• Title/Summary/Keyword: scope of English Education

Search Result 13, Processing Time 0.02 seconds

The Scope of English Education as an Academic Discipline (영어교육학의 학문적 성격과 연구 범위)

  • 이흥수
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.3 no.1
    • /
    • pp.133-155
    • /
    • 2003
  • The purpose of this paper is to survey the definition and scope of English Education as an academic discipline or science, relating to English linguistics, linguistics and applied linguistics. English Education has come to be regarded as fulfilling its true function when it is based on the solid scientific principles and methods of such related sciences as linguistics, English linguistics, psycholinguistics, sociolinguistics, sociology, psychology and pedagogy. English Education is, therefore, an independent and specialized applied science, interrelated with the sciences mentioned above. Thus, English Education is defined as an academic discipline which is concerned with the concrete teaching and learning of English, and which is based on the scientific methods, applications and evaluations of English. As a science, English Education has three elements: content, process and methods. Content, which concerns input, consists of the fundamental interrelated sciences and English language skills. Process refers to research methodology and analysis. Methods are the application of the theories and the processes.

  • PDF

Maritime English vs Maritime English Communication

  • Choe, Seung-Hui
    • Proceedings of the Korean Institute of Navigation and Port Research Conference
    • /
    • 2015.07a
    • /
    • pp.272-274
    • /
    • 2015
  • Success of communication at sea is directly linked with clear and complete delivery and receipt of the target message between interlocutors. It can be said that speakers' effective delivery of their intended message and listeners' precise decoding and accurate understanding are the keys to successful maritime communication. From this perspective, the scope of maritime English education and training needs to be reconceptualized and expanded into the area of communication itself, beyond the simple acquisition of, and familiarization with, IMO Standard Maritime Communication Phrases (SMCP). Therefore, in order to make learners' acquisition of marine communication knowledge more feasible, and the knowledge learned more practically applicable, training on effective and clear oral delivery should be also considered within the frame of maritime English education. Thus, critical training elements to realize this goal need to be suggested as guidelines. In this presentation, the theoretical background on this will be introduced in terms of English as a Lingua Franca (ELF) and Lingua Franca Core (LFC), which are the current mainstream forms of English communication in the international business context. Based on this, six key training elements will be discussed; that is, speech rate, word groups, pauses, nuclear stresses, consonants (including consonant clusters), and vowels (specifically long and short vowels). Finally, the practical pedagogical methods of each element, and its actual application into a real ESP classroom, will be suggested.

  • PDF

Isochronism of Feet in English Fixed Meter on Durational Measurement in Reading (영시 정형률의 음보 유형별 음향 분석을 통한 등시성연구)

  • Shin, Dong-Il
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 2004.05a
    • /
    • pp.257-260
    • /
    • 2004
  • This study aims to define the isochronism of English feet. 275 feet, which consist of 66 lines of 13 poems written by 12 modem poets(The Poet Speaks, 1982), were used for analysis of durational measurement. To assess the average value of a foot, the study is, first, to set up a way of measuring the duration of each foot on its types in English meter. Secondly, with the measurement of the average duration of feet in modern poets' English poetries through Praat (version 4.119, 2003), it clarifies the foot isochronism in the fixed meter. With the two ways of measuring the isochronism, it clarifies the fact the foot isochronism permits the difference scope of the perceptive gap of 555.4-974.5msec. per foot in case of iambic meters in English poetry.

  • PDF

A Study on convergence of Mobile Learning UX Platform Service for English Learning (영어학습을 위한 모바일러닝 UX플랫폼서비스 융합 연구)

  • Kim, Byung-Wan
    • Journal of the Korea Convergence Society
    • /
    • v.7 no.5
    • /
    • pp.155-160
    • /
    • 2016
  • The education applications for English learning have been developing consistently by utilizing the smart-phone owing to the development of internet and ICT. Smart technology based study platform, the mobile learning which enables for the students to study beyond the time and space is expected to bring forth new paradigm of education in tune with the environment change and trends. But it is found that the current applications are mostly the contents patterned for English study institution information with single channel or made for thinking study concept with only the simple language learning once they were checked. Therefore, the understanding on the English study process shall be changed and the study on the platform service is required by accessing in the viewpoint of thinking exercise learning. This study is purposed to explore the scope and strategy of mobile learning UX platform development and suggest the service model via prototype for English study.

