• Title/Summary/Keyword: literary texts

Search Result 94, Processing Time 0.026 seconds

Recognition and Narrative Aspects of the History of Korean Classic Literature from Two Korean Literature History Works Written in China (중국 한국문학사 2종의 한국고전문학사 인식과 서술 양상: 남북한문학사와 자국문학사의 수용과 변용을 중심으로)

  • Lee, Deung-yearn
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.48
    • /
    • pp.67-106
    • /
    • 2017
  • This study focuses on two specific history of Korean literature in Chinese: the outline of The History of Joseon Literature (2010) by Li Yan and The History of Joseon Literature (1988, 2008) by Wei Xu-sheng; it was conducted to compare narrative viewpoints to the history of South and North Korean literature and therefore identify distinguishable characteristics. As a result, the following was concluded. First, The History of Korean Literature by Cho Dong-il and The History of Korean Literature in North Korea (15 volumes) include thorough discussions on division of historical eras, concept of genres as well as individual literary works and applied such discussions on writing literary history. However, Wei Xu-sheng and Li Yan's The History of Korean Literature did not illuminate theoretical discussion of South and North Korea. Li Yan's outline of The History of Joseon Literature was published in 2010 and the first edition of Wei Xu-sheng's The History of Joseon Literature was published in 1986 and later was published as revised editions in 2000 and 2008. Regarding published dates, it is a matter of course to reference Cho Dong-il's The History of Korean Literature, published in the 1980s, or The History of Korean Literature in North Korea (15 volumes), published in the 1990s; nevertheless, neither Wei Xu-sheng nor Li Yan used those texts in their works. Their works were heavily influenced by the narrative tradition of the history of national literature and therefore, entailed unsophisticated discussion on the division of historical eras or the concept of genres. Second, those two texts also emphasized external factors such as politics, society, economy and culture and explicitly mention these factors in historical overview of each chapter. Such an approach is commonly used in narratives of literary history under socialist regimes, including The History of Korean Literature in North Korea (15 volumes). Accordingly, evaluations based on 'political standards' - stress of people, nationality, practicality and so forth - in main texts are particularly accentuated, akin to narratives of literary history under socialist regimes. Finally, since those two Korean literature history works are written by Chinese scholars, they focus on correlation between Chinese literature history and Korean literature history. However, several genre-related terminologies such as Xiaopin (a kind of essay), Yuefu (a kind of popular song/poem), Yuyan (fable), Shuochang (telling of popular stories with the interspersal songs), Shizhuan (biography or/and memoirs in history) were adopted directly from Chinese literature. In analyzing Korean literature using terminologies introduced from Chinese literature, differences between original and alternative definitions were not examined in detail. While some terminologies and concepts were adopted directly without further consideration as to state of the two nations, it is also interesting to note that dichotomy, mainly used in Korean literature history, was used to discuss the genre of Cheonki (romance tale), relevant to Suyichon and Keumosinhua, rather than follow traditions of Chinese literature history.

A Study on the Discourse Regarding the Lineage Transmission to Haewol in the Eastern Learning: Focused on Document Verification (해월의 동학 도통전수 담론 연구 - 문헌 고증을 중심으로 -)

  • Park Sang-kyu
    • Journal of the Daesoon Academy of Sciences
    • /
    • v.48
    • /
    • pp.41-155
    • /
    • 2024
  • Among the records that attest to the period from July to August of 1863, when Suwun was believed to have transmitted the orthodox lineage to Haewol, the oldest documents are The Collection of Suwun's Literary Works (水雲文集), The Collection of Great Master Lord's Literary Works (大先生主文集), and The Records of Dao Origin of Master Choe's Literary Collection (崔先生文集道源記書, hereafter referred to as The Records of Dao Origin). The records regarding Suwun in these three documents are considered to have originated from the same context. The variances embedded in the three documents have led to arguments about which documents accurately reflect the fact of orthodox lineage transmission. Additionally, these variances highlight the necessity of a review regarding the characteristics of early Eastern Learning, such as its faith and organizational systems. Accordingly, by thoroughly examining these three documents, it is possible to elucidate the chronological order, establishment-date, accuracy, descriptive direction, and characteristics of the faith system of early Eastern Learning as these are reflected in each document. If successful, this examination would provide a clearer description of the developmental process of Eastern Learning from 1860 to 1880, facilitating a more in-depth analysis of the significance embedded in various forms of discourse on the movement's orthodox lineage transmission. In comparing the three documents and contrasting them with related sources, the results of the textual examination assert that the documents within the lineage of The Collection of Suwun's Literary Works, given they lack a clear record of the event regarding Haewol's orthodox lineage succession, may be the first draft of The Collection of Great Master Lord's Literary Works and The Records of Dao Origin, as these texts distinctly include that record. This reflects that Haewol's succession was not precisely recognized within and outside of the Eastern Learning order until the time when The Collection of Great Master Lord's Literary Works and The Records of Dao Origin were published. This is further attested to by the fact that during the late 1870s, when various Yeonwon (fountainhead) factions of Eastern Learning began to converge around Haewol, and his Yeonwon became the largest organization within Eastern Learning. At that point, the order's doctrine was reinterpreted, and its organization was reestablished. In this regard, it is necessary to view Eastern Learning after Suwun-especially the orthodox lineage transmission to Haewol-from a perspective that considers it more as competing forms of discourse than as a historical fact. This view enables a new perspective on Haewol's Eastern Learning, which forms a distinct layer from Suwun's, shedding light on the relationship between Haewol and the new religious movements in modern-day Korea.

