• Title/Summary/Keyword: native Korean terms

Search Result 255, Processing Time 0.02 seconds

Synthesis and Evaluation of Prosodically Exaggerated Utterances

  • Yoon, Kyu-Chul
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.1 no.3
    • /
    • pp.73-85
    • /
    • 2009
  • This paper introduces the technique of synthesizing and evaluating human utterances with exaggerated or atypical prosody. Prosody exaggeration can be implemented by manipulating either the fundamental frequency (F0) contour, the segmental durations, or the intensity contour of an utterance. Of these three prosodic elements, two or more can be exaggerated at the same time. The algorithms of synthesis and evaluation were suggested. Learner utterances exaggerated in each of the three prosodic features were evaluated with respect to their original native versions in terms of the differences in their F0 contours, the segmental durations, and the intensity contours. The measure of differences was the Euclidean distance metric between the matching points in their F0 and intensity contours. The measure was calculated after the exaggerated learner utterances were aligned by the segments and rendered identical to their native version in terms of their segmental durations. For the evaluation of the segmental durations, no prior modifications were made in durations and the same measure was used. The results from the pilot experiment suggest the viability of this measure in the evaluation of learner utterances with atypical prosody with respect to their native versions.

  • PDF

A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother's wife' (한(韓)·중(中) 친족 호칭 '형수'와 '제수'에 대한 통시적(通時的) 비교)

  • Yu, Hyuna
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.23
    • /
    • pp.419-437
    • /
    • 2011
  • In China, elder brother's wife is called 'Sao' or 'Saozi' and younger brother's wife is called 'Fu' or 'Difu', etc. On the other hand, In Korea is called 'Hyeongsu' and 'Jesu'. This paper aims to find that Korean and Chinese kinship terminology 'Hyeongsu' and 'Jesu's origin and characteristics. And considerd reason that Korean kinship terms different changed with Chineses and investigated whether the presence of native language. In China, Kinship term reflected strict species act. Therefore, for elder brother's wife to give dignity 'Sao' in the title that made separately. In other hand, sister-in-law used 'Fu that means submission. The first was to use the same type of Kinship terms in the Korean and Chinese. Because Korea accept of the China's relative terms. But gradually confusion about the meaning of the original issued 'Sao' and wrong term 'Jesu' appeared. In response, 'Hyeongsu' as a two-syllable terms was shown whence they came. Also through literature shows that '아??마', '아??마니 is called native tongue.

A multi-dimensional approach to English for Global Communication: Pragmatics of International Intelligibility

  • Nihalani, Paroo
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 2000.07a
    • /
    • pp.353-363
    • /
    • 2000
  • The consonant system of English is relatively uniform throughout the English-speaking countries. Accents of English are mainly known to differ in terms of their vowel systems as well as in the phonetic realisations of vowel phonemes. The results of an acoustic study of vowel phonology of Japanese English, Singapore English and Indian English are presented, and an attempt is then made to compare the vowel phonology of these non-native varieties with that of Scottish English and RP. Various native varieties of English are thus shown to differ from each other in major ways, as much, perhaps, as the non-native varieties differ from the native varieties. Nevertheless, native speakers of English appear to be mutually intelligible to a degree that does not extend to non-native varieties. Obviously there are features that various native accents have in common which facilitate their mutual intelligibility, and these features are not shared by non-native accents. It is proposed that the foreign learner adopt certain core features of English in his pronunciation if he is to use English effectively as an international language. The common core that is significant in the communication process will be discussed. In conclusion, some pragmatic implications for the English language education in the new millennium will be articulated.

