• Title/Summary/Keyword: 고시조

Search Result 23, Processing Time 0.018 seconds

Wit in English Sijo (영어시조에 나타난 위트에 대하여)

  • Kim, Jin-Hee
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.42
    • /
    • pp.117-150
    • /
    • 2015
  • English sijo is the sijo poems written in English. This paper considered English sijo especially in association with its wit. In English-speaking countries, wit has been often emphasized as one of the main characteristics of the sijo genre, and it is often found in many English sijo poems. As a critical term, wit indicates a kind of "concord of discord", which consists of dissimilar images, paradox, irony, etc. This paper investigated how English sijo embodied this kind of critical wit and created three kinds of delight; those are intelligent, sarcastic, and humorous one. First, I examined old Korean sijo poems and the wit embedded in them, and then I compared them to the case of English sijo. Sijo was received in English-speaking countries in the context of the literary genre tradition such as the epigram and the sonnet, and of the literary concepts such as irony and wit. In this context, sijo, which has a three-divided semantic structure and a twist in the last part, often containing irony and wit, could be received and composed without much difficulty in Englih-speaking countries. Many English sijo poems contain wit, and they make abundant delight, which is intelligent, sarcastic, or humorous. Wit is found in Korean old sijo too, but the wit that catches humorous moments variously in everyday lives, rather than show acid sarcasm or exaggerated comic scene, is a remarkable characteristic of the English sijo. English sijo presents the possibility of the sijo genre as the poetry of everyday life, which presents various aspects of daily lives in a warm and delightful perspective.

  • PDF

Literary Therapeutics of Brownian Motion in Hwang Jin-yi's Sijo (황진이 시조에 나타나는 브라운운동의 문학치료학)

  • Park, In-Kwa
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.4 no.3
    • /
    • pp.159-163
    • /
    • 2018
  • This study describes Brownian motion of human narrative in physiological perspective. The purpose of this study is to investigate how these functions appear in literary works and to apply them to the practice of literary therapy in the future. Hwang Jin-yi's sijo is the first to cut off the longing. Then, It fold that longing and keep it. Finally, It is to unfold those longing. In this folded and unfolded movement, this Sijo is vibrated. This is the Brownian motion of Sijo. In this, the Sijo completes endless love. Using the Brownian motion of these literary feelings, it seems that literary therapy can form conditions of human physiological healing.

A Study on the Literary Therapeutic Functions of Ancient Sijo that Ends without a Predicate (서술어가 생략된 고시조의 문학치료 기능 연구)

  • Park, In-Kwa
    • Journal of the Korea Convergence Society
    • /
    • v.8 no.8
    • /
    • pp.225-230
    • /
    • 2017
  • The Sijo provides dynamic rated therapeutic activities in our life. This study aims to search for the literary therapeutic function secreted from the Sijo that ends with a noun. As a result, the noun used at the final sentence secretes a predicative function. This kind of Sijo functions as twelve sound steps, even though it is condensed of just eleven sound steps with one sound step omitted. This functional secretion of Sijo is therapeutic predicate concerned with encoding of literary therapy. Thus it become possible to activate the therapeutic encoding in Sijo or a language by uttering only noun, instead of the predicate. That's because the noun in the last sentence of Sijo permeated in the human body and is done subject, and neuron of the body becomes a predicate, so that the Sijo's subject and the neuron's predicate are fused into a sentence. During the course the human body seems to recognize that the neuron's nucleus analyzes the information of the noun and makes a new sentence. This recognition might also be regarded as a process of encoding that has therapeutic functions secreted from the human body.

A Study on the Structure of Rated Sijo which is the Korean Poetry of a Fixed Form (한국의 정형시인 정격시조 구조 연구)

  • Park, In-kwa
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.3 no.3
    • /
    • pp.7-19
    • /
    • 2017
  • Korean standard poetry with a fixed form are Rated Sijo. These Rated Sijos can be found in the 24 number of Gosijos. Then, why should Korean standard poetry be Rated Sijo? This is because only the Rated Sijo has a fixed form frame. Rated Sijo naturally tailored by a rigid framework is the best representation of Koreans' unique breath and temperament. Also, Rated Sijo is superior to general sijo or poem in terms of literary therapeutic utility for human body. If Haiku omits the end of narrative with the rated number of sounds and invites different imaginations to each reader, the Rated Sijo presents a certain frame to the direction of the human's rated signal by constructing the essence of the narrative with the rated number of sounds. Thus, the Rated Sijo suggests the way of human harmony and communication by inducing different imagination of readers cooperating in a certain direction. So, the famous poem of Korea, Rated Sijo, presents our future as a framework of literature that can contribute to the improvement of human communication and quality of life. Therefore, research to preserve and develop the value of the Rated Sijo should now be initiated and continued.

