• Title/Summary/Keyword: L2 prosody

Search Result 13, Processing Time 0.018 seconds

Discourse-level Prosody Produced by Korean Learners of English

  • Kim, Boram
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.6 no.4
    • /
    • pp.67-77
    • /
    • 2014
  • This study investigated (1) whether Korean learners of English use discourse-level prosody in L2 production as native speakers of English do, and (2) whether discourse-level prosody is also found in the Korean language, as is evident in the prosody of native speakers of English. The study compared the production of the same 15 sentences in two types of reading materials, sentence-level and discourse-level. This study analyzed the onset pitch, sentence mean pitch and pause length to examine the paratone (intonational paragraph) realization in discourse-level speech. The results showed that in L2 discourse-level prosody, the Korean speakers were limited in displaying paratone and did not made significant difference between sentence-level and discourse-level prosody. On the other hand, in L1 discourse-level text, both English and Korean participants demonstrated paratone using pitch. However, there were differences in using prosodic cues between two groups. In using pauses, the ES group paused longer before both the orthographically marked and not marked topic sentences. The KS group paused longer only before the orthographically marked topic sentence in both L1 and L2 text reading. In the comparison of sentence-level and discourse-level prosody, the topic sentences were marked by different prosodic cues. English participants used higher sentence mean pitch, and the Korean participants used higher onset pitch.

Acoustic correlates of L2 English stress - Comparison of Japanese English and Korean English

  • Konishi, Takayuki;Yun, Jihyeon;Kondo, Mariko
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.9-14
    • /
    • 2018
  • This study compared the relative contributions of intensity, F0, duration and vowel spectra of L2 English lexical stress by Japanese and Korean learners of English. Recordings of Japanese, Korean and native English speakers reading eighteen 2 to 4 syllable words in a carrier sentence were analyzed using multiple regression to investigate the influence of each acoustic correlate in determining whether a vowel was stressed. The relative contribution of each correlate was calculated by converting the coefficients to percentages. The Japanese learner group showed phonological transfer of L1 phonology to L2 lexical prosody and relied mostly on F0 and duration in manifesting L2 English stress. This is consistent with the results of the previous studies. However, advanced Japanese speakers in the group showed less reliance on F0, and more use of intensity, which is another parameter used in native English stress accents. On the other hand, there was little influence of F0 on L2 English stress by the Korean learners, probably due to the transfer of the Korean intonation pattern to L2 English prosody. Hence, this study shows that L1 transfer happens at the prosodic level for Japanese learners of English and at the intonational level for Korean learners.

Post-focus compression is not automatically transferred from Korean to L2 English

  • Liu, Jun;Xu, Yi;Lee, Yong-cheol
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.11 no.2
    • /
    • pp.15-21
    • /
    • 2019
  • Korean and English are both known to show on-focus pitch range expansion and post-focus pitch range compression (PFC). But it is not clear if this prosodic similarity would make it easy for Korean speakers to learn English focus prosody. In the present study, we conducted a production experiment using phone number strings to examine whether Korean learners of English produce a native-like focus prosody. Korean learners of English were classified into three groups (advanced, intermediate and low) according to their English proficiency and were compared to native speakers. Results show that intermediate and low groups of speakers did not increase duration, intensity, and pitch in the focus positions, nor did they compress those cues in the post-focus positions. Advanced speakers noticeably increased the acoustic cues in the focus positions to a similar extent as native speakers. However, their performance in post-focus positions was quite far from that of native speakers in terms of pitch and excursion size. These results thus demonstrate a lack of positive transfer of focus prosody from Korean to English in L2 learning, and learners may have to relearn it from scratch, which is consistent with a previous finding. More importantly, the results provide further support for the view proposed in other works that acoustic properties of PFC were not easily transferred from one language to another.

