• 제목/요약/키워드: terminology

검색결과 973건 처리시간 0.026초

스마트교육을 위한 의학용어 학습 앱 개발 (Development of a Medical Terminology Learning App for Smart Education)

  • 이병기
    • 디지털콘텐츠학회 논문지
    • /
    • 제18권1호
    • /
    • pp.25-33
    • /
    • 2017
  • 정보통신기술의 발달과 스마트 기기의 대중화는 정치, 경제, 문화 뿐 만 아니라 교육에까지 영향을 미치고 있다. 이러한 최신 기술을 바탕으로 모바일 기반의 능동적 학습을 가능하게 하는 스마트교육은 21세기 새로운 교육 패러다임으로 주목받고 있다. 본 논문에서는 보건의료계열 학생들이 언제 어디서나 편리하게 의학용어를 학습 할 수 있는 의학용어 학습 앱인 SMT(Smart Medical Terminology)를 개발하였다. SMT에서는 의학용어 학습에 흥미와 동기를 부여하고, 학습자의 수준에 따라 자기주도적으로 학습할 수 있는 다양한 형태의 학습 방법을 제공하고 있다.

한국 내 도침술의 정의와 용어 표준화를 위한 제안 (A Proposal for Standardization of Acupotomy Terms and Definition Among Korean researchers)

  • 윤상훈;정신영;권찬영;조희근;김영일
    • 대한한의학회지
    • /
    • 제39권2호
    • /
    • pp.13-28
    • /
    • 2018
  • Objectives: The aim of this study was to investigate the use of Korean and English terminology of acupotomy therapy among Korean Researchers. Methods: The search was conducted on eight medical journals (PubMed, EMBASE, Cochrane Library, OASIS, KISS, IMR, NDSL, RISS), Google Scholar and 8 Korean medine journals. The definitions of acupotomy therapy, Korean and English terminology were analyzed in the studies that met the criteria. Results: A total of 60 studies were finally included in the analysis. In Korean terminology, Chim-Do was the most used with 37 studies, Do-Chim with 23 (including duplicates). In English termology, 46 studies were used acupotomy and 10 studies were used miniscalpel acupuncture. Conclusions: As a result of analyzing the terminology use of acupotomy therapy studies in Korea, it was confirmed that Korean and English terminology are different according to the study. It will be necessary to discuss the standardization of terminology.

Standard Terminology System Referenced by 3D Human Body Model

  • Choi, Byung-Kwan;Lim, Ji-Hye
    • Journal of information and communication convergence engineering
    • /
    • 제17권2호
    • /
    • pp.91-96
    • /
    • 2019
  • In this study, a system to increase the expressiveness of existing standard terminology using three-dimensional (3D) data is designed. We analyze the existing medical terminology system by searching the reference literature and perform an expert group focus survey. A human body image is generated using a 3D modeling tool. Then, the anatomical position of the human body is mapped to the 3D coordinates' identification (ID) and metadata. We define the term to represent the 3D human body position in a total of 12 categories, including semantic terminology entity and semantic disorder. The Blender and 3ds Max programs are used to create the 3D model from medical imaging data. The generated 3D human body model is expressed by the ID of the coordinate type (x, y, and z axes) based on the anatomical position and mapped to the semantic entity including the meaning. We propose a system of standard terminology enabling integration and utilization of the 3D human body model, coordinates (ID), and metadata. In the future, through cooperation with the Electronic Health Record system, we will contribute to clinical research to generate higher-quality big data.

A Satisfaction Survey on the Human Translation Outcomes and Machine Translation Post-Editing Outcomes

  • Hong, Junghee;Lee, Il Jae
    • International journal of advanced smart convergence
    • /
    • 제10권2호
    • /
    • pp.86-96
    • /
    • 2021
  • This cross-sectional survey research carried out with the inquisitive agenda on satisfaction of the translation outcomes as performed by human translation and (machine translation) post-editing. The survey group consisted of 166 Korean translators primarily working with the English, Chinese, and Japanese languages. They were asked to rate the satisfactory level with accuracy, fluency, idiomatic expression, and terminology in the Richter's scale of four. The result reveals that human translation is more satisfactory than post-editing with respect to accuracy, but it is uneasy to assert that accuracy is unsatisfactory in post-editing. On the other hand, the Korean translators are less satisfied with fluency, idiomatic expression, and terminology than accuracy. It can be assumed that although human translation is more satisfactory than post-editing, the accuracy of post-editing seems to be more acknowledged than fluency, idiomatic expression, and terminology, which lead the translators to take the accuracy of raw machine-translation products and to go on to improve the fluency, idiomatic expression, and terminology. Nevertheless, Korean translators believe Korean idiomatic expressions cannot be satisfactorily produced in post-editing, while fluency and terminology can be improved in post-editing.

중학교 과학교과서의 한자 화학용어가 학생들의 화학개념 이해도에 미치는 영향 분석 (Analysis of Influence on Students' Chemistry Concepts Understanding by Chinese Chemistry Terminology in 7th Grade Science Textbooks)

  • 장낙한;류재욱
    • 과학교육연구지
    • /
    • 제33권2호
    • /
    • pp.346-352
    • /
    • 2009
  • 제7차 교육 과정의 7학년 과학교과서에서 화학영역의 용어를 분석하고 한자 화학용어에 대해 한문 선택반과 비한문 선택반 학생들의 난이도와 이해도를 분석하였다. 7학년 과학교과서에서 한자용어의 비율은 6차 교육 과정에 비하여 약간 줄어들었으나 여전히 70%가 넘게 높았다. 학생들은 추상적인 개념어를 주로 어려워했으며, 전문용어를 비전문 용어보다 어렵게 생각하고 구체어거나 일상적으로 많이 사용하는 용어를 쉽게 생각하였다. 학생들의 한자용어에 대한 이해도의 경향은 난이도와 대부분 일치하였다. 한자화학용어에 대한 이해도는 한문 선택반 학생들이 높았으며, 쉽게 전환된 화학용어에 대해 비교군의 차이가 없었고 모두 한자 화학용어에 대한 이해도보다 크게 향상되었다. 따라서 한자용어를 한글로 전환하여 가능한 쉽고 익숙한 한글 위주의 국 한 혼용의 용어로 교과서가 쓰인다면 과학교과에 대한 이해도가 향상되리라고 생각된다.