An Interpretative Theory of Symbolic Meaning Described in Novels as Text and Its Application (텍스트로서의 소설에 나타난 상징의 의미분석 방법론과 그 적용)

  • 유지헌;한명숙;박부진
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.4 no.1
    • /
    • pp.29-41
    • /
    • 1996
  • A 'TEXT' is a basic unit of culture. It is also the whole of culture organization which is generalizing a culture. Literary texts which are reflection of the culture could be understood as historical discourse. This thesis which is based on the 'Semiotic theory', 'Victor Turner's Performance theory', and Sung Man Lee's 'Information Model', classified the type of meaning to explain how to communicate the meaning of thing which were described in novels, for examples, background, dress, dialogue, era, etc. An interpreter (reader) should understand the culture described in novels to clarify the ambiguous significance. An interpretative theory of symbolic meaning described in text was presented in this thesis, and it was applied to analysis Myung Hee Choi's novel, 'Honbul'.

  • PDF

A Literary Analysis on the Fifth Chapter of the 『Maijing』 (맥경(脈經) 권5의 문헌적 고찰)

  • Jung, Seunghan;Kim, Kiwang
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.32 no.4
    • /
    • pp.57-66
    • /
    • 2019
  • Objectives : This paper seeks to contribute to restoring ancient literature related to Bianque through literature analysis of the fifth volume of "Maijing(脈經)". Methods : Literature referenced in the fifth volume of "Maijing(脈經)" which are "Huangdineijing(黃帝內經)", "Nanjing(難經)" among others were examined. Results & Conclusions : The fifth volume of "Maijing(脈經)" cites "Huangdineijing(黃帝內經)", "Nanjing(難經)", "Bixi Zhenfa(敝昔診法)", "Ni Shun Wu Se Mai Zang Yan Jing Shen(逆順五色脈藏驗精神)" etc. Based on the question and answer format of the text, it seems the fifth volume of "Maijing(脈經)" is a collective of three different lines of medical texts. It shows traces of Bianque's Zangfu theory where the Stomach is considered as one of the Five Zangs instead of the Spleen. It also contains the diagnostic method of symptom expression time based on distance between sites of pathological expression. Moreover, description of the number of pulses during one cycle of breathing (inhale/exhale) indicates that the early theories of the Bianque School has been preserved.

Literary Significance and Cultural Character of 'Personal Narrative' ('체험이야기'의 문학적 의의와 문화적 성격)

  • Kyung-Seop Kim;Jeong-Lae Kim
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.9 no.5
    • /
    • pp.133-140
    • /
    • 2023
  • The origin of texts we refer to as literary or artistic may be imagination, but many are based on experiences. In fact, experiences can be the source of artistic imagination since imagination often builds upon experiences. Therefore, the act of verbalizing human experiences using them as raw material can become a great form of art. Transforming past experiences into stories and infusing them with vitality inevitably requires a creative process of reconstruction, which is essentially a literary process. As such, 'Personal Narrative' holds significance as a literary process that weaves facts into stories and shapes them into forms. Individual experiences are stored as personal memories, and these 'personal memories' continuously generate stories. Collections of individual stories are stored as multiple memories, which gradually form 'collective memories' with distinct social and cultural inclinations through the passage of time and invisible yet potent societal and cultural censorship. The problem lies in the fact that individuals may tend to align their own memories with the inclinations of collective memory rather than simply recalling what they personally experienced. In the context of actual history, personal memories and collective memories communicate with each other, producing non-fictional content close to reality and sometimes manifesting as fiction content enriched with imagination. 'Personal Narrative' holds a significant genre as one genre of non-fiction content within our culture.