The Application of the Bodysonic System to L2 Learning

  • Suzuki, Kaoru
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 2000.07a
    • /
    • pp.96-104
    • /
    • 2000
  • The Bodysonic system was invented on the basis of 'Bone Conduction Theory,' which states that people feel sounds with their whole body. The Bodysonic system is used for L2 (English) learning at Aichi Women's Junior College. In recent years we have developed some unique methodology related to use of the Bodysonic system. In Japan it is difficult for adult L2 learners to acquire the prosody of a foreign language. A language laboratory using the Bodysonic system has been suggested as one way to eradicate such adult L2 problems. The Bodysonic system changes sounds into vibrations. It makes it easy for learners to acquire the prosody of a foreign language because humans can convey information, through their tactile organs. In addition, this system was originally designed to make people relax, so it can also help minimize learner anxiety. The effect of Bodysonic vibrations on language learning has already been proven by some experiments. The Bodysonic system appears to be an ideal teaching method for adult to learn a foreign language.

  • PDF

Factors influencing English test scores in the College Scholastic Ability Test (대학수학능력시험 외국어(영어)영역에 영향을 미치는 요인들)

  • Seong, Yun-Mee
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.9 no.2
    • /
    • pp.213-241
    • /
    • 2003
  • As an attempt to characterize the English test section of CSAT (College Scholastic Ability Test) and to get some suggestions, this study raised the research questions, as 'What are the main factors that affect students' English test scores in CSAT, and how big influences do they have?' It has been hypothesized that among main factors are the L1 competence, represented by the Korean test scores in CSAT, background knowledge or intelligence, represented by the "total" scores in CSAT, and the two types of L2 knowledge (vocabulary and grammar on one hand and prosody m the other hand), measured by the test devised specially for this study. The individual effect of the L2 vocabulary and grammar (one kind of L2 knowledge) was 70%, that of background knowledge or intelligence 61%, that of the L1 competence 50%, and that of the L2 prosody knowledge (the other kind of L2 knowledge) 32%. According to the stepwise regression, the whole effect of these four factors was 74%. The findings suggest that first, although CSAT is based on the top-down model of comprehension, the bottom-up model of learning should be more emphasized in our English class. Also, since background knowledge or intelligence is the second most influential factor, the top-down model of learning that helps students learn to understand by activating their various schemata must also be very effective.

  • PDF

Perceptual weighting on English lexical stress by Korean learners of English

  • Goun Lee
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.14 no.4
    • /
    • pp.19-24
    • /
    • 2022
  • This study examined which acoustic cue(s) that Korean learners of English give weight to in perceiving English lexical stress. We manipulated segmental and suprasegmental cues in 5 steps in the first and second syllables of an English stress minimal pair "object". A total of 27 subjects (14 native speakers of English and 13 Korean L2 learners) participated in the English stress judgment task. The results revealed that native Korean listeners used the F0 and intensity cues in identifying English stress and weighted vowel quality most strongly, as native English listeners did. These results indicate that Korean learners' experience with these cues in L1 prosody can help them attend to these cues in their L2 perception. However, L2 learners' perceptual attention is not entirely predicted by their linguistic experience with specific acoustic cues in their native language.

An Experimental Study of Vowel Epenthesis among Korean Learners of English (한국인 영어학습자의 모음삽입현상에 대한 연구)

  • Shin, Dong-Jin;Iverson, Paul
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.6 no.2
    • /
    • pp.163-174
    • /
    • 2014
  • Korean L2 speakers have many problems learning the pronunciation of English words. One of these problems is vowel epenthesis. Vowel epenthesis is the insertion of vowels into or between words, and Korean learners of English typically do this between successive consonants, either within clusters, or across syllables, word boundaries or following final coda consonants. The aim of this study was to investigate whether individual differences in vowel epenthesis are more closely related to the perception and production of segments (vowels and consonants) and prosody or if they are relatively independent from these processes. Subjects completed a battery of production and perception tasks. They read sentences, identified vowels and consonants, read target words likely to have epenthetic vowels (e.g., abduction) and demonstrated stress recognition and epenthetic vowel perception. The results revealed that Korean second-language learners (L2) have problems with vowel epenthesis in production and perception, but production and perception abilities were not correlated with one another. Vowel epenthesis was strongly related to vowel production and perception, suggesting that problems with segments may be combined with L1 phonotactics to produce epenthesis.

