• 제목/요약/키워드: the Chinese in Vietnam

검색결과 77건 처리시간 0.024초

The Acculturation of the Worship of Goddess Tianhou in Vietnam

  • Ly, Phan Thi Hoa
    • 수완나부미
    • /
    • 제11권1호
    • /
    • pp.133-167
    • /
    • 2019
  • The Chinese began migrating to Vietnam very early (in the third century BC) and continuously underwent either mass or small migration afterwards. Their long processes of living and having contact with different ethnic communities in Vietnam made the Chinese worship of Goddess Tianhou change radically. By examining these practices of worship in two areas where the Chinese settled the most, Thừa Thiên Huế province (central Vietnam) and Hồ Chí Minh City (southern Vietnam), this paper aims to understand the patterns of acculturation of the Chinese community in its new land. An analysis of information from both field research and archival sources will show how the Chinese have changed the worship of the Tianhou goddess during their co-existence with ethnic communities in Vietnam. It argues that there is no "peripheral fossilization" of the Chinese culture in Vietnam.

  • PDF

19세기 전반 베트남 제국(帝國)의 국제질서 (The World Order of Vietnamese Empire during the First Half of the 19th Century)

  • 최병욱
    • 동남아시아연구
    • /
    • 제21권1호
    • /
    • pp.249-286
    • /
    • 2011
  • This study examines the nature of the world order or the international relations of the 19th century Vietnam. Those who are familiar with the Chinese world order based on the tributary system, have applied the quasi-Chinese world order concept to Vietnam by the terms of 'smaller dragon,' 'little China,' and 'Chinese model.' According to this way of understanding, Vietnamese empire was the imitation or the small sized version of the Chinese empire. Examples are to label Vietnamese emperor as the "Southeast Asian version of the Chinese emperor" or "an absolute photocopy of the Chinese world order." But the author of this article raises questions to this framework of the Chinese Model, and looks for the Vietnamese own world order based on the Southeast Asian tradition. Two issues are discussed in this study. First is the Vietnamese relationships with Southeast Asia. According to author, the first concern of Vietnam in relation to diplomatic relations was to the Mainland Southeast Asian countries. To clarify the contacts with Southeast Asia and Western powers, Vietnamese relationships with the regions of Island Southeast Asian countries were also examined. Second issue is to see the ways how Vietnam maintained its own world order in the course of wars and diplomacy with China. Author argues that the world order of the 19th century Vietnam was closer to the traditional world order of mandala in the Southeast Asia than to the quasi Chinese world order. The relationships among the countries were rather equal than hierarchical. Vietnam regarded the countries of Southeast Asia especially Thailand and Burma as the equal countries. China was one of the equal countries to the eyes of Vietnamese leaders and Vietnam did not have enough room to embody the quasi Chinese world order though the Vietnamese rulers used the titles of emperor, which was the Vietnamese version of Southeast Asian 'king.' In conclusion, the world order of Vietnam is summarized into the two facets of $l{\hat{a}}n$ giao(diplomatic relations with neighbors) and bang giao(diplomatic relations between two countries i.e. Vietnam and China). $l{\hat{a}}n$ giao was to the countries of Southeast Asia while the bang giao was the term and concept for the diplomatic relationship with China. These two relationships composed Vietnamese foreign relationship, ngo?i giao. Author claims that these two relations were based on the spirit of equality that emerged from the beginning of the 19th century.

베트남 화인의 귀환이주와 정체성 변화에 관한 연구 (Return Migration and Identity Shifting: A Case Study of the Ethnic Chinese Refugees in Vietnam)

  • 최호림
    • 동남아시아연구
    • /
    • 제27권2호
    • /
    • pp.77-118
    • /
    • 2017
  • 본 연구는 난민으로 떠났던 베트남 화인들이 '고국'인 베트남으로 돌아오거나 재정착하는 과정에서 경험하고 인식한 바에 초점을 두고 디아스포라 정체성의 변환 과정과 귀환이주의 역동성을 고찰한 것이다. 대개 1970~80년대 여러 가지 정치적, 경제적 이유로 베트남을 탈출하였던 화인 중 다수가 1990년대 후반부터 다시 베트남으로 돌아오고 있다. 베트남 화인 이주민의 귀국 현상과 관련하여 흥미로운 점은 그들이 베트남을 떠날 때는 대부분 '호아'(Hoa) 또는 '호아끼우'(Hoa Kiểu,)로 불렸으나, 베트남으로 돌아올 때는 다른 베트남 출신 귀국자들과 동일하게 베트남 해외동포라는 의미의 '비엣끼우'(Việt Kiểu)로 불리고 있다는 점이다. 이들은 베트남 정부의 '귀국동포 우대정책'의 혜택을 함께 누리고 있다. 비록 한때 이들에게 부여된 '중국인' 정체성으로 인해 파도가 거센 바다에 목숨을 맡기는 위험을 감수하도록 하였으나, 지금은 이러한 우대정책과 함께 이들이 '베트남인' 정체성을 부착하고 '고국' 베트남으로 돌아오고 있는 것이다. 이 연구는 이와 같이 '화교'에서 '비엣끼우'로 정체성 변환이라는 흥미로운 현상에 대해 고찰한 것이다. 또한 중국계 베트남 이주민의 귀환 현상에는 복합적인 정체성의 문제가 내포되어 있다. 한마디로 '혼종 디아스포라'(hybrid diaspora)라고 할 수 있는 카테고리가 만들어진다.

