• Title/Summary/Keyword: 영어형태소

Search Result 57, Processing Time 0.021 seconds

Morphology Representation using STT API in Rasbian OS (Rasbian OS에서 STT API를 활용한 형태소 표현에 대한 연구)

  • Woo, Park-jin;Im, Je-Sun;Lee, Sung-jin;Moon, Sang-ho
    • Proceedings of the Korean Institute of Information and Commucation Sciences Conference
    • /
    • 2021.10a
    • /
    • pp.373-375
    • /
    • 2021
  • In the case of Korean, the possibility of development is lower than that of English if tagging is done through the word tokenization like English. Although the form of tokenizing the corpus by separating it into morpheme units via KoNLPy is represented as a graph database, full separation of voice files and verification of practicality is required when converting the module from graph database to corpus. In this paper, morphology representation using STT API is shown in Raspberry Pi. The voice file converted to Corpus is analyzed to KoNLPy and tagged. The analyzed results are represented by graph databases and can be divided into tokens divided by morpheme, and it is judged that data mining extraction with specific purpose is possible by determining practicality and degree of separation.

  • PDF

Desambiguation Method based on a Lexicon of Typographical Units (`어절 정보 사전`을 이용한 형태소 분석의 중의성 (Ambiguity) 해결)

  • Nam, Jee-Sun;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1997.10a
    • /
    • pp.75-82
    • /
    • 1997
  • 이글은 한국어 형태소 분석시 발생하는 중의성의 유형에 대해서 논의하고, 그와 같은 여러 유형의 중의성의 발생율을 감소시키기 위한 방법으로써 '어절 정보 사전 시스템'의 구축을 강조하였다. 한국어 문서에 대한 형태소 분석시 발생하는 중의성은, 영어나 유럽어와는 달리, 어휘 형성 정보 뿐아니라 어절 형성 정보, 구문 구조에 관한 부분적인 정보까지도 제공되어야 비로소 해소될 수 있는 경우가 많아 이와 같은 정보를 얻어내기 위해서는 체계적으로 고안된 범용의 사전 (Lexicon)이 필요하다. 여기에서는 접사가 동반되어 구성될 수 있는 '파생 명사(Affixed Noun)'들의 경우에 논의의 범위를 제한하였다. 실제로, 체계적으로 구성된 하나의 파생어 사전은. 주어진 어절에 대한 형태소 분절시 발생할 수 있는 엄청난 수의 중의적 가능성을 해소해 줄 수 있는데. 이와 같은 사전을 구축하기 위해서는 단순어와 접사 사전이 모듈화되어 완성되어야 한다. 같은 방법으로 모든 합성어 유형에 대한 사전이 구축되고, 그러한 기본 형태들에 대한 '변화형' 사전이 결합되면 어절 정보를 갖춘 대용량의 한국어 MRD의 구현이 가능해질 것이다.

  • PDF

Multi-path LR parsing for nonsegmental words using one-pass strategy (원-패스 전략을 사용하는 미분절어를 위한 다중-경로 LR 파싱)

  • Lee, Gi-O;Lee, Yong-Seok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1994.11a
    • /
    • pp.146-154
    • /
    • 1994
  • 한국어는 단어들 사이에 공백이 없는 미분절어이기 때문에, 한국어를 분석하기 위해서는 단어의 경계를 식별하는 분절이 선행되어야 한다. 분절은 쉽지 않은 과정이고 잘못된 분절은 구문분석, 의미 분석 단계에서 심각한 오류를 유발하기 때문에 형태소 분석의 중요한 작업중의 하나가 되어왔다. 기존의 한국어 분석 시스템들은 분절의 어려움으로 인하여 입력 문자열의 끝까지 읽은 후, 우에서 좌로 분석하는 two-pass 전략이나 단어들 사이에 공백을 삽입하여 처리하는 방법을 사용하였다. 또한 이 시스템들은 형태소 분석이 완결된 후, 파서에게 결과를 전달하는 순차적인 전략을 사용하였다. 본 논문은 영어의 분석과 같이 형태소 분석 동안에 파싱을 할 수 있는 one-pass 전략을 사용하여 한국어를 효율적으로 처리하는 모델을 제안한다. 이를 위해 형태소 분석 방법으로써 확장된 최장일치법을 제시하며, 위 방법에서 생성되는 문제점인 다중-범주 구를 처리하기 위하여 다중-경로 LR 파싱을 제시한다.

