• Title/Summary/Keyword: Language Symbols

Search Result 100, Processing Time 0.02 seconds

Text Categorization for Authorship based on the Features of Lingual Conceptual Expression

  • Zhang, Quan;Zhang, Yun-liang;Yuan, Yi
    • Proceedings of the Korean Society for Language and Information Conference
    • /
    • 2007.11a
    • /
    • pp.515-521
    • /
    • 2007
  • The text categorization is an important field for the automatic text information processing. Moreover, the authorship identification of a text can be treated as a special text categorization. This paper adopts the conceptual primitives' expression based on the Hierarchical Network of Concepts (HNC) theory, which can describe the words meaning in hierarchical symbols, in order to avoid the sparse data shortcoming that is aroused by the natural language surface features in text categorization. The KNN algorithm is used as computing classification element. Then, the experiment has been done on the Chinese text authorship identification. The experiment result gives out that the processing mode that is put forward in this paper achieves high correct rate, so it is feasible for the text authorship identification.

  • PDF

A Phonetic Study og German (2) (독어음의 음성학적 고찰(2) - 현대독어의 복모음에 관하여 -)

  • Yun Jong-sun
    • MALSORI
    • /
    • no.19_20
    • /
    • pp.33-42
    • /
    • 1990
  • Those who are interested in the German diphthongs wil1 find that they are classified into three kinds of forms in accordance with their gliding directions: closing, centring and rising. The German [aI], for example, which derives its origin from [i:] of the riddle high German. Is regarded as a distinctive feature that distinguishes the new high German from the middle high German. The diphthong [aI] is cal led fall ing one, because the sonority of the sound undergoes a diminution as the articulation proceeds. The end part of the diphthong [aI] is less sonorous than the beginning part. In most of the German diphthongs the diminution of prominence is caused by the fact that the end part is inherently less sonorous than the beginning. This applies to the other c los Ing and centring diphthongs. This way of diminution of sonority exerts influence on methods of constructing systems of phonetic notation. The above mentioned less sonorous end part of diphthong [I] shows that it differs from some analogous sound in another context. It is useful to demonstrate the occurrence of particular allophones by introducing special symbols to denote them (here: at→ae). Forms of transcription embodying extra symbol s are cal led narrow. But since strict adherence to the principle 'one sound one symbol' would involve the introduction of a large number of symbols, this would render phonetic transcriptions cumbrous and difficult to read. A broad style of transcription provides 'one symbol for each phoneme' of the language that is transcribed. Phonemic transcriptions are simple and unambiguous to everyone who knows the principles governing the use of allophones in the language transcribed. Among those German ways of transcriptions of diphthongs ( a?, a?, ??: ae, ao, ?ø; ae, ao, ?ø) the phonemic (broad) transcription is general Iy to be recommended, for Instance, in teaching the pronunciation of a foreign language, since it combines accuracy with the greatest measure of simplicity (Some passages and terms from Daniel Jones) .

  • PDF

Research on Natural Language Processing Package using Open Source Software (오픈소스 소프트웨어를 활용한 자연어 처리 패키지 제작에 관한 연구)

  • Lee, Jong-Hwa;Lee, Hyun-Kyu
    • The Journal of Information Systems
    • /
    • v.25 no.4
    • /
    • pp.121-139
    • /
    • 2016
  • Purpose In this study, we propose the special purposed R package named ""new_Noun()" to process nonstandard texts appeared in various social networks. As the Big data is getting interested, R - analysis tool and open source software is also getting more attention in many fields. Design/methodology/approach With more than 9,000 R packages, R provides a user-friendly functions of a variety of data mining, social network analysis and simulation functions such as statistical analysis, classification, prediction, clustering and association analysis. Especially, "KoNLP" - natural language processing package for Korean language - has reduced the time and effort of many researchers. However, as the social data increases, the informal expressions of Hangeul (Korean character) such as emoticons, informal terms and symbols make the difficulties increase in natural language processing. Findings In this study, to solve the these difficulties, special algorithms that upgrade existing open source natural language processing package have been researched. By utilizing the "KoNLP" package and analyzing the main functions in noun extracting command, we developed a new integrated noun processing package "new_Noun()" function to extract nouns which improves more than 29.1% compared with existing package.