Study on the textuality of Haedongyeongeon[해동영언] in Mansebo[만세보] ("만세보(萬歲報)" 소재(所載) <해동영언(海東永言)>의 텍스트성 연구)

  • Lee, Sang-Won
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.25
    • /
    • pp.211-237
    • /
    • 2006
  • Mansebo[만세보] contains a total of 111 old shijos under the title of Haedongyeongeon[해동영언]. This dissertation presumes Haedongyeongeon[해동영언] as early 20th century shijo text and surveys its literary characteristic and its significance in relation with anthological compilation. Haedongyeongeon can be seen as both newspaper serials and a short anthology. The basic pattern of the serials shows an organization of 'title. musical designation, author. text. and a brief review. Of these, the review is what most clearly shows the characteristic of the serials. The review is written in Chinese followed by Korean letters to designate the sound of the Chinese. which is presumably designed to attract more readers for the newspaper. On the other hand, Haedongyeongeon[해동영언], when seen as a collection of works printed in serials, clearly shows an intention of compiling an anthology, particularly in its way of overall classification of works or arranging works according to their authors, and thus may well be defined as a short anthology. This anthology somewhat excessively pursues perfection in formality, and is characterized by its strong intent to be read as popular literature, and therefore could be said to manifest the general characteristic of 20th century anthologies. The planner of the serial Haedongyeongeon[해동영언], or the compiler of the anthology is thought to be one of the core figures of Mansebo[만세보], that is, O Sechang[오세창], Lee Injik[이인직], Choi Yeongnyeon[최영년], Shin Gwanghui[신광희], but of them all, considering all circumstances, Choi Yeongnyeon[최영년] is most likely to be the one. Lastly, it is presently unknown what anthology was used as the basis of Haedongyeongeon[해동영언] and accordingly any judgement on that head has been deferred.

  • PDF

A Study of Acceptance of Sijo, traditional Gagok by Modern Gagok (근대 가곡의 시조, 전통 가곡 수용 고(考) - 홍난파 가곡을 중심으로 -)

  • Shin, Woong-Soon
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.30
    • /
    • pp.91-107
    • /
    • 2009
  • This study is to examine how Sijo is being accommodated to modern Gagok by comparing them. In details, the work is about comparison between three verses in Sijo and twofold grouping in modern Gogok, JoongYuUm in traditional Gagok, YuBak in Sijo, the interlude, ADanSungJang, and changing verses in modern Gagok. First point is about three verses in Sijo and a rhythm of twofold grouping in modern Gagok. In particular, modern Gagok is treated as a group of twofold leaving three verses of Sijo. The way is chosen that whether it sets on an interlude into a song or the third part of three verses in Sijo is extended to avoid its logic of music and poem. Second, the discussion moves points on between an interlude in traditional Gagok and in Sijo. In the process of grouping twofold in modern Gagok, the parts which are interludes of both in traditional Gagok and in Sijo, combined with the interlude of the modern Gagok. It shows that the modern Gagok is affected on both the traditional Gagok and the Sijo. In addition, it explains elements of ADanSungJang - - tones and sounds in the modern Gagok. Originally, the traditional Gagok and sijo are composed of tones and sounds. At this point, tones are short, whereas sounds should be longer. This kind of way in the song has appeared on the modern Gagok of Hong, Nan-Pa. Lastly, the factors is about changing verses of modern Gagok. The one of differences between the modern Sijo and traditional Sijo is verses. For example, when it comes to sijo by Lee, Eun-Sang, he used to create his sijo with three verses. Hence, he did not change verses on his works. Whereas, the modern song "The Spring Lady" by Hong, Nan-Pa has shown the phenomenon that is separating three verses into six verses. It is noticeable that this phenomenon in "The Spring Lady" has the same bases with the modern Sijo.

