• Title/Summary/Keyword: translator

Search Result 302, Processing Time 0.025 seconds

Recent Automatic Post Editing Research (최신 기계번역 사후 교정 연구)

  • Moon, Hyeonseok;Park, Chanjun;Eo, Sugyeong;Seo, Jaehyung;Lim, Heuiseok
    • Journal of Digital Convergence
    • /
    • v.19 no.7
    • /
    • pp.199-208
    • /
    • 2021
  • Automatic Post Editing(APE) is the study that automatically correcting errors included in the machine translated sentences. The goal of APE task is to generate error correcting models that improve translation quality, regardless of the translation system. For training these models, source sentence, machine translation, and post edit, which is manually edited by human translator, are utilized. Especially in the recent APE research, multilingual pretrained language models are being adopted, prior to the training by APE data. This study deals with multilingual pretrained language models adopted to the latest APE researches, and the specific application method for each APE study. Furthermore, based on the current research trend, we propose future research directions utilizing translation model or mBART model.

A Comparative Study of Chinese Translations of 『Who ate all the Shinga?』 - Focusing on the Translation strategy of 4 types of Translations (『그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까』의 중국어 번역본 비교 연구 - 4종 번역본의 번역전략을 중심으로)

  • YANG, LEI;MOON, DAE IL
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.8 no.1
    • /
    • pp.403-408
    • /
    • 2022
  • This study analyzed the translation strategies of four Chinese translations of 『Who ate all the Sing a?』. As is well known, Park Wan-seo's works contain many psychological descriptions, abstract vocabulary, idioms, proverbs, dialects, etc., so when translating into Chinese, various translation strategies such as translation, interpretation, and creative translation are required. Although all four types studied in this paper are somewhat different depending on the translator, all translation strategies were used in a comprehensive way. As a result of the study, all four translation strategies used a strategy of direct translation of Chinese characters when translating geographical namesand names of people. The interpretational translation strategy was used for the translation of vocabulary that requires historical, social, cultural, and geography background interpretation. was utilized. The creative translation strategy was used when translating overlapping issues, political and historically sensitive issues, and issues related to Korean pronunciation and grammar. Based on the results of this study, it is expected that translation strategy research on various Chinese translations of Korean modern literature as well as various Chinese translations of Park Wan-seo will be expanded.

An Optimal Design Method of a Linear Generator for Conversion of Wave Energy (파력에너지 변환을 위한 선형발전기의 최적 설계 방법)

  • Kim, Jung-Yoon;Kim, Byung Soo
    • The Journal of the Korea institute of electronic communication sciences
    • /
    • v.16 no.6
    • /
    • pp.1195-1204
    • /
    • 2021
  • In this paper, we present an optimal design method for wave power generators using the response surface analysis. Especially, in our method, we reduce the mechanical loss by selecting the linear generator whose linear movement can be converted to the electrical energy directly with the vertical movement of waves. Therefore, we calculate the exciting force acting on the drive device in a slow-wave condition and determine the winding process with a ratio of the slots and poles for the improvement of energy conversion efficiency. In addition, we employ the regression analysis for deriving the shape factors of the stator and the translator, which have a significant effect on the performance of a generator. We choose the best design variables through the response surface analysis, and then we study the optimization method for designing the efficient experiment using the analysis results. Finally, we show the validity of the proposed method through the simulation results.

A Text Content Classification Using LSTM For Objective Category Classification

  • Noh, Young-Dan;Cho, Kyu-Cheol
    • Journal of the Korea Society of Computer and Information
    • /
    • v.26 no.5
    • /
    • pp.39-46
    • /
    • 2021
  • AI is deeply applied to various algorithms that assists us, not only daily technologies like translator and Face ID, but also contributing to innumerable fields in industry, due to its dominance. In this research, we provide convenience through AI categorization, extracting the only data that users need, with objective classification, rather than verifying all data to find from the internet, where exists an immense number of contents. In this research, we propose a model using LSTM(Long-Short Term Memory Network), which stands out from text classification, and compare its performance with models of RNN(Recurrent Neural Network) and BiLSTM(Bidirectional LSTM), which is suitable structure for natural language processing. The performance of the three models is compared using measurements of accuracy, precision, and recall. As a result, the LSTM model appears to have the best performance. Therefore, in this research, text classification using LSTM is recommended.