Computer Aided Design Verification System of CAD Drawings Drawn with CAD System(The Case of Considering to Annular Parts) (CAD시스템을 이용하여 작성한 도면의 설계검증시스템(회전체를 고려한 경우))

  • 이성수
    • Proceedings of the Korean Society of Precision Engineering Conference
    • /
    • 1996.11a
    • /
    • pp.593-597
    • /
    • 1996
  • This paper describes a method for drawing check of dimension errors, such as deficiency and redundancy of dimensions, input-errors in dimension figures and symbols, etc. The logic for finding dimensional errors is written by using the Turbo C language. Checking for deficiency and redundancy of global dimensions has been performed applying Graph Theory. Especialy, this paper gives an account of checking method for annular parts.

  • PDF

Establishing the Culture of Elementary Mathematics Classroom Focused on the Precise Use of Mathematical Language (초등학교 4학년 교실에서 정확한 수학적 언어 사용 문화의 형성)

  • Song, Kyung-Hwa;Yim, Jae-Hoon
    • School Mathematics
    • /
    • v.9 no.2
    • /
    • pp.181-196
    • /
    • 2007
  • It would have a trouble to communicate mathematically without an appropriate use of mathematical language. Therefore it is necessary to form mathematics classroom culture to encourage students to use mathematical language precisely. A four-month teaching experiment in a 4th grade mathematics class was conducted focused the accurate use of mathematical language. In the course of the teaching experiment, children became more careful to use their language precisely. The use of demonstrative pronouns such as this or that as well as the use of inaccurate or wrong expressions was diminished. Children became to use much more mathematical symbols and terms instead of their imprecise expressions. The result of the experiment suggests that the culture that encourage students to use mathematical language precisely can be formed in elementary mathematics classroom.

  • PDF

A new human-robot interaction method using semantic symbols

  • Park, Sang-Hyun;Hwang, Jung-Hoon;Kwon, Dong-Soo
    • 제어로봇시스템학회:학술대회논문집
    • /
    • 2004.08a
    • /
    • pp.2005-2010
    • /
    • 2004
  • As robots become more prevalent in human daily life, situations requiring interaction between humans and robots will occur more frequently. Therefore, human-robot interaction (HRI) is becoming increasingly important. Although robotics researchers have made many technical developments in their field, intuitive and easy ways for most common users to interact with robots are still lacking. This paper introduces a new approach to enhance human-robot interaction using a semantic symbol language and proposes a method to acquire the intentions of robot users. In the proposed approach, each semantic symbol represents knowledge about either the environment or an action that a robot can perform. Users'intentions are expressed by symbolized multimodal information. To interpret a users'command, a probabilistic approach is used, which is appropriate for interpreting a freestyle user expression or insufficient input information. Therefore, a first-order Markov model is constructed as a probabilistic model, and a questionnaire is conducted to obtain state transition probabilities for this Markov model. Finally, we evaluated our model to show how well it interprets users'commands.

  • PDF

Korean Sentence Symbol Preprocess System for the Improvement of Speech Synthesis Quality (음성 합성 시스템의 품질 향상을 위한 한국어 문장 기호 전처리 시스템)

  • Lee, Ho-Joon
    • Journal of the Korea Society of Computer and Information
    • /
    • v.20 no.2
    • /
    • pp.149-156
    • /
    • 2015
  • In this paper, we propose a Korean sentence symbol preprocessor for a SSML (speech synthesis markup language) supported speech synthesis system in order to improve the quality of the synthesized result. After the analysis of Korean Wikipedia documents, we propose 8 categories for the meaning of sentence symbols and 11 regular expression for the classification of each category. After the development of a Korean sentence symbol preprocess system we archived 56% of precision and 71.45% of recall ratio for 63,000 sentences.

