• Title/Summary/Keyword: subtitling

Search Result 7, Processing Time 0.016 seconds

The Impact of Digital Video Marketing within the Context of TikTok in the Tourist Industry in Vietnam

  • Eun-Mi Lee;Pham Thi Quynh Anh
    • International Journal of Internet, Broadcasting and Communication
    • /
    • v.16 no.3
    • /
    • pp.56-63
    • /
    • 2024
  • Tourism is a crucial sector in Vietnam, benefiting significantly from the surge in short video content and the rapid growth of TikTok, a popular new social media platform with a large daily user base. This study explores how digital video marketing factors on TikTok, such as perceived enjoyment, credibility, interactivity, and subtitling, affect users' awareness of destinations and their intention to visit. The findings indicate that perceived enjoyment, interactivity, and subtitling positively influence destination awareness, which in turn impacts the visit intention of TikTok users.

A Study on subtitle synchronization calibration to enhance hearing-impaired persons' viewing convenience of e-sports contents or game streamer contents (청각장애인의 이스포츠 중계방송 및 게임 스트리머 콘텐츠 시청 편의성 증대를 위한 자막 동기화 보정 연구)

  • Shin, Dong-Hwan;Kim, Jeong-Soo;Kim, Chang-Won
    • Journal of Korea Game Society
    • /
    • v.19 no.1
    • /
    • pp.73-84
    • /
    • 2019
  • This study is intended to suggest ways to improve the quality of the service of subtitles provided for the convenience of viewing for deaf people on e-sports broadcast content and game streamer content. Generally, subtitling files of broadcast content are manually written on air by stenographers, so a delay of 3 to 5 seconds is inevitable compared to the original content. Therefore, the present study proposed the formation of an automatic synchronization calibration system using speech recognition technology. In addition, a content application experiment using this system was conducted, and the final result confirmed that the time of synchronization error of subtitling data could be reduced to less than 1 second.

A Study on Development of BIT(Broadcasting Integration Tools) for Game and Game broadcasting Assistive Subtitling System for the Deaf person (청각장애인의 게임 및 게임방송 시청을 위한 청각 장애보조 자막 시스템 BIT(Broadcasting Integration Tools)개발에 관한 연구)

  • Kang, Hyo Soon
    • Journal of Korea Game Society
    • /
    • v.19 no.5
    • /
    • pp.143-150
    • /
    • 2019
  • Deaf subtitles provide the hearing impaired with visual elements, commentary, and enjoyment of TV programs. Subtitles in game play are a great help to the game play for the hearing impaired as well as the average user. This paper aims at the academic research on the BIT subtitle system BIT, and is intended to help game play and game broadcasting of the hearing impaired.

A Study on Artificial Intelligence Based Business Models of Media Firms

  • Song, Minzheong
    • International journal of advanced smart convergence
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.56-67
    • /
    • 2019
  • The aim of this study is to develop Artificial Intelligence (AI) based business models of media firms. We define AI and discuss 'AI activity model'. The practices of the efficiency model are home equipment-based personalization and media content recommendation. The practices of the expert model are media content commissioning, content rights negotiation, copyright infringement, and promotion. The practices of the effectiveness model are photo & video auto-tagging and auto subtitling & simultaneous translation. The practices of the innovation model are content script creation and metadata management. The related use cases from 2012 to 2017 are introduced along the four activity models of AI. In conclusion, we propose for media companies to fully utilize the AI for transforming from traditional to successful digital media firms.

The Trend of English-Korean Translational Strategy in Satire - Focusing on the movie, (영화 <데드풀>에 나타난 풍자유머 번역양상)

  • Oh, Jung-Min;Kim, Soon-young
    • Journal of the Korea Convergence Society
    • /
    • v.9 no.6
    • /
    • pp.217-224
    • /
    • 2018
  • The aim of this study is to examine how satires in the English movie, are translated into Korean. Satire is a literary technique in which the writer expresses sarcasm or criticism by using humor or irony. As satire induces laughter by criticising someone or something in the form of humor, it is not easy to convey the same effect to audiences with different social, cultural and political backgrounds. Naturally, satire translation poses great challenge to translators. This study analyzed satirical humors in , based on 4 basic strategies discussed commonly in the previous studies on humor translation, which found out Source Text(ST) preservation prevails, that is to say literal translation. This analysis result is expected to be worth in drawing an effective strategy for satire translation in the convergence perspective of society, culture or politics in other countries.

