• Title/Summary/Keyword: Russian

Search Result 1,002, Processing Time 0.03 seconds

′I′ and ′We′ in Russian and Korean

  • Kibalnik, Sergei A.
    • Lingua Humanitatis
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.321-347
    • /
    • 2002
  • The Russian language uses more words that imply collectivism than Western Indo-European languages. In Korean, the first-person plural pronouns are used more often than in Western languages. In this respect, Russian seems to stand closer to the latter, although typologically it belongs to the Indo-European family. The predominance of 'we' over 'I,' which took place in the history of the Russian language, had something to do with the Russian commune and the ecclesiastical and spiritual concept of 'sobornost' (equation omitted). A similarity between the Russian and the Korean nations lies in a collective way of life as compared to Western nations. The Russian concepts of (equation omitted) and (equation omitted) ('commune') have direct analogues in the Korean language. In all societies a commune involves a certain sense of collectivity, or spiritual unity of the people - 'sobornost' (equation omitted). Korean collectivity is more familial and moral in character, whereas Russian 'sobornost' is more spiritual. This has its direct reflection in Korean and Russian languages. One can say that a sort of a family version of Russian 'sobornost' takes place in Korean society.

  • PDF

Analysis of Russian Culture Education According to the Curriculum Changes (교육과정 변화에 따른 러시아어 문화 교육 내용 분석)

  • Eo, Keon Joo
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.29
    • /
    • pp.479-501
    • /
    • 2012
  • In this paper, I analyzed the russian cultural content of the russian textbook according to curriculum changes. The aim of this study is to analyze the content of the russian textbooks on russian culture. Our education of russian language begins in high school as a second language. And russian education in high school entirely depend on the textbook. In these circumstances, Russian textbooks play a very important role in the Russian language learning. For a practical and efficient language learning, acquisition of cultural knowledge is very important. Because cultural content can be learning motivational factors. But the contents of a textbook is not satisfactory enough to teach russian culture. More efficient textbook must be developed to advance student's linguistic ability.

A Case Study of Russian Modern Fashion Applying Russian Folk Crafts and Art (러시아 민속공예와 예술을 적용한 러시아 현대패션의 사례연구)

  • Jung, Jueun
    • Journal of Fashion Business
    • /
    • v.26 no.1
    • /
    • pp.41-52
    • /
    • 2022
  • Since the dissolution of the Soviet Union in 1991, the Russian public has been rapidly adapting to belated globalization, consistent with the ever-changing market economy. The purpose of this study was to investigate the social background and modern fashion of Russia after the collapse of the Soviet system and consider the characteristics of modern Russian fashion that have emerged in various ways amid the social changes. This study has significance in expanding the breadth of understanding the rapidly growing modern Russian fashion by considering modern Russian fashion and preparing the foundation while filling the need for research on the Russian fashion market, which has great potential. In the scope of the study, we investigated fashion from the post-2000s, when consumption began in earnest after Russia suffered a period of social and economic turmoil and switched to a liberalistic economy in 1991, to the present. In addition, we conducted an analysis focusing on the works of fashion designers who came from Russia and actively participated in work activities in Russia or abroad. Russian fashion designers reflect the unique cultural characteristics of Russia in their designs and incorporate Russian art into their designs to represent new fashion. Through continuous attempts for creative fashion design, modern Russian fashion will be developed in more diverse ways in the future. Thus, a follow-up study using various approaches to Russian fashion is needed.

Poster abstracts

  • Artyukova, E.;Kozyrenko, M.;Reunova, G.;Muzarok, T.;Zhuravlez, Yu
    • Proceedings of the Ginseng society Conference
    • /
    • 1998.06a
    • /
    • pp.327-392
    • /
    • 1998
  • PDF

Southwestern Literature as Heresy of the Russian Empire (러시아 제국의 이단아 남서문학 - 오데사 문학에 나타난 유대인, 피카로(picaro), 언어를 중심으로)

  • Yi, Eun-Kyung
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.38
    • /
    • pp.215-243
    • /
    • 2015
  • This paper looks at the literary mood of southwestern Russia in the late Russian Empire, while examining the writers of this area and their literary tendencies. Southwestern literature was formed in the late Russian Empire, and prospered centering around Odessa. Because of the uniformity in the Soviet culture, however, it could not stay alive but disappeared in the history of Russian literature. Odessa, the center of southwestern literature was a multiracial region unlike other Russian cities. A unique culture was created, therefore, combining the western European culture and local ethnicity. Jews in Odessa could enter into the Russian society and assimilate naturally. They could utilize their talents as a strength to enrich the Russian culture without giving up their cultural heritage. For example, in lingual aspects, using Yiddish was not against the Russian culture. In addition, it contributed to interesting new coinages and led to efforts among writers to minimize the gap between the two languages. Many Jewish writers showed special interest not only in Yiddish but also in French, German and other languages. Therefore, they took the lead in translating and introducing west classics. As evident in the way Yiddish language was formed, mixing their language with other languages enabled jews to soak their way into other cultures naturally. Their yearning for the Russian and western European cultures, combined with their unique sense of humor, led to generic twists and problematic experiments. From another point of view, it is also unusual that southwestern literature diversified locational settings and heroic characters in literary works. European style heros, appearance of multiracial people, pain or waggery experienced by Jews in their assimilation process, thrilling revenge to unfair violence of Russians, and espiegle swindlers are the new domains that southwestern literature pioneered. In summary, southwestern literature was formed in a heterogeneous cultural climate, which was entirely different from the Russian Empire. In this regard, it was in deviation from the Russian literary tradition. From the Soviet point of view, it existed as a heresy which was against the Russian Empire.