Study on Improving Maritime English Proficiency Through the Use of a Maritime English Platform (해사영어 플랫폼을 활용한 표준해사영어 실력 향상에 관한 연구)

  • Jin Ki Seor;Young-soo Park;Dongsu Shin;Dae Won Kim
    • Journal of the Korean Society of Marine Environment & Safety
    • /
    • v.29 no.7
    • /
    • pp.930-938
    • /
    • 2023
  • Maritime English is a specialized language system designed for ship operations, maritime safety, and external and internal communication onboard. According to the International Maritime Organization's (IMO) International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), it is imperative that navigational officers engaged in international voyages have a thorough understanding of Maritime English including the use of Standard Marine Communication Phrases (SMCP). This study measured students' proficiency in Maritime English using a learning and testing platform that includes voice recognition, translation, and word entry tasks to evaluate the resulting improvement in Maritime English exam scores. Furthermore, the study aimed to investigate the level of platform use needed for cadets to qualify as junior navigators. The experiment began by examining the correlation between students' overall English skills and their proficiency in SMCP through an initial test, followed by the evaluation of improvements in their scores and changes in exam duration during the mid-term and final exams. The initial test revealed a significant dif erence in Maritime English test scores among groups based on individual factors, such as TOEIC scores and self-assessment of English ability, and both the mid-term and final tests confirmed substantial score improvements for the group using the platform. This study confirmed the efficacy of a learning platform that could be extensively applied in maritime education and potentially expanded beyond the scope of Maritime English education in the future.

A prosodic cue representing scopes of wh-phrases in Korean: Focusing on North Gyeongsang Korean (한국어 의문사 작용역을 나타내는 운율 단서: 경북 방언을 중심으로)

  • Yun, Weonhee;Kim, Ki-tae;Park, Sunwoo
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.12 no.3
    • /
    • pp.41-53
    • /
    • 2020
  • A wh-phrase in an embedded sentence may have either an embedded or a matrix scope. Interpretation of a wh-phrase with a matrix scope has tended to be syntactically unacceptable unless the sentence reads with a wh-intonation. Previous studies have found two differences in prosodic characteristics between sentences with matrix and embedded scopes. Firstly, peak F0s in wh-phrases produced with an F0 compression wh-intonation are higher than those in indirect questions, and peak F0s in matrix verbs are lower than those in sentences with embedded scope. Secondly, a substantial F0 drop is found at the end of embedded sentences in indirect questions, whereas no F0 reduction at the same point is noticed in sentences with a matrix scope produced with a high plateau wh-intonation. However, these characteristics were not found in our experiment. This showed that a more compelling difference exists in the values obtained from subtraction between the peak F0s of each word (or a word plus an ending or case marker) and the F0s at the end of the word. Specifically, the gap between the peak F0 in a word composed with an embedded verb and the F0 at the end of the word, which is a complementizer in Korean, is large in embedded wh-scope sentences and low in matrix wh-scope sentences.

Research on Standardization of TKM Formulae English Translation (한의(韓醫) 방제명(方劑名)의 영역(英譯) 표준화(標準化)에 대한 연구(硏究))

  • Ahn, Sang-Young;Kwon, Oh-Min;Han, Chang-Hyun;Park, Sang-Young;Ahn, Sang-Woo
    • The Journal of Korean Medicine
    • /
    • v.31 no.1
    • /
    • pp.57-68
    • /
    • 2010
  • Objectives: Standard is a unified criterion for some repeated things or concepts in a certain scope. It is fundamental to implement standardization in English translation of traditional Korean medicine (TKM) formulae to promote progress in the evaluation of TKM and also to serve in enhancing the efficiency in studies of medical formulae. Methods: We undertook literature research on current Korean and Chinese medicinal formulae in English translation, analyzing 485 Korean formulae and 464 Chinese. We also undertook a comparative study of 102 common English translation of both Korean and Chinese, proposing a constant and effective methods for English translation of medical formulae. Results: To have a precise English translation we classified medical formulae nomenclature in advance. We found that formulae naming can be fundamentally classified into 6 forms which are (a) Materia Medica + Preparation Form, (b) Materia Medica + Indication + Preparation Form, (c) Materia Medica Numbers + Preparation Form, (d) Indication + Preparation Form, (e) Concept + Preparation Form, and (f) Miscellaneous. Based on these findings we could determine that these 6 types ((a)-(f)) can all be translated into English by (1) Materia Medica + Preparation Form and (2) Indication + Preparation Form + of (with) + Materia Medica schemes. In regard to translation of Indication it can follow Noun+~ing participle form. Conclusion: This research provides a common method of TKM medicinal formulae English translation for better understanding, education, training, practice and research in TKM. Consequently, English translation using these methods can serve as the initial study for standardization of TKM medicinal formulae.