  • PDF

Comparing Byte Pair Encoding Methods for Korean (음절 단위 및 자모 단위의 Byte Pair Encoding 비교 연구)

  • Lee, Chanhee;Lee, Dongyub;Hur, YunA;Yang, Kisu;Lim, Heuiseok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2018.10a
    • /
    • pp.291-295
    • /
    • 2018
  • 한국어는 교착어적 특성이 강한 언어로, 교착어적 특성이 없는 영어 등의 언어와 달리 형태소의 수에 따라 조합 가능한 어절의 수가 매우 많으므로 어절 단위의 처리가 매우 어렵다. 따라서 어절을 더 작은 단위로 분해하는 전처리 단계가 요구되는데, 형태소 분석이 이를 위해 주로 사용되었다. 하지만 지도학습 방법을 이용한 형태소 분석 시스템은 다량의 학습 데이터가 요구되고, 비지도학습 방법을 이용한 형태소 분석은 성능에 큰 하락을 보인다. Byte Pair Encoding은 데이터를 압축하는 알고리즘으로, 이를 자연어처리 분야에 응용하면 비지도학습 방법으로 어절을 더 작은 단위로 분해할 수 있다. 본 연구에서는 한국어에 Byte Pair Encoding을 적용하는 두 가지 방법인 음절 단위 처리와 자모 단위 처리의 성능 및 특성을 정량적, 정성적으로 분석하는 방법을 제안하였다. 또한, 이 방법을 세종 말뭉치에 적용하여 각각의 알고리즘을 이용한 어절 분해를 실험하고, 그 결과를 어절 분해 정확도, 편향, 편차를 바탕으로 비교, 분석하였다.

  • PDF

A Study on the Development of English Inflectional Morphemes Based on the CHILDES Corpus (CHILDES 코퍼스를 기반으로 한 아동의 영어 굴절형태소 발달 연구)

  • Min, Myung Sook;Jun, Jongsup;Lee, Sun-Young
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.24 no.3
    • /
    • pp.203-235
    • /
    • 2013
  • The goal of this paper is to test the findings about English-speaking children's acquisition of inflectional morphemes in the literature using a large-scale database. For this, we obtained a 4.7-million-word corpus from the CHILDES (Child Language Data Exchange System) database, and analyzed 1,630 British and American children's uses of English derivational morphemes up to age 7. We analyzed the type and token frequencies, type per token ratio (TTR), and the lexical diversity (D) for such inflectional morphemes as the present progressive -ing, the past tense -(e)d, the comparative and superlative -er/est with reference to children's nationality and age groups. To sum up our findings, the correlations between the D value and children's age varied from morpheme to morpheme; e.g. we found no correlation for -ing, a marginal correlation for -ed, and a strong correlation for -er/-est. Our findings are consistent with Brown's (1973) classical observation that children learn progressive forms earlier than the past tense marker. In addition, overgeneralization errors were frequently found for -ed, but rarely for -ing, showing a U-shaped developmental pattern at ages 2-3. Finally, American children showed higher D scores than British children, which showed that American children used inflectional morphemes for more word types compared with British children. The present study has its significance in testing the earlier findings in the literature by setting up well-defined methodology for analyzing the entire CHILDES database.

  • PDF

Korean Image Caption Generator Based on Show, Attend and Tell Model (Show, Attend and Tell 모델을 이용한 한국어 캡션 생성)

  • Kim, Dasol;Lee, Gyemin
    • Proceedings of the Korean Society of Broadcast Engineers Conference
    • /
    • 2022.11a
    • /
    • pp.258-261
    • /
    • 2022
  • 최근 딥러닝 기술이 발전하면서 이미지를 설명하는 캡션을 생성하는 모델 또한 발전하였다. 하지만 기존 이미지 캡션 모델은 대다수 영어로 구현되어있어 영어로 캡션을 생성하게 된다. 따라서 한국어 캡션을 생성하기 위해서는 영어 이미지 캡션 결과를 한국어로 번역하는 과정이 필요하다는 문제가 있다. 이에 본 연구에서는 기존의 이미지 캡션 모델을 이용하여 한국어 캡션을 직접 생성하는 모델을 만들고자 한다. 이를 위해 이미지 캡션 모델 중 잘 알려진 Show, Attend and Tell 모델을 이용하였다. 학습에는 MS-COCO 데이터의 한국어 캡션 데이터셋을 이용하였다. 한국어 형태소 분석기를 이용하여 토큰을 만들고 캡션 모델을 재학습하여 한국어 캡션을 생성할 수 있었다. 만들어진 한국어 이미지 캡션 모델은 BLEU 스코어를 사용하여 평가하였다. 이때 BLEU 스코어를 사용하여 생성된 한국어 캡션과 영어 캡션의 성능을 평가함에 있어서 언어의 차이에 인한 결과 차이가 발생할 수 있으므로, 영어 이미지 캡션 생성 모델의 출력을 한국어로 번역하여 같은 언어로 모델을 평가한 후 최종 성능을 비교하였다. 평가 결과 한국어 이미지 캡션 생성 모델이 영어 이미지 캡션 생성 모델을 한국어로 번역한 결과보다 좋은 BLEU 스코어를 갖는 것을 확인할 수 있었다.