  • PDF

A Speculation on the Prospect and Globalization of Modern Sijo (현대시조의 진로 모색과 세계화 문제 연구)

  • Im, Jong-Chan
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.23
    • /
    • pp.33-48
    • /
    • 2005
  • In my paper, the discussion focuses on the fact that sijo is distinguished from free verse as a separate Identity in that it has its own formal beauty, and the works that deviate from this poetic rule are guarded against. In the past ancient sijo, in terms of both music and literature, was a major genre in harmony with chang(songs) ; and in modern times, sijo been created irrelevantly with chug. But my point is that it will not futile if sijo is accompanied with chang, and, therefore, the latter should be adjusted to a modern taste and go together with the former ; and that, to attain this goal, Korean musicans should cooperate with sijo writers. With English-version sijo works, there are some that are put in accordance with the formality of Engish poetry. This paper indicates that, in this case, foreign readers can't feel the nuances the source text of sijo works could produce, so it is not proper to translate sijo works in accordance with the formality of English poetry. But there are other translations where the 3-jang(statements)-6-gu(phrases) form of the original sijo text is reproduced within the limits of English expressions, with each of the two gu(phrases) in a ing(statement) having an almost equal number of syllables, so that each phrase could be recited within the same length of time. The conclusion is that the Korean-English translations of sijo works should begin with the reproduction of its original formal beauty; but, to do this, sijo writers should create works in accordance with it original formality first. Therefore for good translations of sijo works there should be a mutual efforts between sijo scholars and English poetry scholars.

  • PDF

The study of Ullsi and Baeull are different from Sijo and Kasa (근체시의 편법과 시조 가사 형식의 공통점 고찰)

  • 이종건
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.19 no.1
    • /
    • pp.107-125
    • /
    • 2003
  • According to my research about Janlgu(絶句) and Sijo(時調), they have not used the same methods to make the phrases (句) within of Sika(詩歌). In this thesis I shown that Ullsi(律詩) and Sijo have used a similar methods to make the phrases. However. the main assertion of this thesis is to show the fact that Sijo has changed into Kasa(歌辭) the same way Ullsi has changed into Baeull(排律). I have found that Ullsi and Baeull are different from Sijo and Kasa. Jaulgu and Sijo don't have any similarities except the use of their short sentences. Ullsi is similar to a poem with three lines in each verse. To separate the poem with three lines in each verse to three parts of the first stanza. the last stanza(結聯). and how the middle stanza contrasts (related to the phrase or stanza of poems which have a pair.). I have found out how the poem with three lines in verse is made. The middle phrase of Sijo is made up of complete opposites. I think that Sijo has the same relation. with Ullsi. Also. Kasa is made up opposites. Antithesis is a kind of way to make Ullsi by phrase and clause. I have found the antithesis in the middle phrase of Sijo. Kasa is made up antithesis and is the relativity of Ullsi and Baeull and the relativity of Sijo and Kasa are explained by antithesis. As Ullsi changed to BaeulL Sijo has changed to Kasa. They have the same method of making phrases. Some have insisted that Sijo was not from Hansi. I don't agree with that. Even if Ullsi is not from Sijo. this thesis has proven that the method of making phrases of Ullsi and the method of making phrases of Sijo are very similar. In this thesis. I have found out that Ullsi and Baeull are very similar with Sijo and Kasa. I think that these old types of Chinese poems have affected Korean Culture. So. in this thesis. I have tried to show just a little fact about this old type of Chinese poems and how it has affected Korean Culture.

  • PDF

The Aspects of Change of Sijo (시조의 변이 양상)

