• Title/Summary/Keyword: Terminologies

Search Result 292, Processing Time 0.018 seconds

A Comparative Study on the Mongolic Costume Terminologies (몽고복식어휘의 비교 연구)

  • 김진구
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.297-306
    • /
    • 1994
  • This study is concerned with a comparative linguistic analysis of the Mongolian costume terminologies. It was found that the Mongolian costume terminologies were related to the costume terminologies of English, Indian, Chinese, Arabic Uigur, Tibetan, Persian, Turkish, Hebrew, Assyrian. The influence of the Chinese costume terminologies was fond in the terminologies of the fabrics and the precious stones of the Mongolians. Also, the influence of the Indian costume terminologies were shown in the Mongolian costume terminologies. A characteristic feature in the Mogolian costume terminologies of the fabrics and the precious stones showed the elements of the foreign terminologies. This factor amy be due to the fact that originally the Mongolians ere the nomades.

  • PDF

A Comparative Study of the Korean and Mongolic Costume Terminologies (한국복식어와 몽고복식어의 비교 연구)

  • 김진구
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.1 no.1
    • /
    • pp.1-10
    • /
    • 1993
  • This study is concerned with the comparative linguistic analysis of the Korean and Mongolic costume terminologies. The results of this research revealed that there were relationships between some of the Korean and Mongolic costume terminologies. It was also found that some of the Korean costume terminologies were originated from the Mongolic costume terminologies t the same time some of the Korean costume terminologies were influenced by the Mongolic costume terminologies. It also appeared that some of the Koran and Mongolic costume terminologies were greatly influenced by the Chinese costume terminologies.

  • PDF

A Comparative Study on the Manchu Costume Terminologies (만주복식어휘의 비교 연구)

  • 김진구
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.307-316
    • /
    • 1994
  • This study is concerned with a comparative linguistic analysis of the Manchu costume terminologies. The Manchu costume terminologies revealed the elements Hebrew, Norweygian, English, Assyrian, Chinese, American Indian, Sanskrit, Tatar, Turkestan, Greek, Arabic, Indian, Kashmiri. The most influential elements of the Manchu costume terminologies were the Chinese costume terminologies. specifically, the elements of the Chinese costume terms were found in the terminologies of the fabrics, the gems and the precious stones. Also the influence of the Mongolic costume on the Manchu costume terminologies appeared in this study.

  • PDF

A Comparative Straudy of the Korean and Manchu Costume Terminologies (한국복식어와 만주복식어의 비교연구)

  • 김진구
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.1 no.1
    • /
    • pp.11-17
    • /
    • 1993
  • The purpose of this research was to examine the relationships between Korean and Manchu costume terminologies. The results of the analysis of this study were as follows: Is was found that some of the Korean costume terminologies were derived from the Manchu costume terminologies. It was also found that some of the Koran and Manchu costume terminologies were closely related to each other. It also appeared that Korean, Manchu, and Mongolian costume terminologies were heavily influenced by the Chinese costume terminologies.

  • PDF

Analysis of Some Korean Terminologies on the Flower Structures of Angiosperms in Plant Morphology (식물형태학에서 사용하는 피자식물의 꽃 구조에 관한 한글 용어의 분석)

  • Lee, Kyu Bae
    • Journal of Integrative Natural Science
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.86-100
    • /
    • 2009
  • Korean terminologies on flower structures of angiosperms in plant morphology, written incorrectly in many books, were analysed to suggest accurately expressed terminologies. 24 books in areas such as general biology, plant biology, plant morphology, and biological dictionaries and glossaries were selected to analyse the accuracy of the terminologies for seed structures, e.g., crassinucellate (ovule), tenuinucellate (ovule), placentation, free cental placentation, herkogamy or hercogamy, heterostyly or heterostylous, distyly or distylous, tristyly or tristylous, and hypanthium. The definition and etymology of the terminologies were traced in 4 textbooks of plant anatomy and 2 dictionaries of biology and botany written in English. On the basis of the definition, etymology, and principles for terminology formation according to the International Organization for Standardization (ISO 704:2000), accurately and reasonably expressed Korean terminologies were proposed. The 9 terminologies examined in this study were found in the glossary of biological terminologies, published by the Korean Association of Biological Sciences in 2005, and designated as an editorial source for science and biology textbooks for middle and high schools by Ministry of Education in 2007. However, none of the 9 terminologies described in the glossary were consistent with those proposed in the present study. The inconsistencies indicated the need for a reassessment of this glossary of biological terminologies. The new, proposed terminologies would facilitate mutual understanding between teachers and students of plant biology.