  • PDF

A Korean Part-of-Speech Tagger using Simplified Eojeol-based unit (단순화된 어절을 단위로 하는 한국어 품사 태거)

  • Lee, Eui-Hyeon;Kim, Young-Gil;Shin, Jaehun;Kwon, Hong-Seok;Lee, Jong-Hyeok
    • 한국어정보학회:학술대회논문집
    • /
    • 2016.10a
    • /
    • pp.268-272
    • /
    • 2016
  • 영어권 언어가 어절 단위로 품사를 부여하는 반면, 한국어는 굴절이 많이 일어나는 교착어로서 데이터부족 문제를 피하기 위해 형태소 단위로 품사를 부여한다. 이러한 구조적 차이 안에서 한국어에 적합한 품사 태깅 단위는 지속적으로 논의되어 왔으며 지금까지 음절, 형태소, 어절, 구가 제안되었다. 본 연구는 어절 단위로 태깅함으로써 야기되는 복잡한 품사 태그와 데이터부족 문제를 해소하기 위해 어절에서 주요 실질 형태소와 주요 형식 형태소만을 뽑아 새로운 어절을 생성하고, 생성된 단순한 어절에 대해 CRF 태깅을 수행하였다. 실험결과 평가 말뭉치에서 미등록 어절 등장 비율은 9.22%에서 5.63%로 38.95% 감소시키고, 어절단위 정확도를 85.04%에서 90.81%로 6.79% 향상시켰다.

  • PDF

A Korean Part-of-Speech Tagger using Simplified Eojeol-based unit (단순화된 어절을 단위로 하는 한국어 품사 태거)

  • Lee, Eui-Hyeon;Kim, Young-Gil;Shin, Jaehun;Kwon, Hong-Seok;Lee, Jong-Hyeok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2016.10a
    • /
    • pp.268-272
    • /
    • 2016
  • 영어권 언어가 어절 단위로 품사를 부여하는 반면, 한국어는 굴절이 많이 일어나는 교착어로서 데이터부족 문제를 피하기 위해 형태소 단위로 품사를 부여한다. 이러한 구조적 차이 안에서 한국어에 적합한 품사 태깅 단위는 지속적으로 논의되어 왔으며 지금까지 음절, 형태소, 어절, 구가 제안되었다. 본 연구는 어절 단위로 태깅함으로써 야기되는 복잡한 품사 태그와 데이터부족 문제를 해소하기 위해 어절에서 주요 실질 형태소와 주요 형식 형태소만을 뽑아 새로운 어절을 생성하고, 생성된 단순한 어절에 대해 CRF 태깅을 수행하였다. 실험결과 평가 말뭉치에서 미등록 어절 등장 비율은 9.22%에서 5.63%로 38.95% 감소시키고, 어절단위 정확도를 85.04%에서 90.81%로 6.79% 향상시켰다.

  • PDF

The Review about the Development of Korean Linguistic Inquiry and Word Count (언어적 특성을 이용한 '심리학적 한국어 글분석 프로그램(KLIWC)' 개발 과정에 대한 고찰)

  • Lee Chang H.;Sim Jung-Mi;Yoon Aesun
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.16 no.2
    • /
    • pp.93-121
    • /
    • 2005
  • Substantial amounts of research have been accumulated by the attempt to use linguistic styles as the dependent measure in conducting psychological research. This research was condoned to develope a Korean text analysis program(KLIWC) based on the English text analysis program, LIWC(Linguistic Inquiry and Word Count), and the program reflects the Korean linguistic characteristics and culture that is related with language. We made it possible to analyze agglutinative phrase of many morphemes by linguistic tagging, and basic form dictionary and inflection rule were built. In addition, the face-saving weeds and emotional words were included as the analysis variables. The process of development and characteristics of Korean text analysis have been reviewed, and future direction for the improvement of the program has been discussed.

  • PDF