  • PDF

Acoustic Measurement of English read speech by native and nonnative speakers

  • Choi, Han-Sook
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.3
    • /
    • pp.77-88
    • /
    • 2011
  • Foreign accent in second language production depends heavily on the transfer of features from the first language. This study examines acoustic variations in segments and suprasegments by native and nonnative speakers of English, searching for patterns of the transfer and plausible indexes of foreign accent in English. The acoustic variations are analyzed with recorded read speech by 20 native English speakers and 50 Korean learners of English, in terms of vowel formants, vowel duration, and syllabic variation induced by stress. The results show that the acoustic measurements of vowel formants and vowel and syllable durations display difference between native speakers and nonnative speakers. The difference is robust in the production of lax vowels, diphthongs, and stressed syllables, namely the English-specific features. L1 transfer on L2 specification is found both at the segmental levels and at the suprasegmental levels. The transfer levels measured as groups and individuals further show a continuum of divergence from the native-like target. Overall, the eldest group, students who are in the graduate schools, shows more native-like patterns, suggesting weaker foreign accent in English, whereas the high school students tend to involve larger deviation from the native speakers' patterns. Individual results show interdependence between segmental transfer and prosodic transfer, and correlation with self-reported proficiency levels. Additionally, experience factors in English such as length of English study and length of residence in English speaking countries are further discussed as factors to explain the acoustic variation.

  • PDF

A Study on English Reduced Vowels Produced by Korean Learners and Native Speakers of English (한국인 영어학습자와 영어원어민이 발화한 영어 약화모음에 관한 연구)

  • Shin, Seung-Hoon;Yoon, Nam-Hee;Yoon, Kyu-Chul
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.4
    • /
    • pp.45-53
    • /
    • 2011
  • Flemming and Johnson (2007) claim that there is a fundamental distinction between the mid central vowel [ə] and the high central vowel [?] in that [ə] occurs in an unstressed word-final position while [?] appears elsewhere. Compared to English counterparts, Korean [ə] and [?] are full vowels and they have phonemic contrast. The purpose of this paper is to explore the acoustic quality of two English reduced vowels produced by Korean learners and native speakers of English in terms of their two formant frequencies. Sixteen Korean learners of English and six native speakers of English produced four types of English words and two types of Korean words with different phonological and morphological patterns. The results show that Korean learners of English produced the two reduced vowels of English and their Korean counterparts differently in Korean and English words.

  • PDF

A Perceptual Study of the Temporal Cues of English Plosives for Leveled Groups of Korean English Learners (다양한 수준의 한국인 영어 학습자의 영어 파열음의 구간 신호 지각 연구)

  • Kang Seok-han;Park Hansang
    • MALSORI
    • /
    • no.56
    • /
    • pp.49-73
    • /
    • 2005
  • This study explores the most important temporal cues in the perception of the voiced/voiceless distinction of English plosives in terms of newly defined measures of perception: original signal to response agreement, unit signal to response agreement, and robustness. Seven native speakers of English and three leveled groups of Korean English learners participated in the present study. The results showed that both native speakers of English and Korean groups failed to successfully perceive the voiced/voiceless distinction of English plosives, particularly alveolar plosives, in word-medial trochaic positions. The results also showed that in word-initial and word-medial iambic positions both native speakers of English and Korean groups employ the information in the release burst and aspiration in the perception of the voiced/voiceless distinction, of English plosives, and that in word-final positions native speakers of English employ the information in the preceding vowel, while Korean groups employ the information in the closure interval.

  • PDF

An Empirical Study to Rethink the Goals and Components of Teaching Korean Language Pronunciation (한국어 발음 교육 목표와 교육 내용 재고를 위한 실험연구)

  • Lee, Hyang
    • Journal of Korean language education
    • /
    • v.28 no.3
    • /
    • pp.105-126
    • /
    • 2017
  • Intelligibility has been widely regarded as an appropriate goal for second language pronunciation teaching. Yet there are few empirical studies that focus on the intelligibility of Korean learners' pronunciation. Therefore, this mixed-methods study examined the relationship among native-like pronunciation, intelligible pronunciation, phonological fluency and comprehensibility. Furthermore, this study investigated how native-like pronunciation and intelligible pronunciation are measured differently in terms of actual pronunciation skills. In addition, this study examined how these two pronunciation styles mutually influence each other. The results of this study show that achieving native-like pronunciation is a much more difficult goal than achieving intelligible pronunciation. It further shows that foreign accented pronunciation has little to do with comprehensibility while better intelligibility is needed for clearer comprehensibility. To achieve better intelligibility, this study recommends pronunciation teaching based on segments, suprasegmentals and fluency as the focus on suprasegmentals and fluency teaching are more important to achieve a native-like pronunciation. Besides the focus on phonology, there are other social factors which could influence the evaluation of native-like pronunciation, but are not part of this study. These findings are expected to contribute not only to a better understanding of pronunciation, but also to a more comprehensive reevaluation and informed direction of pronunciation teaching and research.