A History of Vietnam's Integration in Modern Times: The Case of Franco-Chinese Conflict over the Sino-Tonkinese Border (1885-1895)

  • Hanh, Nguyen Thi
    • 수완나부미
    • /
    • 제11권2호
    • /
    • pp.85-105
    • /
    • 2019
  • Investigating the clash among different forms of international relations has been a frequent issue in modern research and attracts interest in the fields of history and politics. In the nineteenth-century, Asia witnessed a fierce struggle between traditional relations in Asia that existed during the feudal period, that of "The Heavenly Dynasty, China and its vassal states"; and a the new form of relations introduced by the West, that of relations between "colonial powers and colonized countries." As a result, the formation of "colonial societies" in Asia with very specific features was established. However, as stated by Vu (2015), for many reasons, which include the lack of material resources, the politically sensitive nature of the object, and the focus on gains and losses in previous studies, there were little studies on the process of demarcating the Tonkinese border between Franco and Chinese in Vietnam, especially from a globalization perspective. This study thus aims at examining the issue of the demarcation of the Tonkinese Border between Franco and Chinese (1885-1895), in view of globalization, as a case study for the transition process of the modern history of Vietnamese society.

  • PDF

Mazu - The Chinese Sea Goddess Transforming into Mother Goddess in Vietnam Urban Areas - A Case Study at Mazu Temple in Pho Hien, Vietnam

  • Ly, Phan Thi Hoa;Phuong, Tran Hanh Minh
    • 수완나부미
    • /
    • 제13권2호
    • /
    • pp.37-67
    • /
    • 2021
  • Mazu is considered the famous Chinese Sea Goddess, venerated by seafarers. Mazu belief was conducted in Meizhou County, Fujian Province. Soon worship of Mazu spread quickly to other parts of over the world, especially in Southeast Asia. In China, the Mazu belief was strongly influenced by marine culture, but its marine factors faded when Chinese immigrants had lived together with the Kinh people in Pho Hien (in the north of Vietnam) for more than four centuries. Applying the Acculturation theory, this paper aims to analyze the migration background of the Chinese and their integration into Kinh culture in Pho Hien. It can be said that historical, economic and social context, as well as native government policies have highly affected the manner and the rate of this belief's acculturation. Furthermore, the article explains the reasons for the fading of marine cultural traits and their replacement by the Kinh people's cultural factors in this belief.

베트남에 진출한 한국·중국·일본 건설기업의 경쟁력 평가 연구 (A Study on the Competitiveness Evaluation of Korean, Chinese, and Japanese Construction Companies in Vietnam)

  • 박환표
    • 한국건축시공학회지
    • /
    • 제21권1호
    • /
    • pp.61-69
    • /
    • 2021
  • 최근 베트남 건설시장 규모는 지속적으로 증가추세이고, 중국, 일본 등 외국 건설기업들이 진출을 확대하고 있다. 따라서 본 연구는 베트남에서 한중일의 건설경쟁력을 비교하기 위하여 베트남에 진출한 한중일의 건설기업과 베트남 건설기업의 설계역량, 시공역량, 건설사업관리역량을 조사한 결과, 일본, 한국, 중국, 베트남 순으로 경쟁력 높다고 도출되었다. 특히 베트남에서 한국의 경쟁력은 초고층건축과 플랜트분야에서 경쟁력이 높게 나타났다. 이를 토대로 우리나라의 건설기업의 베트남 진출시 건설경쟁력 강화방안을 제안하였다.

Aquilaria 속 식물 분포도에 근거한 심향(沈香)의 학명 (The Scientific Name of Aquilariae Lignum based on distribution of Aquilaria spp.)