The Anti-utopia in Utopia: The Dilemma of Russian 1920 Comedy Satire (유토피아 속의 안티유토피아: 1920년대 러시아 풍자희극의 딜레마 - V. 마야코프스키의 「빈대」와 「목욕탕」을 중심으로 -)

  • Byong Yong, Ahn
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.37
    • /
    • pp.109-130
    • /
    • 2014
  • In 1920s, Russian society was unstable and tremendous. After the 1917 Revolution, Russian government had initiated "New Economic Policy" embedded in a partial market system in these times. Also, Russian culture had been exposed to a new trend of culture, for instance, Russian Modernism. In the field of Russian literature, satirical comedy became very popular. One of famous satirical comedy writers was V. Mayakovsky who was trying to express his ideal society which consisted of both tensions and harmonies between the old and the new periods. In this context, V. Mayakovsky was recognized as a poet with futurism who loved to write a comedy expressing social suburbanity and governmental bureaucracy. His two comedies, "Bug" and "Bath" were his famous comedies, dealing with Russian modernistic historics and theatricality in 1920s. In this article, authors try to look into their artistic characteristics of 1920s Russian literature involving a new trend of social change, for instance, Grotesque and Tragicomic features. In the same context, this article focused on its inner dilemma of satirical comedy which had been existed in 1920s Russian literature.

Differences in Vowel Duration Due to the Underlying Voicing of the Following Coda Stop in Russian and English: Native and Non-native Values

  • Oh, Eun-Jin
    • Speech Sciences
    • /
    • v.13 no.3
    • /
    • pp.19-33
    • /
    • 2006
  • This study explores whether Russian, known to have a process of syllable-final devoicing, reveals differences in vowel duration as a function of the underlying voicing of the coda stop. This paper also examines whether non-native speakers of Russian and English learn typical L2 values in vowel duration. The results indicate that vowels in Russian have a slightly longer mean duration before a voiced stop than before a voiceless stop (a mean difference of 9.52 ms), but in most cases the differences did not exhibit statistical significance. In English the mean difference was 60.05 ms, and the differences were in most cases statistically significant. All native Russian speakers of English produced larger absolute differences in vowel duration for English than for Russian, and all native English speakers of Russian produced smaller absolute differences for Russian than for English. More experienced learners seemed to achieve more native-like values of vowel duration than less experienced learners did, suggesting that learning occurs gradually as the learners gain more experience with the L2.

  • PDF

Categorial Character of Russian Verbal Aspect: Typological Perspective and Grammaticalization (러시아어 동사 상의 범주적 속성: 유형론적 관점과 문법화를 배경으로)

  • Hong, Taek-Gyu
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.33
    • /
    • pp.461-494
    • /
    • 2013
  • The purpose of this work is to analyze categorial character of Russian verbal aspect from the typological perspective. To do this, first of all we will examine the overall historical process of grammaticalization of Russian verbal aspect. As a result of analysis, we have suggested that against wide-spread general assumptions in this area Russian verbal aspect correspond rather to lexico-grammatical category, than to purely typical grammatical category. Actually, I think this kind of approach as a pivotal point for the study of Russian verbal aspect. For example, this kind of typological approach has great advantages in a sense that firstly it gives us possibility of breaking from notorious routine Slavic-Centrism, secondly it can explain sufficiently and adequately various lexico-semantic usages of Russian verbs. Thirdly, our approach consistently accounts for various interactions of lexico-semantic, grammatical, discourse-pragmatic levels, in which Russian verbal aspect is involved. And finally, it sheds light on functional interactions between verbal categories, such as aspect, tense, and mood.

Remote Acoustic Sensing Methods for Studies in Oceanology

  • Akulichev, Victor A.;Bezotvetnykh, Vladimir V.;Burenin, Alexander V.;Voytenko, Evgeny A.;Kamenev, Sergey I.;Morgunov, Yury N.;Polovinka, Yury A.;Strobykin, Dmitry S.
    • Ocean Science Journal
    • /
    • v.41 no.2
    • /
    • pp.105-111
    • /
    • 2006
  • In this paper, the lines of investigation on a problem of the development of remote acoustic sensing methods in oceanology are formulated. This paper summarizes the results of investigations into the possibilities for monitoring temperature and flow fields in shallow seas. In the discussed experiments, the instrumentation being constituents of the complex for long-duration remote monitoring of marine medium climatic variability and that of the acoustic tomography of shallow sea dynamic processes is used. The acoustic instruments were located on the POI FEB RAS acousto-hydrophysical polygon (Pacific Oceanological Institute, Far Eastern Branch of the Russian Academy of Sciences) near the Gamov Peninsula. Acoustic receiving and transmitting systems operating with multiplex phase-manipulated signals (of M-codes) at frequency range 250-2500 Hz form the basis for this complex.