• Title/Summary/Keyword: 대역사전

Search Result 138, Processing Time 0.023 seconds

Linearity Improvement of Class E Amplifier Using Digital Predistortion (디지털 사전왜곡을 이용한 마이크로파 E급 증폭기의 선형성 개선)

  • Park, Chan-Hyuck;Koo, Kyung-Heon
    • Journal of the Institute of Electronics Engineers of Korea TC
    • /
    • v.44 no.3 s.357
    • /
    • pp.92-97
    • /
    • 2007
  • Switching mode amplifiers have been studied widely for use at microwave frequency range, and the class E amplifier which is a type of switching mode amplifier offers very high efficiency approaching 100%. In this paper, 2.4GHz microwave class E amplifier with 66% power added efficiency (PAE) and 17.6dBm output has been linearized for use at wireless LAN transmitter, and digital predistortion technique with look up table is applied. With -3dBm input power of wireless LAN, measured output spectrum can meet the required IEEE 802.11g standard spectrum mask, and the digital predistortion output spectrum has been improved by 5dB of ACPR at 20MHz offset from center frequency.

Weighting and Query Structuring Scheme for Disambiguation in CLTR (교차언어 문서검색에서 중의성 해소를 위한 가중치 부여 및 질의어 구조화 방법)

  • Jeong, Eui-Heon;Kwon, Oh-Woog;Lee, Jong-Hyeok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2001.10d
    • /
    • pp.175-182
    • /
    • 2001
  • 본 논문은 사전에 기반한 질의변환 교차언어 문서검색에서, 대역어 중의성 문제를 해결하기 위한, 질의어 가중치 부여 및 구조화 방법을 제안한다. 제안하는 방법의 질의 변환 과정은 다음의 세 단계로 이루어진다. 첫째, 대역어 클러스터링을 통해 먼저 질의어 단어의 적합한 의미를 결정짓고, 둘째, 문맥정보와 지역정보를 이용하여 후보 대역어들간의 상호관계를 분석하며, 셋째, 각 후보 대역어들을 연결하여, 후보 질의어를 만들고 각각에 가중치를 부여하여 weighted Boolean 질의어로 생성하게 된다. 이를 통해, 단순하고 경제적이지만, 높은 성능을 낼 수 있는 사전에 의한 질의변환 교차언어 문서검색 방법을 제시하고자 한다.

  • PDF

Harmonic Signal Linearization of Nonlinear Power Amplifier Using Digital Predistortion for Multiband Wireless Transmitter (다중 대역 송신을 위한 디지털 사전 왜곡 기법을 이용한 비선형 전력 증폭기의 고조파 신호 선형화)

  • Oh, Kyung-Tae;Ku, Hyun-Chul;Kim, Dong-Su;Hahn, Cheol-Koo
    • The Journal of Korean Institute of Electromagnetic Engineering and Science
    • /
    • v.19 no.12
    • /
    • pp.1339-1349
    • /
    • 2008
  • In this paper, a nonlinear relationship between an input complex envelope and an output complex envelope of m-th harmonic zone is theoretically analyzed, and AM/$AM_m$ and AM/$PM_m$ are defined. A scheme to extract these characteristics from measured in-phase and quadrature-phase data is suggested. The proposed analysis is verified with a fundamental-fundamental and fundamental-third harmonic measurements for a InGaP power amplifier(PA). Based on the harmonic-band nonlinear analysis and extraction scheme, a new technique to send a signal in m-th harmonic band with a harmonic signal Linearization Digital Predistortion(DPD) scheme is presented. A numerical analysis and a Look-Up Table(LUT) based DPD algorithms to linearize output signal on m-th harmonic zone are developed. For a 16- and a 64-QAM input signals, a DPD for third harmonic signal linearization is implemented, and output spectrum and signal constellation are measured. The wholly distorted signals are linearized, and thus the measured Error Vector Magnitudes (EVM) are 6.4 % and 6.5 % respectively. The results show that a proposed scheme linearizes a nonlinearly distorted harmonic band signals. The proposed nonlinear analysis and predistortion scheme can be applied to multiband transmitter in next generation software defined radio(SDR)/cognitive radio(CR) wireless system.