Transcultural Practice of the History of Modern Korean Literature Written in China (중국에서 저술된 한국근현대문학사의 문화횡단적 실천 - 남한문학사·북한문학사·자국문학사라는 세 겹의 프리즘 -)

  • Lee, Sun-yi
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.48
    • /
    • pp.107-133
    • /
    • 2017
  • This study compares the history of modern Korean literature written in China with the history of South Korean literature, the history of North Korean literature and the history of national literature, explores aspects of narrative and therefore examines transcultural practice presented in such texts. There have hitherto been approximately 25 works on the history of Korean literature written in China, and 16 of 25 works are on the history of modern Korean literature. Regarding their purpose, the number of pedagogical works outstandingly exceeds the number of research works. In terms of perspective and contents, it can be divided into three categories; one that only embraces the history of South Korean literature, another embracing the history of North Korean literature only and the other embracing the history of South Korean and North Korean literature. This study has selected representative texts from each category and compared recognition and narrative aspects to that of the history of South Korean literature, the history of North Korean literature and the history of Chinese literature. It further examines loci of definitions' transfer and formation as well. As a result, this study reveals valuable understanding of recognition and narration of the history of Korean literature. First, this study offers an introspective attitude, as the history of modern Korean literature accentuates influence of only Western literature, overlooking influence of Chinese literature. Second, this study proposes a new narrative perspective on the history of Unified Korean literature through independent and objective identification of the history of North Korean literature. Last, it emphasizes popularization of literature - aside from pure literary-centrism - and expands possibilities of embracing distinct works relevant to multimedia.

Interrelationship in the Translations of the Works of P. A. Kropotkin in East Asian Countries (동아시아와 식민지 조선에서 크로포트킨 번역의 경로들과 상호참조 양상 고찰)

  • Kim, Mi Ji
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.43
    • /
    • pp.171-206
    • /
    • 2016
  • Russian anarchist thinker P. A. Kropotkin had a significant impact on the school of thought, the literary field and the anarchist movement in East Asia in the early 20th century. This paper examines the history of the translation of Kropotkin in terms of the routes and paths of translation in colonial Korea in comparison with those in Japan and China. It is a known fact that the acceptance of Kropotkin in colonial Korea is owed to pioneering translation works in Japan, but it appears that there have been various transformations and magnetizations in the process of translating the texts into the Korean language. Despite a disturbing censorship, the works of Kropotkin, such as "I appeal to the youth ("Aux Jeunes Gens" in French)", were imported, translated and distributed by various routes throughout the 1920s and there were various versions of translated Korean texts. At this point, it is noteworthy that there are works which were translated from Chinese texts about Kropotkin, such as the works of Yu Seo (柳絮), and it can be said that there is a relationship between Korean translations and Chinese original texts. Since the 1930s, the phenomenon of the appropriation of Kropotkin as a litterateur and critic rather than an anarchist thinker is particularly apparent, and this allows us to understand that Kropotkin became a major pathway to interpret Russian literature in East Asia. In colonial Korea, translations of Kropotkin were generally via Japan and China, but the process of translation also showed the struggle to accept and adapt 'the foreign text' into the Korean language.

Study of instruction of recreation text according to the inheritance and acculturation of Korean classical literature text -Focused on 'On Dal Jeon' and Yoon seok san's 'On Dal's Dream'- (고전 텍스트의 계승과 변용에 따른 재창조 텍스트의 지도 방법 연구 -<온달전>과 윤석산의 <온달의 꿈>을 중심으로-)

