• 제목/요약/키워드: Arabic Language

검색결과 57건 처리시간 0.021초

Medical Interpreters in Korea: A Qualitative Study of Medical Tourists' Satisfaction and the Role of Interpreters

  • Al-Farajat, Lo'ai Adnan;Jung, Seong-Hoon;Seo, Young-Joon
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • 제6권4호
    • /
    • pp.20-28
    • /
    • 2018
  • Background: As a result of the South Korean government's medical tourism strategies, the number of UAE inbound medical tourists have the highest annual increase rate among the Middle Eastern countries. The need for medical interpreters in such cases is inevitable, especially considering the languages spoken in both countries differs. The work of a medical interpreter affects patient satisfaction, quality of care, and the UAE patients' revisit intention. However, there is a lack of literature that focuses on the role of medical interpreters for the Arabic-speaking medical tourists in South Korea. The purpose of this study is to assess the satisfaction and the experience of UAE medical tourists in South Korea who have used medical interpretation services. Method: A descriptive exploratory design, including semi-structured interviews, was used in this study to examine factors influencing the satisfaction of UAE patients seeking medical attention in South Korea, who considered travelling exclusively for medical purposes. Eleven UAE medical tourists were selected for the interview using convenience sampling. Results: Two types of interpreters were revealed by the analysis: interpreters with Arabic as their mother tongue and interpreters with Korean as their mother tongue. Patients emphasized the origin of the interpreters and differentiated between the two types of interpreters' professionalism, abilities, and personal skills. However, due to the huge gap between the two cultures, languages, and religions, the UAE patients mainly preferred the Arabic medical interpreters. Further, each type had certain traits that impacted the medical care process and patients' satisfaction. Conclusion: This study shows that the South Korean government needs to focus on the training and assessment system for Arabic language interpreters. Additionally, cultural differences training for the interpreters may help to increase UEA patients' satisfaction.

Teleworking Survey in Saudi Arabia: Reliability and Validity of Arabic Version of the Questionnaire

  • Heba Yaagoub, AlNujaidi;Mehwish, Hussain;Sama'a H., AlMubarak;Asma Saud, AlFayez;Demah Mansour, AlSalman;Atheer Khalid, AlSaif;Mona M., Al-Juwair
    • Journal of Preventive Medicine and Public Health
    • /
    • 제55권6호
    • /
    • pp.578-585
    • /
    • 2022
  • Objectives: This study aimed to adapt the survey questionnaire designed by Moens et al. (2021) and determine the validity and reliability of the Arabic version of the survey in a sample of the Saudi population experiencing teleworking. Methods: The questionnaire includes 2 sections. The first consists of 13 items measuring the impact of extended telework during the coronavirus disease 2019 (COVID-19) crisis. The second section includes 6 items measuring the impact of the COVID-19 crisis on selfview of telework and digital meetings. The survey instrument was translated based on the guidelines for the cultural adaptation of self-administrated measures. Results: The reliability of the questionnaire responses was measured by Cronbach's alpha. The construct validity was checked through exploratory factor analysis followed by confirmatory factor analysis (CFA) to further assess the factor structure. CFA revealed that the model had excellent fit (root mean square error of approximation, 0.00; comparative fit index, 1.0; Tucker-Lewis index, 1; standardized root mean squared residual, 0.0). Conclusions: The Arabic version of the teleworking questionnaire had high reliability and good validity in assessing experiences and perceptions toward teleworking. While the validated survey examined perceptions and experiences during COVID-19, its use can be extended to capture experiences and perceptions during different crises.

어휘기능문법(Lexical-Functional Grammar)에 근거한 한-영 양방향 기계 번역기의 언어학적 구성 (Linguistic design of a bidirectional Korean-English machine translation system based on Lexical-Functional Grammar)

  • 김정렬
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제3권1호
    • /
    • pp.65-82
    • /
    • 1999
  • The interests in Machine Translation(MT) have gotten revitalized lately with the rapid expansion of internet users. MT technology has gone through several different stages of development, but the longest surviving methods usually maintains the following characteristics: the expand ability and flexibility based on proved linguistic formalism, the transfer method of translation, the continued efforts of systematic updates being made into the system. This paper introduces one such system, L&H Korean-English bidirectional MT system. This system uses Lexical-Functional Grammar as its linguistic framework. It also adopts the transfer method of MT and has been around on the market for over 10 years for other language pairs. Currently, the system covers over 10 different languages including Chinese, Japanese and Arabic, in addition to European languages. This paper will review the system in its core and discuss related tools and resources be ing used to enhance the quality of translation.