The Study on the Design and Implementation of SHF band Downconverter of Digital Satellite Communication (디지털위성중계기용 SHF 대역 하향주파수 변환장치 설계 및 구현에 대한 연구)

  • Kim, Ki-Jung
    • The Journal of the Korea institute of electronic communication sciences
    • /
    • v.12 no.3
    • /
    • pp.427-432
    • /
    • 2017
  • This study describes the design and implementation of SHF band Downconverter Digital Satellite Communication. The SHF band Downconverter unit consists of PLDRO and Frequency converter. In Frequency converter, microstrip BPF and LPF designed through the pre EM simulation are implemented to minimize the unwanted spurious in Frequency converter. Through the pre-simulation analysis of space environment, the possibility of and minimized about the malfunction of equipment and we designed a reliable SHF band Downconverter through simulation for a TID according to the vibration generated during the launch and space radiation environment, and compared pre-simulation of main performance results to test results about main performances of SHF band Downconverter after production.

The Study on the Design and Implementation of SHF band Upconverter of Digital Satellite Communication (디지털위성중계기용 SHF 대역 상향주파수 변환장치 설계 및 구현에 대한 연구)

  • Kim, Ki-Jung
    • The Journal of the Korea institute of electronic communication sciences
    • /
    • v.12 no.2
    • /
    • pp.261-266
    • /
    • 2017
  • This study describes the design and implementation of SHF band Upconverter Digital Satellite Communication. The SHF band Upconverter unit consists of PLDROand frequency converter. In frequency converter, microstripBPF and LPF designed through the pre EMsimulation are implemented to minimize the unwanted spurious in frequency converter. Through the pre-simulation analysis ofspace environment, the possibility of and minimized about the malfunction of equipment and we designed a reliable SHF band Upconverter through simulation for a TID according to the vibration generated during the launch and space radiation environment, and compared pre-simulation of main performance results to test results about main performances of SHF band Upconverter after production.

Word Sense Disambiguation in Query Translation of CLTR (교차 언어 문서 검색에서 질의어의 중의성 해소 방법)

  • Kang, In-Su;Lee, Jong-Hyeok;Lee, Geun-Bae
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1997.10a
    • /
    • pp.52-58
    • /
    • 1997
  • 정보 검색에서는 질의문과 문서를 동일한 표현으로 변환시켜 관련성을 비교하게 된다. 특히 질의문과 문서의 언어가 서로 다른 교차 언어 문서 검색 (CLTR : Cross-Language Text Retrieval) 에서 이러한 변환 과정은 언어 변환을 수반하게 된다. 교차 언어 문서 검색의 기존 연구에는 사전, 말뭉치, 기계 번역 등을 이용한 방법들이 있다. 일반적으로 언어간 변환에는 필연적으로 의미의 중의성이 발생되며 사전에 기반한 기존 연구에서는 다의어의 중의성 의미해소를 고려치 않고 있다. 본 연구에서는 질의어의 언어 변환시 한-일 대역어 사전 및 카도가와 시소러스 (각천(角川) 시소러스) 에 기반한 질의어 중의성 해소 방법과 공기하는 대역어를 갖는 문서에 가중치를 부여하는 방법을 제안한다. 제안된 방법들은 일본어 특허 문서를 대상으로 실험하였으며 5 %의 정확도 향상을 얻을 수 있었다.

  • PDF

Study of Japanese Korean Syntactic Dictionary Construction (일한 문형사전을 위한 구문연구)

  • Song, Young-Bin;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1998.10c
    • /
    • pp.295-303
    • /
    • 1998
  • 이 논문은 한국어와 일본어의 대역문형사전 구축 시에 동사의 대역어 선정을 위한 구체적인 방법을 실증적으로 제시하는데 목적이 있다. 현재 자연언어 처리에서의 동사의 의미기술은 동사의 중의성(重義性)을 해소하려는데 초점이 맞추어져 있다. 그 주된 방법론은 동사와 결합하는 명사 의미속성의 기술에 의해 중의성을 해소하려는 것이다. 이 논문에서는 개별언어에 있어서의 명사의 의미속성의 분류가 다국어를 대상으로 하는 경우 어떻게 다루어져야 하는가에 대해 언어학적인 조명을 하는데 목적이 있다. 아울러 현재까지 일본에서 구축된 동사의 의미사전 들을 비교, 명사 의미속성 분류의 기준이 어떻게 설정되어야 하는가에 대해 검증한다. 특히 외국어와의 대조는 동사와 명사의 공기관계가 각 언어마다 독특한 결합관계를 갖으며 문법체계의 차이로 인해 개별언어를 대상으로 했을 때보다 의미기술의 양상이 상당히 달라짐을 보여줄 것이다.