  • 김인락
    • 대한본초학회지
    • /
    • 제28권5호
    • /
    • pp.13-19
    • /
    • 2013
  • Objectives : The purpose of this study is correct the scientific name of Aquilariae Lignum in Korean Herbal Pharmacoepia. Methods : The production areas of Aquilariae Lignum and its trading status with China in Chinese history, Sanscrit-Chinese Translation Sutra, Naming year and the discovered district in main Aquilaria spp., Several nation's Pharmacoepia, The Plant List(TPL), Convention on International Trade in Endangered Species of Wild fauna and flora(CITES) and The International Union for Conservation of Nature(IUCN) were cross-checked. Results : The records in the Jiaozhouyiwuzhi written in the early 2nd century said that Aquilariae Lignum was produced in Vietnam. NanfangCaomuZhuang written in 304 said that Agarwood in Vietnam had white flowers. Vietnam had led production and trading of Aquilariae Lignum until Qing Dynasty. Aquilariae Lignum from Malaysia and Indonesia was not traded with China. In Sanscrit-Chinese Translation Sutra, India Aquilariae Lignum was translated as Vietnam Aquilariae Lignum. Aquilaria malaccensis was discovered from Malay-Peninsular in 1783, and has green or dirty yellow flowers. A. agallocha from North-Eastern India in 1814, white flowers. A. crasssna from Vietnam in 1914, white flowers. A. crassna is different from A. malaccensis in several ways, such as flower, fruit, seed and disribution. In several Nation's Pharmacoepia, A. crassna was a synonym of A. agallocha. But in TPL, CITES and IUCN, A. malaccensis was an accepted name, and A. agallocha was a synonym of A. malaccensis. Conclusions : These results show that the original species of Aquilariae Lignum in Korea Herbal Pharmacoepia should be reversed from A. agallocha to A. crassna Pierre ex Lacomte.

Overview of Vietnamese traditional medicine

  • Trinh Hien Trung
    • 식품기술
    • /
    • 제18권3호
    • /
    • pp.91-97
    • /
    • 2005
  • Nowaday, in Vietnam there are two types of medical services which have coexisted. These are Western medicine or Tay Y and Eastern medicine or Dong Y (this is also known as Oriental medicine). Dong Y is includes Chinese traditional medicine (TCM) or Thuoc Bac and Vietnamese traditional medicine (TVM) or Thuoc nam. In its’ history, Vietnam was dominated by feudal China in more than 1000 years, so that Vietnamese people was impacted much by Chinese thought, culture and medicine of course. Traditional Chinese and Traditional Vietnamese Medicine differ in practice, though they share the same theoretical foundation. Their relationship can be observed by the influence of TCM theories on the TVM which are Yin and Yang, Five Elements. In practice, TCM practitioners usually spend more time giving their patients a sort of theoretical explanation of what's going on, whereas TVM practitioners would use a more practical approach and concentrate less on theory. TVM was popular in common life of working people, generally using ingredients readily available nearby and involving a minimum of processing. Most knowledge was passed unselfconsciously from one generation to the next. It can be said that Vietnamese people are based on theories of TCM and available tropical plant sand animals native to Vietnam to built and develop TVM with it’s own character. The following are some plants are using in normal life of Vietnamese people as food or drink with well-being effect(1,2).

  • PDF

Otherness and Diversity in Vietnamese Confucianism: The Formation of the Symbol of the Ancestral King Lạc Long Quân Based on the Nguyễn Huy Thiệp Complex

  • DINH Hong Hai
    • 대순사상과 동아시아종교
    • /
    • 제2권2호
    • /
    • pp.123-139
    • /
    • 2023
  • Quân sư phụ (君師父) is a concept of respectfulness derived from the Chinese Confucian concepts of sān gāng wǔ cháng (三綱五常, the Three Principles and Five Constant Virtues) and sān cóng sì dé (三從四德, the Four Virtues Applied to the Three Male Figures) that is applied to Vietnamese Confucianism in regards to not only kings but also Chinese Emperors, as well as Chinese culture generally. In his famous literary work Vàng lửa (Golden Fire), Nguyễn Huy Thiệp revealed the Vietnamese attitude to Chinese civilization: "Our country could be characterized as nhược tiểu (弱小, small and weak). Vietnam was like a maiden forcibly deflowered by Chinese civilization. 'She' enjoyed it, but also came to hate it and feel disgraced by it" (Nguyễn 1988). This is a special sentiment or psychological complex of the Vietnamese in relation to Chinese civilization. The research findings are that the Nguyễn Huy Thiệp complex is the rationale behind which the symbol of the ancestral King Lạc Long Quân (貉龍君) was altered via SinoVietnamese motifs in order to develop Vietnamese Confucian thought.

Tributary Activity in Diplomacy Relations between Vietnam and Mainland Southeast Asian Countries from 938 to 1885

  • Hanh, Nguyen Thi My
    • 수완나부미
    • /
    • 제13권2호
    • /
    • pp.69-108
    • /
    • 2021
  • Based on research of documents left by Vietnamese feudal dynasties, the current article reports how it initially reconstructed the process of Vietnamese tribute activity of Southeast Asia from the 10th to 19th century and demonstrates the significance of these activities to how Vietnam is considered central rather than peripheral as a nation. Tribute activity took place during a period when Vietnam was an independent country; feudal dynasties of Vietnam were independent and autonomous dynasties. Vietnam had just escaped from the 1,000-year invasion of China and more recently gotten out from the control of the French colonialists. From the demonstration of the tribute activity, otherwise called requesting investiture, the current article places it in relation to the contemporary Chinese "tributary system" to draw out the characteristics and its essence. At the time the current article explores the underlying causes that contributed to shaping the core characteristics of this "tributary system" and its significance to power relationships.