A Corpus-based Analysis on Primary English Education Research for the Past 20 Years (초등영어교육 연구 논문의 변천: 코퍼스 기반 분석)

  • Choi, Wonkyung
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.19 no.2
    • /
    • pp.11-21
    • /
    • 2019
  • It has been about 20 years since the English subject was formally taught in public elementary schools in Korea. The present research aims to analyze the studies regarding 'primary English' implemented in Korea during the time period. I have investigated 6,467 theses or research papers in total that were published in Korea with the help of the corpus programs Utagger and WordSmith Tools. The results show that for the last 20 years the number of overall studies appears to have increased since the year 1997, although the recent trend seems to be in recession. The research scope ranges from 'teaching-learning interaction' to 'curriculum' and 'assessment', which have been steadily investigated for 20 years. Furthermore, researchers sometimes appear to have followed the English education policy by conducting particular investigations like 'immersion program' or 'native English speaking teachers' in a certain time period. Recently, researchers started to have interest in the cutting-edge ICT. In conclusion, the academic field of 'primary English' in Korea has grown in quantity, and the spectrum of research areas has been expanded for the past 20 years. It is hoped that the results of this research will help set a new direction for future research.

A Study on the Distribution of Korean Ancient Books: Focused on Myongsimbogam

  • CHO, Sungchun;RYU, Junho
    • Journal of Distribution Science
    • /
    • v.18 no.11
    • /
    • pp.47-59
    • /
    • 2020
  • Purpose: The purpose of this study is to investigate the distribution of ancient Korean books around the world, and to study the process and impact of Myongsimbogam's distribution to East Asia and Europe. Research design, data and methodology: This study conducted literature research as its research method. The scope of research covers Korea, China, Japan, Vietnam, Spain, Germany and Russia. Results: Ancient Korean books were distributed through the Kwanpan and Banggakbon, and leaked overseas in historical circumstances. Myongsimbogam was distributed to Korea, China, Japan, Vietnam, Spain, France, Germany, and Russia. Myongsimbogam was the first ancient book to be translated into Western languages. Conclusions: The distribution of Myongsimbogam promoted the exchange of spiritual civilizations in the East and West, and became the basis for maintaining an individual philosophy, as well as social order. Therefore, the distribution of Myongsimbogam needs to be further expanded. For this, it is necessary to translate Myongsimbogam into English and popularize it through e-books, audio books and various lectures. While previous studies on Myongsimbogam have mainly focused on personality and moral education, this study is significant in that it examines the distribution and dissemination process of Myongsimbogam, its influence and significance.

Considerations for Helping Korean Students Write Better Technical Papers in English (한국 대학생들의 영어 기술 논문 작성 능력 향상을 위한 고찰)

  • Kim, Yee-Jin;Pak, Bo-Young;Lee, Chang-Ha;Kim, Moon-Kyum
    • Journal of Engineering Education Research
    • /
    • v.10 no.3
    • /
    • pp.64-78
    • /
    • 2007
  • For Korean researchers, English is essential. In fact, this is the case for any researcher who is a non-native English speaker, as recognition and success is predicated on being published, while publications that reach the broadest audiences are in English. Unfortunately, university science and engineering programs in Korea often do not provide formal coursework to help students attain greater competence in English composition. Aggravating this situation is the general lack of literature covering this specific pedagogical issue. While there is plenty of information to help native speakers with technical writing and much covering general English composition for EFL learners, there is very little information available to help EFL learners become better technical writers. Thus, the purpose of this report is twofold. First, as most Korean educators in science and engineering are not well acquainted with pedagogical issues of EFL writing, this report provides a general introduction to some relevant issues. It reviews the importance of contrastive rhetoric as well as some considerations for choosing the appropriate teaching approach, class arrangement, and use of computer assisted learning tools. Secondly, a course proposal is discussed. Based on a review of student writing samples as well as student responses to a self-assessment questionnaire, the proposed course is intended to balance the needs of Korean EFL learners to develop grammar, process, and genre skills involved in technical writing. Although, the scope of this report is very modest, by sharing the considerations made towards the development of an EFL technical writing course it seeks to provide a small example to a field that is perhaps lacking examples.