  • PDF

An Efficient Structure of a Baseband Predistorter and Its Implementation for OFDM Systems (OFDM 시스템을 위한 기저대역 사전왜곡기의 효율적인 구조 및 이의 구현)

  • 성시훈;김형호;최종희;신요안;임성빈
    • The Journal of Korean Institute of Communications and Information Sciences
    • /
    • v.25 no.12B
    • /
    • pp.2069-2084
    • /
    • 2000
  • 최근 들어 무선 ATM, 무선 LAN 및 디지털 지상 방송 시스템 등을 위한 고속 전송 방식으로 큰 관심을 받고 있는 OFDM (orthogonal frequency division multiplexing) 방식은 다중 직교 부반송파를 이용하여 신호를 전송함으로써 전송 신호 진폭의 변화가 매우 심하여 고출력 증폭기의 비선형 특성으로 인한 심각한 왜곡이 발생된다. 본 논문에서는 이러한 비선형 왜곡의 보상을 위한 기저대역 사전왜곡기 (baseband predistorter)를 실제 구현할 때 계산 복잡도를 크게 감소할 수 있는 효율적인 구조를 제안하였다. 또한, 이러한 구조에 기반하여 수십 Mbps급 고속 무선 ATM 등에 사용 가능한 사전왜곡기를 VHDL을 이용하여 설계하고 ASIC화를 위하여 Synopsys tool을 통해 합성하였으며 실제 Altera FPGA에 구현하여 이의 성능을 검증하였다.

  • PDF

Korean-to-English Query Translation based on Multilingual Ontology in Cross-Language Text Retrieval (교차언어 문서검색에서 다국어 온톨로지에 기반한 한영 질의어 변환)

  • Chun, Jung-Hoon;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.43-49
    • /
    • 1999
  • 본 논문에서는 교차언어 문서검색(CLTR: Cross-Language Text Retrieval)에서의 한-영 질의어 변환을 다룬다. 질의어 변환시 영어 대역어 획득과정에서는 다음 두 가지를 고려한다. 첫째, 한국어 질의어를 구성하는 단어가 한가지 개념을 기호화하지만 이에 대응되는 영어 대역어들이 하나 이상인 경우이다. 둘째, 질의어 구성 단어가 둘 이상의 개념들을 기호화하는 다의성을 지닌 경우이다. 전자의 경우는 영어 대역어들이 모두 동일한 개념, 또는 유사한 개념을 나타내므로 그대로 검색에 이용한다 해도 검색 성능을 크게 좌우하지 않지만, 후자의 경우는 모든 개념을 다 검색에 이용하게 되면 정확률(precision)이 크게 떨어지게 된다. 이에 본 연구에서는 개념 선택단계와 선택된 개념의 영어 대역어들에 가중치를 주는 가중치 부가단계로 나누어 질의어 변환을 수행한다. 본 논문의 질의어 변환에서 영어 대역어는 대역사전 대신 다국어 온톨로지인 KAIST 분류어휘표와 한영 음차복원 모듈을 통해 얻어진다.

  • PDF

Knowledge Structure and Terminology of Archival Appraisal: Focusing on the Entries of "Encyclopedia of Archival Science" (기록평가의 지식구조와 용어 분석 : 『Encyclopedia of Archival Science』 표제어를 중심으로)

  • Moon-Won Seol
    • Journal of Korean Society of Archives and Records Management
    • /
    • v.23 no.1
    • /
    • pp.81-99
    • /
    • 2023
  • Archival appraisal is a key area of archival science. This study aims to identify the knowledge structure of archival appraisal and propose appropriate translation terms. To this end, 34 entry terms related to archival appraisal were first extracted from 146 entries in the Encyclopedia of Archival Science, a leading encyclopedia in the field, and terminologies were categorized based on content analysis. Second, the contents described in the entries were assessed for each category, and the main concepts and flow of discussions were also examined. Third and last, suitable translations for each entry term were presented, and considerations were suggested for the translations, such as the application of appropriate principles of equivalence. Specifically, terms such as "records appraisal" and "archival appraisal" were recommended to be used separately.