• Title/Summary/Keyword: 어휘 및 문장 적합성

Search Result 6, Processing Time 0.022 seconds

An Analysis on Suitability of Words and Sentences in Mathematics Textbooks for Elementary First Grade (초등학교 1학년 수학 교과서의 어휘 및 문장 적합성 분석)

  • Chang, Hyewon;Lim, Miin
    • Journal of Educational Research in Mathematics
    • /
    • v.26 no.2
    • /
    • pp.247-267
    • /
    • 2016
  • It has been pointed out that the mathematics textbooks according to 2009 revised national curriculum cause difficulty not by mathematical knowledge but concomitantly by words and sentences for the first graders who just started learning Korean alphabets. This study focused on the suitability of words and sentences in mathematics textbooks for elementary first grade. We analyzed the degree of difficulty and familiarity in terms of words and the structure, length, and expression in terms of sentences. The results show some causes that lead the first graders to the difficulty. In more detail, we found 108 difficult words and 6 unfamiliar words for the first graders. And it is noticed that the textbooks contain 37 compound sentences, 727 complex sentences, and 38 compound-complex sentences. They also contain 237 long sentences that are composed of 9 words or more, 168 sentences that assign two activities or more, and 52 sentences that contain three nouns or adjectives or more successively. Based on these results and discussions, we suggested several implications for writing mathematics textbooks for the lower grades in elementary school.

A Study of Null Instantiated Frame Element Resolution for Construction of Dialog-Level FrameNet (대화 수준 FrameNet 구축을 위한 생략된 프레임 논항 복원 연구)

  • Noh, Youngbin;Heo, Cheolhun;Hahm, Younggyun;Jeong, Yoosung;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2020.10a
    • /
    • pp.227-232
    • /
    • 2020
  • 본 논문은 의미역 주석(Semantic Role Labeling) 자원인 FrameNet을 준구어 말뭉치인 드라마 대본에 주석하는 과정과 주석 결과에 대해 서술한다. 본 논문에서는 프레임 - 프레임 논항 구조의 주석 범위를 한 문장에서 여러 발화로 이루어진 장면 (Scene) 단위의 대본으로 확장하여 문장 내에서 생략된 프레임 논항(Null-Instantiated Frame Elements)을 장면 단위 대본 내의 다른 발화에서 복원하였다. 본 논문은 프레임 자동 분석기를 통해 동일한 드라마의 한국어, 영어 대본에 FrameNet 주석을 한 드라마 대본을 선발된 주석자에 의해 대상 어휘 적합성 평가, 프레임 적합성 평가, 생략된 프레임 논항 복원을 실시하고, 자동 주석된 대본과 주석자 작업 후의 대본 결과를 비교한 결과와 예시를 제시한다. 주석자가 자동 주석된 대본 중 총 2,641개 주석 (한국어 1,200개, 영어 1,461개)에 대하여 대상 어휘 적합성 평가를 실시하여 한국어 190개 (15.83%), 영어 226개 (15.47%)의 부적합 대상 어휘를 삭제하였다. 프레임 적합성 평가에서는 대상 어휘에 자동 주석된 프레임의 적합성을 평가하여 한국어 622개 (61.68%), 영어 473개 (38.22%)의 어휘에 대하여 새로운 프레임을 부여하였다. 생략된 프레임 논항을 복원한 결과 작업된 평균 프레임 논항 개수가 한국어 0.780개에서 2.519개, 영어 1.290개에서 2.253개로 증가하였다.

  • PDF

Recognition of Korean Implicit Citation Sentences Using Machine Learning with Lexical Features (어휘 자질 기반 기계 학습을 사용한 한국어 암묵 인용문 인식)

  • Kang, In-Su
    • Journal of the Korea Academia-Industrial cooperation Society
    • /
    • v.16 no.8
    • /
    • pp.5565-5570
    • /
    • 2015
  • Implicit citation sentence recognition is to locate citation sentences which lacks explicit citation markers, from articles' full-text. State-of-the-art approaches exploit word ngrams, clue words, researcher's surnames, mentions of previous methods, and distance relative to nearest explicit citation sentences, etc., reaching over 50% performance. However, most previous works have been conducted on English. As for Korean, a rule-based method using positive/negative clue patterns was reported to attain the performance of 42%, requiring further improvement. This study attempted to learn to recognize implicit citation sentences from Korean literatures' full-text using Korean lexical features. Different lexical feature units such as Eojeol, morpheme, and Eumjeol were evaluated to determine proper lexical features for Korean implicit citation sentence recognition. In addition, lexical features were combined with the position features representing backward/forward proximities to explicit citation sentences, improving the performance up to over 50%.