Development of a Translator for Automatic Generation of Ubiquitous Metaservice Ontology (유비쿼터스 메타서비스 온톨로지 자동 생성을 위한 번역기 개발)

  • Lee, Mee-Yeon;Lee, Jung-Won;Park, Seung-Soo;Cho, We-Duke
    • Journal of the Korea Society of Computer and Information
    • /
    • v.14 no.1
    • /
    • pp.191-203
    • /
    • 2009
  • To provide dynamic services for users in ubiquitous computing environments by considering context in real-time, in our previous work we proposed Metaservice concept, the description specification and the process for building a Metaservice library. However, our previous process generates separated models - UML, OWL, OWL-S based models - from each step, so it did not provide the established method for translation between models. Moreover, it premises aid of experts in various ontology languages, ontology editing tools and the proposed Metaservice specification. In this paper, we design the translation process from domain ontology in OWL to Metaservice Library in OWL-S and develop a visual tool in order to enable non-experts to generate consistent models and to construct a Metaservice library. The purpose of the Metaservice Library translation process is to maintain consistency in all models and to automatically generate OWL-S code for Metaservice library by integrating existing OWL model and Metaservice model.

Formal Semantics for Lambda Expression of Java (자바 람다식에 대한 형식 의미론)

  • Han Jung Lan
    • KIPS Transactions on Computer and Communication Systems
    • /
    • v.12 no.5
    • /
    • pp.157-164
    • /
    • 2023
  • Specifying the semantic structure for functional interfaces and lambda expressions, which are the latest features of Java, can be referenced when designing similar functions in the future, and is also required in the process of standardizing or implementing an optimized translator. In this study, action equation 3.0 is newly proposed to express the static and dynamic semantic structure of functional interfaces and lambda expressions by modifying and upgrading the existing expressions to express the semantic structures of java functional interfaces and lambda expressions. Measure the execution time of java programs by implementing the semantic structure specified in action equation 3.0 in java, and prove that action equation 3.0 is a real semantic structure that can be implemented through simulation. The superiority of this action equation 3.0 is to be confirmed by comparing the action equation 3.0 specified in the four areas of readability, modularity, extensibility and flexibility with the existing representative semantic expression methods.

A Study of Home Economics Textbooks in 1900-1910's : an analysis of "Hanmun Gajeonghak", "Sinpyeon Gajeonghak" and "Sinjeong Gajeonghak" published by "Hyun Kong-Ryeom" (1900-1910년대 가정 교과서에 관한 연구 -현공렴 발행 "한문가정학", "신편가정학", "신정가정학"을 중심으로)

  • Jun Mi-Kyung
    • Journal of Korean Home Economics Education Association
    • /
    • v.17 no.1 s.35
    • /
    • pp.131-151
    • /
    • 2005
  • This study analyzes the Textbook of Home Economics published by 'Hyun Kong-Ryeom(玄公廉)' that was the first textbook approved by the Korean Government and also disapproved by the Japanese Government. The results of the study are summarized as follows. 1. The Korean Government appointed the textbooks used in school. The textbooks of home economics appointed in 1910 were 'Hanmun Gajeonghak(漢文家政學)' and 'Sinpyeon Gajeonghak(新編家政學)'. But Japanese government disapproved these textbooks soon after it fully controlled Korea. 2. 'Hyun Kong-Ryeom' who published the textbook of home economics was from translator family that was famous since early Chosun Dynasty. The translator at that time with good command of foreign language introduced foreign books to the intellectuals of Chosun Dynasty. The textbook of home economics was also translated at that time. 3. 'Hanmun Gajeonghak', 'Sinpyeon Gajeonghak' and 'Sinjeong Gajeonghak(新政家政學)' published by 'Hyun Kong-Ryeom' were the translations of the same book. 'Hyun Kong-Ryeom' published the 'Hanmun Gajeonghak' written in Chinese character and 'Sinpyeon Gajeonghak' written in Korean and Chinese character in combination in December 1907, which were translations of the textbook of home economics published by 'Oh Yeo Ryoon(吳汝綸)' in China in July 1902. The textbook of 'Oh Yeo Ryoon' was the Chinese translation of the 'Sinseon Gajeonghak (新選家政學)' that was published by 'Shimoda Utako(下田歌子), in Japan in 1900. 4. The textbook of home economics written by 'Hyun Kong-Ryeom' was composed of five units, that is, general introduction, management of family members, family norms, family hygiene and home economy. The composition of the book by 'Hyun Kong-Ryeom' was quite different from that of 'Sinseon Gajeonghak' by 'Shimoda Utako'. This difference was made in the textbook of home economics of 'Oh Yeo Ryoon'. 5. The characteristics of home in the textbook of home economics by 'Hyun Kong-Ryeom' were summarized as follows. (1)Home as a national basic unit. (2)Home for education, (3)Home for rest, (4)Home for the consumption.

