdae, plus other historical records, the fact that the alignment between the tomb of Queen Seondeok and Cheomseongdae perfectly matches the sunrise direction at the winter solstice supports this paper's position that Chemseongdae, built in the early years of Queen SeonDeok's reign (632~647AD), was a gateway to the Trāyastriṃśa heaven, just like the stupa at the Daci Temple (慈恩寺) in China built in 654. The meaning of 'Cheom-seong-dae' thus turns out to be 'adoring Trāyastriṃśa stupa', not 'stargazing platform'.