  • PDF

Interpretation Works and Online Terminology Information System for the Standardization of Smart Grid Terminologies (스마트그리드 용어 표준화를 위한 뜻풀이 작업 및 온라인 용어 정보시스템 개발)

  • Hwang, Humor;Kim, Jung-Hoon
    • The Transactions of The Korean Institute of Electrical Engineers
    • /
    • v.62 no.3
    • /
    • pp.293-299
    • /
    • 2013
  • Power system technologies in the area of smart grid are being converged with communication system technologies or information technologies(IT). This interdisciplinary action affects on two parts vigorously so that IT has become a essential part of power industry. But terminologies of two parts are confused and it is necessary that these are standardized to develop the industry. The interpretation works with scientific and technological standard of the smart grid terminologies which are IEC TC 57 glossary and non-glossary terminologies are introduced. Based on the interpretation works of the smart grid terminologies, an online terminology information system for the standardization of smart grid terminologies is proposed. The system provides the capability of collection and delivery of academic society opinions for the selected and interpreted terminologies.

Analysis of Some Korean Terminologies on the Stem Structures in Plant Morphology (식물형태학 분야에서 사용하는 줄기의 구조에 관한 한글 용어의 분석)

  • Lee, Kyu Bae
    • Journal of Integrative Natural Science
    • /
    • v.1 no.3
    • /
    • pp.234-246
    • /
    • 2008
  • Korean terminologies on stem structures in plant morphology, written incorrectly in many books, were analysed to propose accurately expressed terminologies. 35 books in areas such as general biology, plant biology, plant morphology, and biological dictionaries and glossaries were selected to analyse the accuracy of the terminologies for seed structures, e.g., shoot and shoot system, rhizome, apical dominance, anticlinal and periclinal divisions, and intercalary and lateral meristems. The definition and etymology of the terminologies were traced in 4 textbooks of plant anatomy and 2 dictionaries of biology and botany written in English. On the basis of the definition, etymology, and principles for terminology formation according to the International Organization for Standardization (ISO 704:2000), reasonably expressed Korean terminologies were proposed. All of the 8 terminologies examined in this study were included in the glossary of biological terminologies, published by the Korean Association of Biological Sciences in 2005, and designated as an editorial source for science and biology textbooks for middle and high schools by Ministry of Education in 2007. However, the only 1 of the 8 terminologies described in the glossary were consistent with the proposed expression in the present study. These inconsistencies indicated the need for a reassessment of this glossary of biological terminologies. The validity of the proposed Korean terminologies was tested in a questionnaire sent to 17 professors teaching plant morphology or/and taxonomy at universities. A mean of 91.9% of the total respondents agreed with the Korean expressions proposed in this study. The new, proposed terminologies would facilitate mutual understanding between teachers and students of plant biology.

  • PDF

A Study on the Professonal Terminologies Concerning Manufacture of Western Costumes -An Analysis of the Status of Educational Terminologies and the Terminologies Used in Practice- (서양복 제작용어에 관한 연구 -교육용어와 현장용어의 현황분석-)