  • PDF

Study on Spatial Characteristics of Student Transfer in Southern Area of Gyeonggi Province (경기도 남부지역 학생이동의 공간적 특성에 관한 연구)

  • Kim, Hyung-Mi;Joo, Kyung-Sik
    • Journal of the Korean association of regional geographers
    • /
    • v.17 no.6
    • /
    • pp.679-697
    • /
    • 2011
  • This study analyzed the characteristics of spaces to and from which middle school students transfer, especially centering around the school districts of Southern area in Gyeonggi Province such as Suwon, Osan, Yongin, and Hwaseong. This study was conducted to provide the suggestions regarding educational policies such as the positioning to appropriate school districts, improving of educational environment, and implementing of educational equity, by analyzing, based on the empirical data, the educational spaces of four cities showing rapid population growth due to recent suburbanization. The characteristics of distribution of variables such as schools for each district affecting the student transfer, housing development, and socioeconomics in the research object region are mainly analyzed through the correlation analysis, multiple regression analysis, and cluster analysis. As a result, there is shown a distinct spatial difference between school districts of the cty downtown and urban fringe, and between school districts of the conventional cities(cities that have been from the past: note of translator) and new land development regions. First, the school districts in the city downtown showed lots of transfers between neighboring school districts, while the school districts in the urban fringes showed transfer-out tendencies strongly. Second, it was the new land development regions where the transfer-in rate is the highest in the Southern area of Gyeonggi Province. Third, the said new land development regions required the supply of educational installations and educational support that can meet educational demands, since these regions have relatively lower qualitied educational environments compared to the conventional cities where the fluidity of students is lower. Fourth, in the summary of all of the said three results, the student transfer in the southern area of Gyeonggi Province was shown in the spaces centering around the multi-core area by reflecting the restructuring of suburban area.

  • PDF

An Emulation System for Efficient Verification of ASIC Design (ASIC 설계의 효과적인 검증을 위한 에뮬레이션 시스템)

  • 유광기;정정화
    • Journal of the Korean Institute of Telematics and Electronics C
    • /
    • v.36C no.10
    • /
    • pp.17-28
    • /
    • 1999
  • In this paper, an ASIC emulation system called ACE (ASIC Emulator) is proposed. It can produce the prototype of target ASIC in a short time and verify the function of ASIC circuit immediately The ACE is consist of emulation software in which there are EDIF reader, library translator, technology mapper, circuit partitioner and LDF generator and emulation hardware including emulation board and logic analyzer. Technology mapping is consist of three steps such as circuit partitioning and extraction of logic function, minimization of logic function and grouping of logic function. During those procedures, the number of basic logic blocks and maximum levels are minimized by making the output to be assigned in a same block sharing product-terms and input variables as much as possible. Circuit partitioner obtain chip-level netlists satisfying some constraints on routing structure of emulation board as well as the architecture of FPGA chip. A new partitioning algorithm whose objective function is the minimization of the number of interconnections among FPGA chips and among group of FPGA chips is proposed. The routing structure of emulation board take the advantage of complete graph and partial crossbar structure in order to minimize the interconnection delay between FPGA chips regardless of circuit size. logic analyzer display the waveform of probing signal on PC monitor that is designated by user. In order to evaluate the performance of the proposed emulation system, video Quad-splitter, one of the commercial ASIC, is implemented on the emulation board. Experimental results show that it is operated in the real time of 14.3MHz and functioned perfectly.

  • PDF

Program Translation from Conventional Programming Source to Java Bytecode (기존 프로그래밍 원시코드에서 자바 바이트 코드로의 변환)

  • Jeon-Geun Kang;Haeng-Kon Kim
    • Journal of the Korea Computer Industry Society
    • /
    • v.3 no.8
    • /
    • pp.963-980
    • /
    • 2002
  • Software reengineering is making various research for solutions against problem of maintain existing systems. Reengineering has a meaning of development of software on exizting systems through the reverse engineering auf forward engineering. Most of the important concepts used in reengineering is composition that is restructuring of the existing objects. Is there a compiler that can compile a program written in a traditional procedural language (like C or Pascal) and generate a Java bytecode, rather than an executable code that runs oかy on the machine it was compiled (such as an a.out file on a Unix machine)\ulcorner This type of compiler may be very handy for today's computing environment of heterogeneous networks. In this paper we present a software system that does this job at the binary-to-binary level. It takes the compiled binary code of a procedural language and translates it into Java bytecode. To do this, we first translate into an assembler code called Jasmin [7] that is a human-readable representation of Java bytecode. Then the Jasmin assembler converts it into real Java bytecode. The system is not a compiler because it does not start at the source level. We believe this kind of translator is even more useful than a compiler because most of the executable code that is available for sharing does not come with source programs. Of course, it works only if the format of the executable binary code is known. This translation process consists of three major stages: (1) analysis stage that identifies the language constructs in the given binary code, (2) initialization stage where variables and objects are located, classified, and initialized, and (3) mapping stage that maps the given binary code into a Jasmin assembler code that is then converted to Java bytecode.

  • PDF