Effects of Prosodic Strengthening on the Production of English High Front Vowels /i, ɪ/ by Native vs. Non-Native Speakers (원어민과 비원어민의 영어 전설 고모음 /i, ɪ/ 발화에 나타나는 운율 강화 현상)

  • Kim, Sahyang;Hur, Yuna;Cho, Taehong
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.5 no.4
    • /
    • pp.129-136
    • /
    • 2013
  • This study investigated how acoustic characteristics (i.e., duration, F1, F2) of English high front vowels /i, ɪ/ are modulated by boundary- and prominence-induced strengthening in native vs. non-native (Korean) speech production. The study also examined how the durational difference in vowels due to the voicing of a following consonant (i.e., voiced vs. voiceless) is modified by prosodic strengthening in two different (native vs. non-native) speaker groups. Five native speakers of Canadian English and eight Korean learners of English (intermediate-advanced level) produced 8 minimal pairs with the CVC sequence (e.g., 'beat'-'bit') in varying prosodic contexts. Native speakers distinguished the two vowels in terms of duration, F1, and F2, whereas non-native speakers only showed durational differences. The two groups were similar in that they maximally distinguished the two vowels when the vowels were accented (F2, duration), while neither group showed boundary-induced strengthening in any of the three measurements. The durational differences due to the voicing of the following consonant were also maximized when accented. The results are discussed further in terms of phonetics-prosody interface in L2 production.

A study on the Suprasegmental Parameters Exerting an Effect on the Judgment of Goodness or Badness on Korean-spoken English (한국인 영어 발음의 좋음과 나쁨 인지 평가에 영향을 미치는 초분절 매개변수 연구)

  • Kang, Seok-Han;Rhee, Seok-Chae
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.3-10
    • /
    • 2011
  • This study investigates the role of suprasegmental features with respect to the intelligibility of Korean-spoken English judged by Korean and English raters as being good or bad. It has been hypothesized that Korean raters would have different evaluations from English native raters and that the effect may vary depending on the types of suprasegmental factors. Four Korean and four English native raters, respectively, took part in the evaluation of 14 Korean subjects' English speaking. The subjects read a given paragraph. The results show that the evaluation for 'intelligibility' is different for the two groups and that the difference comes from their perception of L2 English suprasegmentals.

  • PDF

Acoustic Measurement of English read speech by native and nonnative speakers

  • Choi, Han-Sook
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.3
    • /
    • pp.77-88
    • /
    • 2011
  • Foreign accent in second language production depends heavily on the transfer of features from the first language. This study examines acoustic variations in segments and suprasegments by native and nonnative speakers of English, searching for patterns of the transfer and plausible indexes of foreign accent in English. The acoustic variations are analyzed with recorded read speech by 20 native English speakers and 50 Korean learners of English, in terms of vowel formants, vowel duration, and syllabic variation induced by stress. The results show that the acoustic measurements of vowel formants and vowel and syllable durations display difference between native speakers and nonnative speakers. The difference is robust in the production of lax vowels, diphthongs, and stressed syllables, namely the English-specific features. L1 transfer on L2 specification is found both at the segmental levels and at the suprasegmental levels. The transfer levels measured as groups and individuals further show a continuum of divergence from the native-like target. Overall, the eldest group, students who are in the graduate schools, shows more native-like patterns, suggesting weaker foreign accent in English, whereas the high school students tend to involve larger deviation from the native speakers' patterns. Individual results show interdependence between segmental transfer and prosodic transfer, and correlation with self-reported proficiency levels. Additionally, experience factors in English such as length of English study and length of residence in English speaking countries are further discussed as factors to explain the acoustic variation.

  • PDF