Encoding and language detection of text document using Deep learning algorithm (딥러닝 알고리즘을 이용한 문서의 인코딩 및 언어 판별)

  • Kim, Seonbeom;Bae, Junwoo;Park, Heejin
    • The Journal of Korean Institute of Next Generation Computing
    • /
    • v.13 no.5
    • /
    • pp.124-130
    • /
    • 2017
  • Character encoding is the method used to represent characters or symbols on a computer, and there are many encoding detection software tools. For the widely used encoding detection software"uchardet", the accuracy of encoding detection of unmodified normal text document is 91.39%, but the accuracy of language detection is only 32.09%. Also, if a text document is encrypted by substitution, the accuracy of encoding detection is 3.55% and the accuracy of language detection is 0.06%. Therefore, in this paper, we propose encoding and language detection of text document using the deep learning algorithm called LSTM(Long Short-Term Memory). The results of LSTM are better than encoding detection software"uchardet". The accuracy of encoding detection of normal text document using the LSTM is 99.89% and the accuracy of language detection is 99.92%. Also, if a text document is encrypted by substitution, the accuracy of encoding detection is 99.26%, the accuracy of language detection is 99.77%.

An Observation of the Visual Language and the Visual Technology according to the Media Technology (미디어테크놀로지의 발전에 따른 시각언어와 시각테크놀로지의 고찰)

  • 신청우
    • Archives of design research
    • /
    • v.17 no.2
    • /
    • pp.15-22
    • /
    • 2004
  • Recent complex visual culture is the visual world widely magnified according to the images like image, graphics, photograph, movie, and television, etc. by the development of digital technology. Because it conveys meanings and contents inserting sound and letters, it may have multimedia character conveying and communicating information beyond general language and letters. The vision for various images at that time is inseparably connected with language. And imaginative order of image and vision are composed of special way in culture and history. Language is different in society, culture, and history. Accordingly, if visual experience is communicated with language partially, it is difficult to have university. So, role of linguistic order plays an important role in forming and defining the social and cultural differences among the visual systems. Historically various visual and optical devices with this visual language have influenced a lot. These visual technologies are concrete and physical practice determining a way to get together with the subject and the visible object in the visible world. The visual language is connected with dimension like these symbols of images and the dimension like visual technologies to series of historical physical and institutional practices. It determines social visual mode toward object world in one of visual system. Accordingly, this study is to understand visual language with social and historical character according to the changed concept and characters as development of media technology. And it is to explain it in view of visual language as a dimension of symbol and visual technology of institutional and physical practice. After all, it cannot explain the effect on the function and visual mode of visual technology as its technical element only. It also cannot separate with the practice with coherent discourse and the physical and institutional practice. The possibility, technical element of technology contains, does not realize as it is but the effect is always communicated in the social veins and realized with a restriction.

  • PDF

Equivalence in Translation and its Components (등가를 통한 번역의 이론과 구성 요소 분석)

  • PARK, Jung-Joon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.19
    • /
    • pp.251-270
    • /
    • 2010
  • The subject of the paper is to discern the validity of the translation theory put forward by the ESIT(Ecole Sup?rieur d'Interpr?tes et de Tranducteurs, Universit? Paris III) and how it differentiates from the other translation theories. First, the paper will analyze the theoretical aspects put forward by examining the equivalence that may be discerned between the french and korean translation in relation to the original english text that is being translated. Employing the equivalence in translation may shed new insights into the unterminable discussions we witness today between the literal translation and the free translation. Contrary to the formal equivalence the dynamic equivalence by Nida suggests that the messages retain the same meanings whether it be the original or a translated text to the/for the reader. In short, the object of the dynamic equivalence is to identify the closest equivalence to the suggested source language. The concept of correspondence and equivalence defined by theoriticians of translation falls to the domain of dynamic equivalence suggested by Nida. In translation theory the domain of usage of language and the that of discourse is denoted separately. by usage one denotes the translation through symbols that make up language itself. In contrast to this, the discourse is suggestive of defining the newly created expressions which may be denoted as being a creative equivalence which embodies the original message for the singular situation at hand. The translator will however find oneself incorporating the two opposing theories in translating. Translation falls under the criteria of text and not of language, thus one cannot regulate or foresee any special circumstances that may arise in translation of discourse, the translation to reflect this condition should always be delimited. All other translation should be subject to translation by equivalence. The interpretation theory in translation (of ESIT) in effect is relative to both the empirical and philosophical approach and is suggestive of new perspective in translation. In conclusion, the above suggested translation theory is different from the skopos theory and the polysystem theory in that it only takes in to account the elements that are in close relation to the original text, and also that it was developed for educational purposes opening new perspectives in the domain of translation theories.