Physical and Sensory Characteristics of Pork from Korean Native Black Pig and Crossbred Black Pig Reared in Jeju Island (제주도에서 사육한 재래 및 개량 흑돼지 고기의 물리적, 관능적 품질 특성)

  • Moon, Yoon-Hee
    • Journal of the East Asian Society of Dietary Life
    • /
    • v.17 no.6
    • /
    • pp.846-852
    • /
    • 2007
  • The objective of this study was to compare the physical and sensory characteristics of pork from Korean native black pigs ($78{\pm}7kg$, female) to the pork of crossbred black pigs ($115{\pm}5kg$, female), both of which were reared for the same period on Jeju Island. The Korean native black pig showed a lower $L^*$ value (lightness) and higher $a^*$-(redness) and $b^*$-values (yellowness) than the crossbred black pig. There were no statistically meaningful differences between the two pigs' loins, hams and bellies of the two breeds of pig in terms of water holding capacity, thawing loss, cooking loss, myofibrillar protein extract, and fragmentation index. The crossbred black pigs showed greater significant differences among the physical characteristics of each part, as compared to the Korean native black pigs. The cooked meat of the Korean native black pig had superior hardness to that of the crossbred black pig, whereas the raw meat had a lower hardness, chewiness, and shear force value. Finally, there was no significant difference between the two pigs in terms of palatability.

  • PDF

The Interlanguage Speech Intelligibility Benefit for Listeners (ISIB-L): The Case of English Liquids

  • Lee, Joo-Kyeong;Xue, Xiaojiao
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.1
    • /
    • pp.51-65
    • /
    • 2011
  • This study attempts to investigate the interlanguage speech intelligibility benefit for listeners (ISIB-L), examining Chinese talkers' production of English liquids and its perception of native listeners and non-native Chinese and Korean listeners. An Accent Judgment Task was conducted to measure non-native talkers' and listeners' phonological proficiency, and two levels of proficiency groups (high and low) participated in the experiment. The English liquids /l/ and /r/ produced by Chinese talkers were considered in terms of positions (syllable initial and final), contexts (segment, word and sentence) and lexical density (minimal vs. nonminimal pair) to see if these factors play a role in ISIIB-L. Results showed that both matched and mismatched interlanguage speech intelligibility benefit for listeners occurred except for the initial /l/. Non-native Chinese and Korean listeners, though only with high proficiency, were more accurate at identifying initial /r/, final /l/ and final /r/, but initial /l/ was significantly more intelligible to native listeners than non-native listeners. There was evidence of contextual and lexical density effects on ISIB-L. No ISIB-L was demonstrated in sentence context, but both matched and mismatched ISIB-L was observed in word context; this finding held true for only high proficiency listeners. Listeners recognized the targets better in the non-minimal pair (sparse density) environment than the minimal pair (higher density) environment. These findings suggest that ISIB-L for English liquids is influenced by talkers' and listeners' proficiency, syllable position in association with L1 and L2 phonological structure, context, and word neighborhood density.

  • PDF

Korean University Students' Perceptions about Native and Non-native English Speaking Teachers in TEE Courses

  • Yang, Taesun
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.17 no.3
    • /
    • pp.237-254
    • /
    • 2011
  • This study investigated Korean university students' perceptions of NESTs (Native English Speaking Teachers) and NNESTs (Non-native English Speaking Teachers) in TEE (Teaching English through English) courses to examine strengths and weaknesses of NESTs and NNESTs. 100 university students who had an experience in taking TEE courses with both NESTs and NNESTs answered the questionnaire in which they were asked to answer questions of general area, language skills, affective areas, and teaching behaviors. 20 students out of them were also interviewed to consolidate the data. The results revealed that except for speaking ability, students did not express a strong preference for NESTs and they did have a preference in learning some specific skills. In terms of affective areas, students had a preference for NNESTs. In addition, there were differences in teaching behaviors of NESTs and NNESTs. These findings have valuable implications for NNESTs to improve their speaking proficiency: analyzing and participating in discourses, and monitoring teaching practice through videotaping.

  • PDF