• Title/Summary/Keyword: translate

Search Result 468, Processing Time 0.025 seconds

The Influence and Impact of syntactic-grammatical knowledge on the Phonetic Outputs of a 'Reading Machine' (통사문법적 지식이 '독서기계'의 음성출력에 미치는 영향과 중요성)

  • Hong, Sungshim
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.6 no.4
    • /
    • pp.225-230
    • /
    • 2020
  • This paper highlights the influence and the importance of the syntactic-grammatical knowledge on "the reading machine", appeared in Jackendoff (1999). Due to the lack of the detailed testing and implementation in his research, this paper tests an extensive data array using a component of Google Translate, currently available freely and most widely on the internet. Although outdated, Jackendoff's paper, "Why can't Computers use English?", argues that syntactic-grammatical knowledge plays a key role in the outputs of computers and computer-based reading machines. The current research has implemented some testings of his thought-provoking examples, in order to find out whether Google Translate can handle the same problems after two decades or so. As a result, it is argued that in the field of NLP, I-language in the sense of Chomsky (1986, 1995 etc) is real and the syntactic, grammatical, and categorial knowledge is essential in the faculty of language. Therefore, it is reassured in this paper that when it comes to human language, even the most advanced "machine" is still no match for human faculty of language, the syntactic-grammatical knowledge.

Procedural Interface between Freehand Sketch-based Modeling System and Commercial MCAD (프리핸드 스케치 기반 모델링 시스템과 상업용 MCAD의 절차적 인터페이스)

  • Cheon, Sang-Uk;Mun, Du-Hwan;Kim, Byung-Chul;Han, Soon-Hung
    • Korean Journal of Computational Design and Engineering
    • /
    • v.13 no.4
    • /
    • pp.255-264
    • /
    • 2008
  • Research that reconstructs a 3D model from a freehand 2D sketch has gained attention since 1990s, when data integration in the CAD/CAPP/CAM/CNC chain was an important issue. However, 2D sketches in the conceptual design phase have not been integrated with the downstream CAD/CAPP/CAM/CNC chain. In this paper, we present a method to interface a freehand sketch modeling to commercial CAD systems by mapping a sketch modeling history to the macro parametric history. We use an extended ISO10303-112 standard to represent the modeling history in a gestural modeling system and translate sketch files to neutral macro files. Macro parametric translators are used to translate netural macro files to commercial CAD files.

Several Approaches for Establishing Shanghai as International Metropolitan

  • Liang, Zhang-Shao
    • Proceedings of the KOR-KST Conference
    • /
    • 1996.06a
    • /
    • pp.3-22
    • /
    • 1996
  • To translate the goal of redeveloping Shanghai as one of the international hubs of economy, finance and trade in 2010, the foundation is to be created, and international standing as global city is to be established preliminarily. Transformation of urban functions and approach of "High starting position and jump over" will give impetus to promote Shanghai as an international metropolitan within fairy short period of time. To transform urban functions and translate" High starting position and jump over", certain links which have great impact on Shanghai's rising-up must be handled and normal approach to develop the city must be renovated to reach the goal of establishing an international city. Four strategic approaches as following are explored in this paper : $\bullet$ To transform urban function from industry only to integrated developments. $\bullet$ To break through administrative boundary and expand urban development space. $\bullet$ To develop centralized urban infrastructure framework. $\bullet$ And to erect modern life and culture facilities towards 21st century.

  • PDF

A Study on the Application of Established Digital Spatial Data to Geographic Information Systems (기구축된 공간 데이타의 지리정보시스템 적용에 관한 연구)

  • Kim, Yong-Il;Pyeon, Mu-Wook;Lee, Eung-Kon
    • Journal of Korean Society for Geospatial Information Science
    • /
    • v.4 no.1 s.6
    • /
    • pp.57-66
    • /
    • 1996
  • For the effective use of spatial data, it is necessary to translate the diverse digital map data (here, digital map for car navigation system) into common GIS data structure(here, ARC/INFO). For this purpose, analysis on the structure of the established digital map was fulfilled, the data model for effective translation tool was designed. As a result, the possibility to translate diverse digital map structures (database) into GIS tools and to share them, with the users' point of view, was successfully verified.

  • PDF

A Network Secure Translate System Using CCN (CCN을 활용한 네트워크 보안 변환 시스템)

  • Park, Jae-kyung;Lee, Hyung-Su
    • Proceedings of the Korean Society of Computer Information Conference
    • /
    • 2017.07a
    • /
    • pp.330-333
    • /
    • 2017
  • 본 논문에서는 기존 인터넷 체계의 문제점을 보완하고 근본적인 대안을 제시하기 위해 CCN개념을 이용한 보안 강화 기법을 제안하고 이를 통해 네트워크의 안전한 전송 시스템을 제안한다. 또한 기존의 복잡한 구조와 사이버 공격 및 해킹에 쉽게 노출되는 TCP/IP 체계의 현재 인터넷 구조에서 네트워크 시스템구조를 단순화하고 획기적 성능 향상과 더불어 사이버 공격에 대응할 수 있는 기술을 제안하고 이를 프로토타입으로 설계하여 증명하고자 한다. 본 논문에서는 파일롯 시스템의 실험을 통하여 제안하는 CCN개념을 이용한 네트워크 보안 변환 시스템 기법의 우수함을 보인다.