  • PDF

남북한 지질학 용어의 비교 분석 (Comparison of Geological Terminology Used in South and North Korea)

  • 김정률;최근수
    • 한국지구과학회지
    • /
    • 제24권8호
    • /
    • pp.691-703
    • /
    • 2003
  • 북한에서 발행된 '조선의 지질'과 남한에서 발행된 '한국의 지질'을 중심으로 남북한에서 발행된 지질학 관련문헌을 조사하여 남북한의 지질학 용어를 비교 ${\cdot}$ 분석하였다. 본 연구에서 이용된 북한의 자료에 의하면 북한에서 현재사용하고 있는 지질학 용어의 총 수는 1272개이다. 이들 지질학 용어는 지질연대학 용어가 49개, 광물학 용어가 201개, 암석학 용어가 199개, 구조지질학 용어가 257개, 고생물학 용어가 93개, 일반지질학 용어가 473개이다. 지질학 용어의 남북한 이질화 정도를 살펴보면, 전체 지질학 용어 중에서 남북한간에 표현과 의미가 같은 동음 동의어는 657개로 약 51.7%이고, 표현하는 방법에 약간의 차이는 있지만 쉽게 그 뜻이 이해되는 동의 유사어는 370개로 약 29.1%이며, 남북한간에 표현하는 방법이 달라서 쉽게 뜻이 통하지 않는 이음 동의어는 245개로 약 19.2%이다. 남북한간에 지질학 용어가 이질화된 원인은 한글 전용 원칙의 차이, 외래어 표기법의 차이, 두음법칙 적용의 차이, 붙여쓰기 표현의 차이, 서로 다른 문화의 영향 등을 들 수 있다.

웹기반의 간호교육 프로그램 개발 및 평가;의학용어를 중심으로 (The Development and Evaluation of Web-based Nursing Educational Program;Focused on the Medical Terminology)

  • 권영미
    • 간호행정학회지
    • /
    • 제12권1호
    • /
    • pp.41-51
    • /
    • 2006
  • Purpose: The purposed of this study was to develop and evaluate a Web-based for medical terminology educational program. Method: For the development of this program, the NBISD model was applied as a basic model and WBI ID Process Action model was applied. It was executed for 15 weeks along with off-line lectures. After the operation of this program to 210 nursing students, learners' responses were analyzed twice(at 5th week and 15th week). Result: The satisfaction with this program was slightly above the center point. But the structure of system and composition of design were high score. The results of the final evaluation were more positive than those of the interim one. This program have the advantage of easy accessibility and easy understandability with picture and testing. Conclusions: This study proved the importance of the suitability of learning contents and learning form in developing WBI programs and showed possibility for applying WBI to medical terminology. In order to enhance the effects of Web-based medical terminology educational program for, it is necessary to perform analytic comparison with the effect of WBI based on self-directed learning.

  • PDF

의학 용어의 효과적인 검색을 위한 SNOMED CT 브라우저의 구현 (Implementation of a SNOMED CT Browser for Effective Searching of Clinical Terminology)

  • 류우석
    • 한국전자통신학회논문지
    • /
    • 제10권9호
    • /
    • pp.1059-1064
    • /
    • 2015
  • SNOMED CT 표준 의학 용어 체계를 활용하여 진료기록을 작성하기 위해서는 용어 체계에 포함된 방대한 양의 용어들 중 적합한 용어를 빠른 시간에 선택하는 것이 필요하다. 기존의 검색 브라우저들은 검색 결과를 단순 목록으로 나열하므로 유사한 용어들을 사용자가 구분하여 선택하기 어려운 문제가 있다. 본 논문에서는 용어체계의 특성을 고려하여 효과적인 용어의 검색이 가능한 브라우저를 제안한다. 제안하는 시스템에서는 간략화된 트리 형태로 검색 결과의 계층적 구조를 함께 표시하므로 검색 결과 용어들 중 원하는 용어를 빠르게 선택할 수 있다. 그리고 시스템 설계와 구현을 통해 제안하는 방법의 효과성을 입증한다.

동의생리학의 '기' 관련 용어 분류 및 개념 도식화 고안 (Development of Schematic Illustration for the Qi Related Terminology)

  • 권영규;채한;이상재
    • 동의생리병리학회지
    • /
    • 제27권1호
    • /
    • pp.20-25
    • /
    • 2013
  • The education of traditional Korean medicine has been challenged for the lack of illustrated explanation of fundamental and pivotal concepts. The purpose of this study was to make suggestions for the diagrammatic concept on Qi. Thorough review was made performed to elucidate pictorial concept of Qi with medical classics and textbooks on the human physiology based on the central theories including Yin-Yang, five phase, and correspondence between nature and human. Medical terminology and its taxonomy for the Qi were examined here. We proposed more clarified terminology and related metabolic pathways for the design of schematic illustration of Qi. This study would contribute to the development of introductive drawings and educational materials fit for the apprentice.