  • PDF

Evaluating Higher Diploma in English Language Teaching for the Primary Stage from the Teachers' Perspectives

  • Hashem A. Alsamadani
    • International Journal of Computer Science & Network Security
    • /
    • 제23권9호
    • /
    • pp.91-94
    • /
    • 2023
  • This study aims to evaluate the Higher Diploma in English for the Primary Stage from the diploma students' perspectives. A questionnaire was designed consisting of 25 items distributed in two areas: cognitive/academic preparation and professional/skill preparation. The following statistical analyses were used: means, standard deviations, t-test, and one-way analysis of variance (ANOVA). The study results showed that the level of evaluation of the two domains in the program was low. The study also showed no statistically significant differences between the means of educational diploma students when evaluating the Higher Diploma in English for the Primary Stage due to their academic specialization (Arabic language, social sciences, and Islamic studies). In conclusion, the researcher suggested a developmental mechanism derived from the study results to improve the higher Diploma in English for the Primary Stage.

신라복식 어휘의 연구 (A Study on the Costume Terminologies of Silla)

  • 김진구
    • 복식문화연구
    • /
    • 제2권2호
    • /
    • pp.189-201
    • /
    • 1994
  • This study is an analysis of the costume terminologies of Silla nine costume terminologies were compared with other languages. The results of this study revealed that the costume terminologies of Sill were related to Semitic language group such s Hebrew, Aramaic, Arabic, and Assyrian as well as Persian, Turkish, Mongolic, Manchu, Gyliak and so on. The results of the analysis of this study imply that he people Silla had cultural contacts with the people of the Middle Est Asia and Near East Asia as well as their neibouring people such as Mongolians, Manchurians and Giyaks.

  • PDF

Incorporating Deep Median Networks for Arabic Document Retrieval Using Word Embeddings-Based Query Expansion

  • Yasir Hadi Farhan;Mohanaad Shakir;Mustafa Abd Tareq;Boumedyen Shannaq
    • Journal of Information Science Theory and Practice
    • /
    • 제12권3호
    • /
    • pp.36-48
    • /
    • 2024
  • The information retrieval (IR) process often encounters a challenge known as query-document vocabulary mismatch, where user queries do not align with document content, impacting search effectiveness. Automatic query expansion (AQE) techniques aim to mitigate this issue by augmenting user queries with related terms or synonyms. Word embedding, particularly Word2Vec, has gained prominence for AQE due to its ability to represent words as real-number vectors. However, AQE methods typically expand individual query terms, potentially leading to query drift if not carefully selected. To address this, researchers propose utilizing median vectors derived from deep median networks to capture query similarity comprehensively. Integrating median vectors into candidate term generation and combining them with the BM25 probabilistic model and two IR strategies (EQE1 and V2Q) yields promising results, outperforming baseline methods in experimental settings.

현대 한국어에서 아라비안 숫자의 읽기 규칙 연구 (A Study on the Arabic numeral reading rules in Modern Korean)

  • 정영임;김정세;김상훈;이영직;윤애선
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2002년도 제14회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.16-23
    • /
    • 2002
  • 본 논문에서는 아라비안 숫자를 포함한 텍스트를 음성으로 합성하기 위하여, 숫자 형태와 분류사 그리고 숫자가 나오는 문맥에 따라 숫자를 자동으로 문자화할 수 있는 전처리 규칙을 설정하는데 목적을 둔다. 먼저 선행연구를 통해 숫자를 포함한 수사 및 수사표현의 읽기 규칙의 적용 범위 및 한계점을 살펴보고, 음성 합성을 위한 아라비안 숫자의 문자화 규칙을 설정하고자 한다. 현대 한국어에서 아라비안 숫자를 읽는 방식은 크게 고유어 방식과 한자어 방식이 있으며 단(單)단위에서는 영어가 사용되기도 한다. 또한 한자어 방식에서도 단위를 붙여 읽는 경우와 모든 수를 단 단위로 읽는 경우가 있으므로, 아라비안 숫자의 문자화를 단순한 규칙을 설정하여 자동화하기에는 중의성이 높다. 본 연구에서는 (1) 숫자 전 전치어(pre-numeral), (2) 기호를 포함한 숫자열의 표현 형식과 크기, (3) 단위 표현, (4) 숫자 후치어(post-numeral), (5) 분류사(classifier) (6) 분류사 후치어(post-classifier), (7) 수사표현 앞뒤 문맥에 따라, 아라비안 숫자표현이 문자화되는 방식을 살펴보았다. 분석 대상 말뭉치는 C 신문의 2000년 1월부터 2000년 4월까지 전체 기사 1,400건에서 숫자가 포함된 숫자표현 약 63,000개론 구성하였다. 패턴화된 구조 및 중의성이 없는 구조를 12가지로 밝히고 중의성이 있는 구조의 유형을 밝혔으며 분류사 후치어와의 결합 관계, 좌우 문맥정보를 통해 중의성 해결의 단서를 제시하고자 하였다.

