• Title/Summary/Keyword: Syntactic

Search Result 717, Processing Time 0.04 seconds

A Study on Some Types of Separable Syntactic Atoms in Korean (분리성 통사원자의 유형별 검토)

  • Lee, Ho-Seung
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.38
    • /
    • pp.433-459
    • /
    • 2015
  • This paper aims at a better understanding of the concept of korean separable syntactic atom, of which inner parts is separable in syntax, and at examining whether or not this concept can apply to derivatives, functional complex constructions, idiomatic expressions in korean. I defined a syntactic atom as a minimum unit which is drawn directly from lexicon and then is applied to syntactic rules. And I insist that so-called 'lexical island constraint' has some problems and that the syntactic rules can be applied to inner parts of syntactic atom, if the syntactic rules is irrelevant to new syntactic atom formation. The greater part of derivatives is non-separable syntactic atoms. But the likes of '반짝거리다', '죄송스럽다', '칭얼대다' are the separable syntactic atoms. The degree of separability of them is different in the insertion of korean particles or negative adverbs and the omission of root of sytactic atom. The derivatives of 'X-적', of which roots is regular nominal roots, permit the syntactic link between roots and the syntactic combination of the root and its argument. These kinds of derivatives is separable syntactic atoms. Also the derivatives of 'bracket paradox' and 'X-답-' derivatives is separable syntactic atoms. All functional complex constructions are not separable syntactic atoms. According to the degree of grammaticalization, inner parts of some are separable, some is non-separable. Separable functional complex constructions only permit the switching of endings or Josas but not application of other syntactic rules. All idiomatic expressions which are composed of two or more syntactic atoms are separable syntactic atoms. Some of them have so strong separability to allow the insertion of syntactic atom, adverb or adnominal modification and the noun in idiomatic expression to become the head of the relative clause. And some idiomatic expressions which have weak separability only permit interrogative's substitution or form change in fraction of idiomatic expressions.

Text Watermarking Based on Syntactic Constituent Movement (구문요소의 전치에 기반한 문서 워터마킹)

  • Kim, Mi-Young
    • The KIPS Transactions:PartB
    • /
    • v.16B no.1
    • /
    • pp.79-84
    • /
    • 2009
  • This paper explores a method of text watermarking for agglutinative languages and develops a syntactic tree-based syntactic constituent movement scheme. Agglutinative languages provide a good ground for the syntactic tree-based natural language watermarking because syntactic constituent order is relatively free. Our proposed natural language watermarking method consists of seven procedures. First, we construct a syntactic dependency tree of unmarked text. Next, we perform clausal segmentation from the syntactic tree. Third, we choose target syntactic constituents, which will move within its clause. Fourth, we determine the movement direction of the target constituents. Then, we embed a watermark bit for each target constituent. Sixth, if the watermark bit does not coincide with the direction of the target constituent movement, we displace the target constituent in the syntactic tree. Finally, from the modified syntactic tree, we obtain a marked text. From the experimental results, we show that the coverage of our method is 91.53%, and the rate of unnatural sentences of marked text is 23.16%, which is better than that of previous systems. Experimental results also show that the marked text keeps the same style, and it has the same information without semantic distortion.

A Study of Parsing System Implementation Using Segmentation and Argument Information (구간 분할과 논항정보를 이용한 구문분석시스템 구현에 관한 연구)

  • Park, Yong Uk;Kwon, Hyuk Chul
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.16 no.3
    • /
    • pp.366-374
    • /
    • 2013
  • One of the most important problems in syntactic analysis is syntactic ambiguities. This paper proposes a parsing system and this system can reduce syntactic ambiguities by using segmentation method and argument information method. The proposed system uses morphemes for the input of syntax analysis system, and syntactic analysis system generates all possible parse trees from the given morphemes. Therefore, this system generates many syntactic ambiguity problems. We use three methods to solve these problems. First is disambiguation method in morphological analysis, second is segmentation method in syntactic analysis processing, and the last method is using argument information. Using these three methods, we can reduce many ambiguities in Korean syntactic analysis. In our experiment, our approach decreases about 53% of syntactic ambiguities.