  • Lee, Young-taek
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.16
    • /
    • pp.147-179
    • /
    • 2008
  • Classical literature texts have been transmitted and recreated as subjective meanings in a wide variety of genres. Authors recreate another world with their own imagination and classical literature texts. This study has been conducted to analysis 'OnDal's Dream' which is an adaptation from 'OnDalJeon' in order to figure out the method of inheritance and the subject and message of the adaptation. The process of inheritance and acculturation appears in the literary world. Some adaptations stick to the genre of the original text, other adaptations change to various genres. There is the process of inheritance and acculturation in the aspect of structure of the adaptation 'OnDal's Dream'. lntertextuality can be found between 'OnDalJeon' and 'OnDal's Dream' in terms of the stages such as 'confrontation' between the ego and the world and 'overcoming' hardships. However, the recreation text has acculturation of the structure that shows the potential desire for elevation of social status at the end part of the work so I could possibly show that the adaptation has limitation because it was far from the dream of common people and laborers at that time. There are different structures and recognition systems between 'OnDal Jeon' and 'OnDal's Dream' because the formal is an epic tale the other is lyric tale. An epic tale has some partial symbols in its story line, while an lyric tale is a symbol as a whole. There is an exhibition of deep emotion which is subjectivized and symbolized against the world in the adaptation 'OnDal's Dream'. And the inheritance of unreality, which is acculturation to the world of dream, from the original text can be found in the adaptation. First of all, study between the original text and the recreation text should be conducted in terms of intertextuality. Secondly, an instruction on the inheritance which is based on intertextuality between the original text and the recreation text should be conducted. Thirdly, an instruction about the structure of a genre and differences of recognition systems according to inheritance or conversion of a genre. It will be helpful for children to stimulate to take an interest in classical literature texts and traditional arts, to learn more recreation texts, and to develop the practical ability to recreate works. Based on above study, an instruction which shows a spiritual value of literature should be conducted.

Medical Narrative Texts and Medical Ethics (의료 서사와 의료 윤리)

  • Choi, Sung-Min
    • Journal of Popular Narrative
    • /
    • v.26 no.3
    • /
    • pp.291-323
    • /
    • 2020
  • In this paper, I review Pellegrino's Reader, The Philosophy of Medicine Reborn. Pellegrino has emphasized the humanities' reflection on the ethics of medicine. He insists that medical ethics should be re-established as modern society changes. This paper, based on Pellegrino's view, noted the problematic situation in literature and popular narrative texts. Indeed, I wanted to see what answer medical ethics could provide for us. Medical personnel had a philosophical dilemma or a conflict between reality and ethics. Pellegrino argues that medical personnel, above all, need to sympathize with the patient's pain and respond to their needs through interaction with them. This may seem like a very legitimate declaration. But a physician in literary texts and popular narrative texts is often exposed to this ethical dilemma. Through Lee Cheongjun's novel, we can reflect on how a medical personnel could lead a patient to a state of "goodness". And through medical dramas, we can grasp what ethical behaviors the public demands from a medical personnel. Now that the world is suffering from COVID-19, medical workers are in a great trouble, but at the same time, they are respected by the public and are also enhancing their value as ethical beings. Now that medical care has become an everyday narrative, medical ethics is becoming a prerequisite for living. This paper attempted to recognize the importance of medical ethics and to review the ethical issues embodied in medical narratives.

A Study on Women′s Costume Colors in the Sumptuary Laws of Silla in Sam Guk Sa ki(三國史記) (삼국사기의 복식연구 IV -색복의 부인 복색을 중심으로-)

  • 김진구
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.6 no.2
    • /
    • pp.36-44
    • /
    • 1998
  • The purpose of this study was to identify and to classify the names of costume colors of women of Silla. The results of this study can be summarized as follows; Until now scholars and researchers interpreted nine colors in Sam Guk Sa Ki as nine colors explained in the dictionaries. However, term, nine colors in the contexts did not refer to the literary meaning of nine colors such as blue, red, yellow, white, black, green, purple, pink, and navy blue as explained in the dictionaries. 'Nine colors' of Silla were women's costume colors which were specified in the royal edict in the texts. Thus, 'nine colors' of Silla had a specific meaning rather than literary meaning. 'Nine colors' of Silla women's costume were identified as red( ), yellow(黃), purple(紫), purplish pink(紫粉), gold powder(金屑), pink(紅), yellow powder(黃屑), dark pink(緋) and dark purple(滅紫). These 'nine colors' were actually prohibited colors in women's costume in the royal edict. Women from true bone, the highest class, were prohibited the use of tow colors of red and yellow out of nine colors. While women from four du pum and common class were forbidden the use of nine colors out of total of nine colors. Kinds and numbers of colors of costume were used as a means of differentiating the social class and rank of women in Silla. Also it was found that women of Silla favored red purple, pink tones and yellow color in their costume and these colors were fashionable colors among women of Silla. These fashionable costume colors of Silla women seems to be influenced by fashions of women of T'ang dynasty of China. Red, purple, pink, yellow and green were favorite colors of women of T'ang dynasty of China.

  • PDF