  • Kim Kyung Soon
    • Journal of the Korean Society of Clothing and Textiles
    • /
    • v.10 no.3
    • /
    • pp.83-93
    • /
    • 1986
  • This study is aimed at providing guidelines to settle unified terminologies that can be used in education, industry and factories by identifying the problems in the use of complicated terminologies concerning manufacture of western costumes. The results of the study reveal that educational terminologies tend to be more Korean languages whereas the terminologies used in practice consist of main streams of Japanese words which were transmitted erroneously, thus causing barriers of communication between the two fields, being same points to be called differently and being the terminologies pertinent to Korean costumes mistakenly used for western costumes. The confusion of use of professional terminologies is significant problem to be sotted in view point not only of the economic aspects of low productivity but also of the settlement and transmission of Korean culture. Therefore, the administrative measures are badly in need to solve all these problems. The following points are recommended to solve these problems on the basis of the findings of this study. 1) In principle the mistakenly transmitted Japanese words and the mixed up terminologies should be Koreanized, but those words for which there are no proper Korean words and complicated words difficult to commumicate can be replaced by the standardized pronunciation of the original words. 2) The words for Korean costumes which are mistakenly used for western costumes should be expressed by the standard of western costumes. 3) The readily localized foreign terminologies had better be used as they are. 4) The variety of terminologies indicating same points should be Koreanized in unification to best express the true meaning of the original words. 5) The misspelled Korean words and the dialect of Korean words should be standardized.

  • PDF

Writing System of the Open Korean Knowledge Dictionary for Standardization of Smart grid Terminologies (스마트그리드 용어 표준화를 위한 개방형 한국어 지식 대사전 집필 시스템)

  • Hwang, Humor;Kim, Jung-Hoon
    • The Transactions of The Korean Institute of Electrical Engineers
    • /
    • v.63 no.10
    • /
    • pp.1337-1346
    • /
    • 2014
  • Power system technologies in the area of smart grid are being converged with communication system technologies or information technologies(IT). This interdisciplinary action affects on two parts vigorously so that IT has become a essential part of power industry. But terminologies of two parts are confused and it is necessary that these are standardized to develop the industry. The writing system of the Open Korean Knowledge Dictionary for standardization of smart grid terminologies which are IEC TC 57 glossary and non-glossary is proposed. The writing system includes the process of collection, writing guideline and standardization of terminologies. Writing results of 90,000 terminologies for electricity, communication and computer fields including smart grid terminologies, which are registered in the Open Korean Knowledge Dictionary, are shown. The system provides the capability of collection and delivery of academic society opinions for the selected and interpreted terminologies through the internet for standardization and industry propagation of smart grid terminologies.

Analysis of Some Korean Terminologies on the Reproductive Structures of Seed Plants in Plant Morphology (식물형태학에서 사용하는 종자식물의 생식구조에 관한 한글 용어의 분석)

  • Lee, Kyu Bae
    • Journal of Integrative Natural Science
    • /
    • v.1 no.3
    • /
    • pp.195-209
    • /
    • 2008
  • Some Korean terminologies on reproductive structures of seed plants in plant morphology, written incorrectly in many books, were analysed to propose accurately expressed terminologies. 31 books in areas such as general biology, plant biology, plant morphology, and biological dictionaries and glossaries were selected to analyse the accuracy of the terminologies for reproductive structures in gymnosperms, e.g., cone or strobilus, seed (or ovulate) cone and pollen cone, and conifer(s) or coniferous plants, and for flower structures in angiosperms, e.g., corolla, anther, filament, pistillate (or female) flower and staminate (or male) flower, apocarpous, and syncarpous. The definition and etymology of the terminologies were traced in 4 textbooks of plant anatomy and 2 dictionaries of biology and botany written in English. On the basis of the definition, etymology, and principles for terminology formation according to the International Organization for Standardization (ISO 704:2000), reasonably expressed Korean terminologies were proposed. All of the 8 terminologies examined in this study were included in the glossary of biological terminologies, published by the Korean Association of Biological Sciences in 2005, and designated as an editorial source for science and biology textbooks for middle and high schools by Ministry of Education in 2007. However, the only 1 of the 8 terminologies described in the glossary were consistent with the proposed expression in the present study. These inconsistencies indicated the need for a reassessment of this glossary of biological terminologies. The newly proposed terminologies would facilitate mutual understanding between teachers and students of plant biology.

  • PDF