The Parallel Corpus Approach to Building the Syntactic Tree Transfer Set in the English-to- Vietnamese Machine Translation

  • Dien Dinh;Ngan Thuy;Quang Xuan;Nam Chi
    • Proceedings of the IEEK Conference
    • /
    • summer
    • /
    • pp.382-386
    • /
    • 2004
  • Recently, with the machine learning trend, most of the machine translation systems on over the world use two syntax tree sets of two relevant languages to learn syntactic tree transfer rules. However, for the English-Vietnamese language pair, this approach is impossible because until now we have not had a Vietnamese syntactic tree set which is correspondent to English one. Building of a very large correspondent Vietnamese syntactic tree set (thousands of trees) requires so much work and take the investment of specialists in linguistics. To take advantage from our available English-Vietnamese Corpus (EVC) which was tagged in word alignment, we choose the SITG (Stochastic Inversion Transduction Grammar) model to construct English- Vietnamese syntactic tree sets automatically. This model is used to parse two languages at the same time and then carry out the syntactic tree transfer. This English-Vietnamese bilingual syntactic tree set is the basic training data to carry out transferring automatically from English syntactic trees to Vietnamese ones by machine learning models. We tested the syntax analysis by comparing over 10,000 sentences in the amount of 500,000 sentences of our English-Vietnamese bilingual corpus and first stage got encouraging result $(analyzed\;about\;80\%)[5].$ We have made use the TBL algorithm (Transformation Based Learning) to carry out automatic transformations from English syntactic trees to Vietnamese ones based on that parallel syntactic tree transfer set[6].

  • PDF

Syntactic Ambiguities and their Resolution in Prosody in Japanese (일본어 유악센트 방언과 무악센트 방언의 통사적 애매성의 해소와 운율적 특징)

  • Choi, Young-Sook
    • Speech Sciences
    • /
    • v.9 no.3
    • /
    • pp.211-221
    • /
    • 2002
  • The prosody can play a crucial role in differentiating ambiguous sentences to correctly reflect their intended syntactic structures. In what way do the speakers in Tokyo and Sendai dialects of Japanese use prosodic elements to differentiate syntactic ambiguities? Acoustic measurement was made of utterances of ambiguous sentences in Japanese to observe prosodic strategies for disambiguation. Materials were sentences of the type ADV-VP1-NP-VP2, ADV-NP1-NP2-VP2, where the ambiguity lies in locative adverbial modification, ADV modifying either VP1 or VP2. For this construction the Japanese create the same ambiguities. After defining the depth of a syntactic boundary, F0 of the phrase before and after the boundary, and duration of the syllable and pause before the boundary were measured. The results show that Tokyo dialects speakers use F0 after syntactic boundary, and Sendai dialects speakers use of the syllable and/or pause before the boundary.

  • PDF

A Study on Rhythmic Units in Korean -with Respect to Syntactic Structure- (한국어의 리듬 단위에 관한 연구 - 문법 구조와 관련하여)

  • Kim, Sun-Mi
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 1996.10a
    • /
    • pp.224-228
    • /
    • 1996
  • This paper is intended as a study on how an utterance is divided into rhythmic units in Standard Korean with respect to its syntactic structure. With respect to the data in this study I used 150 sentences which contained similar number of words and various syntactic structures. Those sentences were read by 7 speakers of Seoul dialect in a conversation style. Each sentence was read twice in a normal speed and twice in a fast speed. As a total, 4200 sentences were recorded. Then listening to them, the author marked the sentences with two kinds of boundaries i.e. strong and weak. To explore the relationship between rhythmic units and syntactic structure I devised a framework of grammatical symbols. Each symbol is designed to have both syntactic and morphological information at the same time. So I assigned those grammatical symbols to the sentences. Having sentences marked with grammatical symbols on the one hand, and with the rhythmic boundaries on the other hand, 1 could show the relationship between rhythmic units and syntactic structure; which syntactic structures are likely to be pronounced as one rhythmic unit, and which are on the rhythmic boundaries.