Investigating an Automatic Method in Summarizing a Video Speech Using User-Assigned Tags (이용자 태그를 활용한 비디오 스피치 요약의 자동 생성 연구)

  • Kim, Hyun-Hee
    • Journal of the Korean Society for Library and Information Science
    • /
    • v.46 no.1
    • /
    • pp.163-181
    • /
    • 2012
  • We investigated how useful video tags were in summarizing video speech and how valuable positional information was for speech summarization. Furthermore, we examined the similarity among sentences selected for a speech summary to reduce its redundancy. Based on such analysis results, we then designed and evaluated a method for automatically summarizing speech transcripts using a modified Maximum Marginal Relevance model. This model did not only reduce redundancy but it also enabled the use of social tags, title words, and sentence positional information. Finally, we compared the proposed method to the Extractor system in which key sentences of a video speech were chosen using the frequency and location information of speech content words. Results showed that the precision and recall rates of the proposed method were higher than those of the Extractor system, although there was no significant difference in the recall rates.

Korean Learning Assistant System with Automatically Extracted Knowledge (자동 추출된 지식에 기반한 한국어 학습 지원 시스템)

  • Park, Gi-Tae;Lee, Tae-Hoon;Hwang, So-Hyun;Kim, Byeong Man;Lee, Hyun Ah;Shin, Yoon Sik
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.1 no.2
    • /
    • pp.91-102
    • /
    • 2012
  • Computer aided language learning has become popular. But the level of automation of constructing a Korean learning assistant system is not so high because a practical language learning system needs large scale knowledge resources, which is very hard to acquire. In this paper, we propose a Korean learning assistant system that utilizes easily obtainable knowledge resources like a corpus, web documents and a lexicon. Our system has three modules - problem solving, pronunciation marker and writing assistant. Automatic problem generator uses a corpus and a lexicon to make problems with one correct answer and three distracters, then verifies their suitability by utilizing frequency information from web documents. We analyze pronunciation rules for a pronunciation marker and recommend appropriate words and sentences in real-time by using data extracted from a corpus. In experiment, we evaluate 400 automatically generated problems, which show 89.9% problem suitability and 64.9% example suitability.

A Usability Testing on the Tablet PC-based Korean High-tech AAC Software (태블릿 PC 기반 한국형 하이테크 AAC 소프트웨어의 사용성 평가)

  • Lee, Heeyeon;Hong, Ki-Hyung
    • Journal of the HCI Society of Korea
    • /
    • v.7 no.2
    • /
    • pp.35-42
    • /
    • 2012
  • The purpose of this study was to evaluate the usability of the tablet PC-based Korean high-tech AAC(Augmentative Alternative Communication System) software. In order to develop an AAC software which is appropriate to Korean cultural/linguistic contexts and communication needs of the users, we examined the necessity and ease of use for the communication functions that are required in native Korean communication, such as polite expressions, tense expressions, negative expressions, subject-verb auto-matching, and automatic sentence generation functions, using a scenario-based user testing. We also investigated the users' needs, preferences, and satisfaction for the tablet PC-based Korean high tech AAC using a semi-structured and open questionnaires. The participants of this study were 9 special education teachers, 6 speech therapists, and 6 parents whose children had communication disabilities. The results of the usability testing of the tablet PC-based Korean high-tech AAC software presented positive responses in general, by indicating overall scores of above 4 out of 5 except in tense and negative expressions. The necessity and ease of use in the tense and negative expressions were evaluated relatively low, and it might be related to the inconsistent interface with the polite expressions. In terms of the user interface(UI), there were users' needs for clear visual feedback in the symbol selection and display, consistent interface for all functions, more natural subject-verb auto-matching, and spacing in the text within symbols. The results of the usability testing and users' feedback might serve as a guideline to compensate and improve the function and UI of the existing AAC software.

  • PDF