  • PDF

수 연산과정에서 ERP로 확인된 숫자어휘와 부호변환 과정 (Words for Numbers and Transcoding Processes Reflected by ERPs during Mental Arithmetic)

  • 김충명;김동휘
    • 한국산학기술학회논문지
    • /
    • 제11권2호
    • /
    • pp.689-695
    • /
    • 2010
  • 한글 숫자어휘의 부호변환 과정을 알아 봄에 있어, 수연산이 시행되는 동안 주어진 목표자극들 간의 연산결과가 일치하는지에 대한 과제를 ERP 실험방법에 의거 시행하였다. 평균진폭에 대한 실험 결과는 과제-의존적인 처리가 아닌 자극유형-의존적인 처리과정을 보여주었는데, 덧셈 및 곱셈과제에서의 한글 숫자어휘의 시간적인 뇌파개형은 아라비아 숫자에 대한 그것과 유사하게 나타났다. 이 처리과정에서의 유의미한 차이점은 300ms 부근에서 나타난 지연된 양성파형의 성분으로서, 이는 한글 숫자어휘의 아라비아 숫자로의 부호변환 과정으로 해석가능하다. 이 과정에 수반된 뇌영상을 분석한 결과, 두 조건에서 서로 다른 파형을 야기한 영역은 한글문자 처리에 관여하는 좌측 측두-두정영역으로 확인되었다. 이와 같은 결과는 수연산 과정의 개개 자극인 한글 숫자어휘의 내재적 수표상 방식이, 수개념으로의 직접적 접근이 아니라 일정한 부호변환 과정을 통한 도식화된 통로를 거치고 있음을 시사한다 할 수 있다.

Compensation in VC and Word

  • Yun, Il-Sung
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제2권3호
    • /
    • pp.81-89
    • /
    • 2010
  • Korean and three other languages (English, Arabic, and Japanese) were compared with regard to the compensatory movements in a VC (Vowel and Consonant) sequence and word. For this, Korean data were collected from an experiment and the other languages' data from literature. All the test words of the languages had the same syllabic contexture, i.e., /CVCV(r)/, where C was an oral stop and intervocalic consonants were either bilabial or alveolar stops. The present study found that (1) Korean is most striking in the durational variations of segments (vowel and the following hetero-syllabic consonant); (2) unlike the three languages that show a constant sum of VC, Korean yields a three-way distinction in the length of VC according the type (lax unaspirated vs. tense unaspirated vs. tense aspirated) of the following stop consonant; (3) a durational constancy is maintained up to the word level in the three languages, but Korean word duration varies as a function of the feature tenseness of the intervocalic consonants; (4) consonant duration is proven to differentiate Korean the most from the other languages. It is suggested that the durational difference between a lax consonant and its tense cognate(s) and the degree of compensation between V and C are determined by the phonology in each language.

  • PDF

BASRA AND IKHWAN AL-SAFA SCHOOL OF THOUGHT AS REPRESENTATIVE OF SILK ROAD CIVILIZATIONS

  • KOROGLU, BURHAN
    • Acta Via Serica
    • /
    • 제2권1호
    • /
    • pp.109-120
    • /
    • 2017
  • The city of Basra, established on the shore of Basra Bay in the south of modern Iraq, played an important role in agriculture and trade for centuries, with its geography and its position where two great rivers of Mesopotamia flow. Before being established with its current name by the Muslim Arabs, the city was known as Teredon in the Chaldean period and VehiŞtebad ErdeŞir in the Sasanid period. It was reestablished with the name Basra in the early period of Islam by Arabs between Hijri 14-16 (635-637 CE). Afterward, the city became one of the most important centers of trade, science and thought; had a perfect cultural diversity; and hosted important schools of Arabic language and thought for centuries. Besides the commercial effects of its being a transfer point on the axis of Europe, Mesopotamia, Iran, and India, the schools of thought which emerged here were affected by this mobility. In this paper, we try to reveal the philosophical-religious approach which the Ikhwan al-Safa school of thought in Basra, one of the most important cities of the Silk Road, created in parallel with the characteristics of this city. Shiite Ismaili beliefs and thoughts in the region and its characteristics which feed different religions and traditions emerging from Egypt and with the scientific approach of Greek thought; with Indian-Iranian teachings that merge Greek thought and Neoplatonic philosophy, give us the summary of Silk Road civilizations.