  • PDF

CFG based Korean Parsing Using Sentence Patterns as Syntactic Constraint (구문 제약으로 문형을 사용하는 CFG기반의 한국어 파싱)

  • Park, In-Cheol
    • Journal of the Korea Academia-Industrial cooperation Society
    • /
    • v.9 no.4
    • /
    • pp.958-963
    • /
    • 2008
  • Korean language has different structural properties which are controlled by semantic constraints of verbs. Also, most of Korean sentences are complex sentences which consisted of main clause and embedded clause. Therefore it is difficult to describe appropriate syntactic grammar or constraint for the Korean language and the Korean parsing causes various syntactic ambiguities. In this paper, we suggest how to describe CFG-based grammar using sentence patterns as syntactic constraint and solve syntactic ambiguities. To solve this, we classified 44 sentence patterns including complex sentences which have subordinate clause in Korean sentences and used it to reduce syntactic ambiguity. However, it is difficult to solve every syntactic ambiguity using the information of sentence patterns. So, we used semantic markers with semantic constraint. Semantic markers can be used to solve ambiguity by auxiliary particle or comitative case particle.

Using Syntactic Unit of Morpheme for Reducing Morphological and Syntactic Ambiguity (형태소 및 구문 모호성 축소를 위한 구문단위 형태소의 이용)

  • Hwang, Yi-Gyu;Lee, Hyun-Young;Lee, Yong-Seok
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.27 no.7
    • /
    • pp.784-793
    • /
    • 2000
  • The conventional morphological analysis of Korean language presents various morphological ambiguities because of its agglutinative nature. These ambiguities cause syntactic ambiguities and they make it difficult to select the correct parse tree. This problem is mainly related to the auxiliary predicate or bound noun in Korean. They have a strong relationship with the surrounding morphemes which are mostly functional morphemes that cannot stand alone. The combined morphemes have a syntactic or semantic role in the sentence. We extracted these morphemes from 0.2 million tagged words and classified these morphemes into three types. We call these morphemes a syntactic morpheme and regard them as an input unit of the syntactic analysis. This paper presents the syntactic morpheme is an efficient method for solving the following problems: 1) reduction of morphological ambiguities, 2) elimination of unnecessary partial parse trees during the parsing, and 3) reduction of syntactic ambiguity. Finally, the experimental results show that the syntactic morpheme is an essential unit for reducing morphological and syntactic ambiguity.

  • PDF

syntactic morpheme generation using morpheme dictionary (형태소 사전 기반 구문 형태소 생성)

  • Park, In-Cheol
    • Journal of the Korea Computer Industry Society
    • /
    • v.6 no.5
    • /
    • pp.725-734
    • /
    • 2005
  • Syntactic morpheme is proposed for reducing morpheme units generated by korean morpheme analyzer. It is proved that syntactic morpheme remarkably diminished the overhead of syntactic analyzer. However, the syntactic morpheme generation is so separated from the morpheme analyze phase in the existing system that it needs an extra execution time. Moreover, the method do not consider spacing-free statements. In this paper, we propose a syntactic morpheme generation using morpheme dictionary in order to resolve the problems. Experiments show that our proposed method reduce generation time more than one hundred times as compared with the existing one.

  • PDF

A Study of Disambiguation Method To Improve The Syntactic Analysis System (구문 분석의 결과로 나타나는 구조의 모호성을 해결하기 위한 방법 연구)

  • Park, Yong Uk
    • Journal of the Korea Academia-Industrial cooperation Society
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.2764-2769
    • /
    • 2015
  • In this paper, we present a Korean syntactic analysis system which can generate all possible syntactic trees in a given sentence. Therefore, the number of syntactic trees by this syntactic analysis system can be increased exponentially. To solve this problem, we suggest a segmentation method and maximum connected unit in a segmentation. Maximum connected unit is a combined unit which contains all morphemes in a segmentation. According to the input sentence, it is possible one or more maximum connected unit in a segmentation. We extract 516 sentences to experiment randomly from the text book of Korean middle school. We could reduce about 28% of the number of syntactic trees.