  • PDF

A Critical Study on Theorization of Tradition in Korean Architecture (전통의 현대적 계승을 위한 한국 전통건축의 이론화에 대한 비판적 고찰)

  • Lee, Sang-Hun
    • Journal of architectural history
    • /
    • v.24 no.6
    • /
    • pp.35-44
    • /
    • 2015
  • The purpose of this study is to critically investigate the ways in which scholars and architects in Korea have theorised the tradition in Korean architecture from the early 20th century to the present. After opening the door to foreign powers, the most important issue to be resolved in Korea architecture has been the modernization of the traditional architecture. The successful modernization of Korean traditional architecture depends on successful theorization of the tradition. However, many attempts to theorise the uniqueness of tradition in Korean architecture had not been instrumental to the modernization of Korean traditional architecture. The reason why they were not successful lies in the lack of philosophical and methodological reflection upon how to approach the tradition. They were either trapped in ambiguous essentialism without systematic methods and theories, or simply inventing the tradition from the vantage point of the present. This paper argues that in order to theorise the tradition, one need to translate the tradition into contemporary architectural vocabularies. What is important in translating the tradition is not to directly apply contemporary concepts and perceptual frame of architecture to traditional architecture but to find the gaps and differences between the two. This will open hermeneutic spaces to translate the tradition into useful principles and vocabularies of comtemporary architecture.

The Mapping Method by Equation for Adding Disks for Striping System (스트라이핑 시스템에서 디스크 추가를 위한 계산에 의한 매핑 방법)

  • 박유현;김창수;강동재;김영호;신범주
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.6 no.1
    • /
    • pp.15-27
    • /
    • 2003
  • Recently, the volume of data is increasing rapidly in server for multimedia service, according to development of multimedia application environment. In recent research for storage technology the technology like of the SAN(Storage Area Network) advantages in scalibility of storage devices, and can read data from multiple disk arrays through RAID 0, 5. The RAID 0 and 5 translate to logical address to physical address using equation, but in case of adding disks at the system with equation -based mapping, the problem that we must rearrange the whole data in the previous disks happens. We use the mapping table to solve this problem in recent, but we can not load the whole mapping table in main memory because it occupies too large space. Therefore the extra I/Os are demanded to evaluate real physical address of data, so total performance of the system is degraded. In this paper, we propose the mapping method that supports the scalibility in RAID 0 or 5 system. The proposing method applies small metadata, so- called SZIT and simple equation, so it is possible that we make translate logical address to physical address rapidly and it is scalable in disk extending simultaneously Our suggesting method, if we add disks to the striping system for expanding of storage capacity, has an advantage of never stop service. So, SZlT-based mapping method can do online-disk-expanding in real-time service.

  • PDF

Common Command-Scripting Language for network-based Robots (CCSLR) and Translator System Architecture (네트워크 기반 로봇을 조종하기 위한 공통 명령 프로그래밍 언어(CCSLR)와 번역 시스템 구조)

  • Lee, Il-Gu;Nguyen, Dong To;Kim, Do-Ik
    • The Journal of Korea Robotics Society
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.48-54
    • /
    • 2007
  • A network-based robot [1] is a robot that explores service servers in the network environment for analyzing sensor data and making decision. Since network-based robot architecture was proposed, it's possible to reduce costs of robots. We hope robots would be all around at home environment. Therefore, normal users who are not experts need to be able to control those robots by using easy commands. We developed a scripting language, named CCSLR, to help users and developers who control various robots in ubiquitous environment. We focused on how to design the common language for various robots and how to translate a CCSLR script into a sequence of low-level commands of the target robot. In this paper, we propose scripting methods, with three layers. The CCSLR system reads the profile information from the knowledge representation database. Users don't have to know all about kinematical and mechanical details of a robot. Then again, the CCSLR system will use the profile information to translate the script into separated executable library commands. The CCSLR system manages robot's changing state every time a robot executes a command.

  • PDF

Some opinions on the problems of english poetry translation (영시 번역의 문제점에 관한 소고)

  • Kang, Heung-Lip
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • no.3
    • /
    • pp.231-248
    • /
    • 1997
  • With the trend of globalization more people are absorbing in the English learning programs. Not a few attend even the English-Korean translation training course to be semi-professional translators, but we English teachers have already experienced that it is not so easy to translate any language into another, and that it is far more difficult to translate poetry. Much time has been devoted to investigating the problems of translating poetry than any other mode. Poetry translation theory is concerned with the problem of faithfulness to the original poetry. To be a good translator we must fully understand the sound and sense of the original work. But when in translating English poetry into Korean we feel keenly our limits of understanding the sound and style of English poetry, and of expressing them into Korean. Even our sense-oriented translation is far from satisfactory. We often make quite a few mistranslation. Another immediate problem is that of alternation between word-for-word translation and free translation method, but first of all, we should have a perfect knowledge and understanding in English, and a good command of our mother tongue. We should also have a sound interpretation ability because poetry translation is based on the interpretation of the original, and on the shaping of that interpretation. Some doubts have been raised over the feasibility of poetry translation. They say it is not possible to combine in another language the emotion, the form, the style, the musical devices of English poetry. Yet the art of translation has been practiced everywhere in the world. Through this art we can share our experience and culture with foreigners and theirs with us.

  • PDF