Digital Barrier-Free and Psychosocial Support for Students with Disabilities in Distance Learning Environments

  • Kravchenko, Oksana;Koliada, Natalia;Berezivska, Larysa;Dikhtyarenko, Svitlana;Baida, Svitlana;Danylevych, Larysa
    • International Journal of Computer Science & Network Security
    • /
    • v.22 no.8
    • /
    • pp.15-24
    • /
    • 2022
  • The article clarifies the conditions for information, digital and educational accessibility for higher education seekers with disabilities in terms of distance learning caused by quarantine restrictions. It is established that such conditions are regulated by international and Ukrainian legal documents (The Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Sustainable Development Goals, Law of Ukraine "On Education", Law of Ukraine "On Higher Education", Strategy for the Development of Higher Education in Ukraine 2021-2031, Development Strategy areas of innovation for the period up to 2030, Development strategy of the sphere of innovation activity for the period up to 2030). As a part of information barrierlessness, Higher Education Institutions (HEI) should provide access to information in various formats and using technologies, in particular Braille script, large-type printing, audio description (audio descriptive commenting), sign language interpretation, subtitling, a format suitable for reading by screen access programs, formats of simple speech, easy-to-read formats, means of alternative communication. The experience of Pavlo Tychyna Uman State Pedagogical University is described. In particular, special attention is paid to the study of sign language: in view of this, the initiative group implemented the project "Learning to hear and overcome social isolation together" with the financial support of the British Council in Ukraine. Within the framework of digital accessibility, the official website of the Faculty of Social and Psychological Education has been adapted for the visually impaired in accordance with WCAG 2.0 World Standards. In 2021, Pavlo Tychyna Uman State Pedagogical University implemented the project "Cultural, Recreational and Tourist Cherkasy Region: Inclusive Social 3D Map" funded by the Ukrainian Cultural Foundation; a site with available content for online travel in the region to provide barrier-free access to the historical and cultural heritage of Cherkasy region was created. Educational accessibility is achieved by increasing the number of people with special educational needs, receiving education in inclusive groups; activities of the Center for Social and Educational Integration and Inclusive Rehabilitation Social Tourism "Bez barieriv" ("Without barriers"); implementation of a research topic for financing the Ministry of Education and Science of Ukraine: "Social and psychological rehabilitation of children and youth with special educational needs by means of inclusive tourism"; implementation of the project "Social inclusion of distance educational process"; development of information campaigns to popularize the ideas of accessibility, the need for its implementation, ongoing training programs and competitions, etc.

Foreigner Tourists Acceptance of Surtitle Information Service: Focusing on Transformed TAM and Effects of Perceived Risks (외국 관광객의 공연자막 서비스 수용에 관한 연구 - 변형된 기술수용모형과 인지된 위험의 효과 검증을 중심으로 -)

  • Kim, Seoung Gon;Heo, Shik
    • Korean Association of Arts Management
    • /
    • no.50
    • /
    • pp.213-241
    • /
    • 2019
  • Recently, many interests in the economic contribution of performing arts for the city's tourist attractions have been increasing, and the policy projects supporting surtitle for foreign tourists are expanding. Therefore, the purpose of this study is to explore the acceptance process of subtitle systems using the TAM(Technical Acceptance Model) to understand the influential relations of factors affecting the viewing of the performance of subtitling service by foreign tourists. Data for empirical analysis were collected in a survey of foreign tourists who had experienced performance subtitles with smart pads in three languages. The results of this study are as follows. First, the higher the information system quality of the performance subtitles, the higher the perceived usefulness of the subtitles. Second, for Korean performances, the decreasing level of both the performance-based risk and the psychological risk has a positive influence on the viewing intent. But, the decreasing level of the financial risk has a negative influence on the viewing intent. Third, the decreasing level of performance risk has a positive influence on the perceived usefulness, while the decreasing level of psychological risk has a negative influence on the perceived usefulness. Finally, the psychological risk has the moderating effect of the viewing intention, which it has a negative influence on the perceived usefulness.