  • Kang Myeoung-Hye
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.24
    • /
    • pp.5-46
    • /
    • 2006
  • Korean verse has flexibly changed its form and contents according to the historical background of the times. This fact arouses reader sympathy because it has reflected ideas, historical aspects and realities of the times. However, korean verse has kept its own characteristics in some ways, allowing it to exist today. It holds its form as 3 verses of three by three or four meter and three letters of the last of three verses. It makes every different version which has specific aspects of each times in the same 'sijo' area. 'Sijo' in Korean poems, is the first form that has been changed from formal to private functionally. As a result of that common verses in the Goryeo to Joseon eras were going with the stream of the times. Verse was the plate for justice so that there was no double meaning, symbols, or technical sentences. It had to show the idea of Myungchundo Jwonginryun. The theme was commonly fitted within certain areas. such as blessings, fidelity, devotion, etc. Around the end of the Joseon era, there was activation of private verses - a form of sijo with no restrictions on the length of the first two verses. Some ideas had been changed because Sarimpa gained power, domestic conflict, and the introduction of practical science. These things had an effect on the form of Sijo. After all, it shows the ideas of collapsing feudalism, resistance of confucian ideas, equality of the sexes, and opposition to the group who rule the government. Thus Sasul Sijo seems to have the tendency of resistance to reality. It was a specialty of realism poetry It explained our life in detail and reflected real life by being an intermediary of realism. This met and represented the demand of a reader's expectations. After 1905, there was new form of sijo that is very different, in form and content, from the previous versions. It was even different in areas of what people accepted. They started to think sijo was not the form of lyrical verse that is once was. It became a 'record of reading'. The form changed to 'hung or huhung' that satirized the times and the ending of a word in the last verse. Although this form could deliver the tension in statement, it was too iu from the original form. Therefore, it didn't last long, and its position got smaller because of the free verse that had western influence and was emerging in the times. In the middle of 1920, there was a movement of Sijo revival. It was lead by Choinamsun. He wrote poems and Sijo which were effected by western ideas in his early works. Although he worked with that, he took the lead in the movement of Sijo revival. He published the collection of Sijo $\ulcorner$Baekpalbunnwoi$\lrcorner$ that has one major theme-patriotic sentiment. He thought an ancient poem was a part of racial characteristics so that he expressed the main theme which represented the times and situations of his era. Modern Sijo is difficult. Sijo has to have modern and Korean verse characteristics at the same time. If it considers a modern aspect too much, it could not be distinguished from sijo and free verse. If it overly leans toward Sijo. it would seem to be too conservative which it then could be said to have no real charm of a poem. In spite of these problems, it is written constantly, because it has its own specialty. It has been focused on some works because they reflect awareness of modern times, the democratic idea, and realism. Overall, the authors of Modern Sijo express various themes by using different forms. The more what we can guess in this work, Sijo will exist permanently because of its flexibility. Furthermore, one special characteristic-flexibility of the korean verse will make it last forever and it will be a genre in Korean poetry.

  • PDF

A study of the classic Sijo(時調) concerning the productive life (생활 표현의 고시조 연구)

  • Jeon, Jae-Gang
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.26
    • /
    • pp.151-185
    • /
    • 2007
  • The main industry of the Chosun dynasty was farming, which was related to the people's lives in every respect. By the end of the Chosun dynasty commerce was a new industry becoming increasingly more beneficial. I study how these two industries were being expressed in the classic Sijo. The classic Sijo is a main literary genre created by the upper-class. Even though industry was very important for sustaining the Chosun dynasty, Confucian scholars and government officials(members of the upper class) didn't actually work in the industries of farming and commerce. But sometimes they returned to their rural hometowns, because they owed large amounts of land which they let the servants farm for themselves. As the main composers of Sijo were these Confucian scholars and government officials, I study a collection of their Sijo which expresses the life of industry. In order to achieve this goal, I analyze several sides of the classic Sijo : for example, its writers(along with their personalities) throughout different periods: the point of view of persona; and the specific life of industry and the way it is expressed in the Sijo. First, I look at the writers of the different periods and their personalities. During the fourteenth century to the seventeenth century, the main writers of Sijo on the life of farming were Confucian scholars and government officials. During the eighteenth century to the nineteenth century, the main writers of Sijo on the life of farming were Confucian scholars, government officials, and also commoner singers-the unnamed writers. Second, I look at the point of view of persona. During the fourteenth century to the seventeenth century, the personas were the country man(one's lord and master) and the farmer, who was of two kinds of people : i.e., those trying to work together and those really working together. During the eighteenth century to the nineteenth century, the personas were the country man, who was satisfied with his rural life as overseer to farming, and two kinds of farmers : those who farmed very hard by themselves, or those who criticized the failed tax system. Third, I discuss the specific life of industry and the way it is expressed in the Sijo. During the fourteenth century to the seventeenth century, the writers of Sijo expressed, in a general way together in one Sijo, different kinds of work for example, plowing a dry field and a rice field, picking wild vegetables, and cutting rice and weed. During the eighteenth century to the nineteenth century, the writer of Sijo expressed different kinds of work in a more specific way, each in its own Sijo : for example, buying and selling, bringing land under cultivation for farming. weaving, digging for water, and heavy taxation. I look at three aspects of Sijo concerning industry, but there still remain several aspects of Sijo to study, such as those concerning worship of the king, and those concerning high officials, the common people, and the being of things.

  • PDF