• Title/Summary/Keyword: Korean words

Search Result 6,155, Processing Time 0.043 seconds

On the Mathematical Terminology before the First Editing Material (편수 자료 이전의 수학 용어에 대해)

  • Her, Min
    • Journal for History of Mathematics
    • /
    • v.31 no.3
    • /
    • pp.111-126
    • /
    • 2018
  • At present, most of school mathematical terms in elementary and secondary curriculums of Korea are Sino-Korean words. 1964 Mathematical Editing Material, which aimed to unify mathematical terms into mainly Sino-Korean words, was considered a key factor for this situation. 1964 Editing Material depended heavily on 1956 Mathematical Terminology, which contains a lot of Korean native words and displays the school mathematical terms after 1945. There are many Korean native words in the Second Mathematical Curriculum. This shows that Korean native words of mathematics had been consolidated to some extent at that time. In North Korea, a lot of Korean native words are still used in mathematics. Some Sino-Korean words were recently changed to Korean native words in South Korea. 1956 Mathematical Terminology tells the method to make Korean native words of mathematics and will be an excellent guide for making Korean native words.

The Influence of Chinese Falling-rising Tone on the Pitch of Sino-Korean Words Pronounced by Chinese Learners: Focusing on Same-form-same-meaning Words (중국인의 한국어 한자어 발음에서 보이는 중국어 상성의 영향: 동형동의어를 중심으로)

  • Kim, Young-Joo;Liu, Si-Yang
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.11-22
    • /
    • 2011
  • The purpose of this study is to find the influence of Chinese falling-rising tone on the pitch pattern of corresponding Sino-Korean words delivered by Chinese learners of Korean and to examine how the falling-rising tone of corresponding Chinese words affect the pitch patterns of Sino-Korean words. The scope of this research is limited to Chinese learners of Korean, especially when they pronounce same-form-same-meaning Sino-Korean words. In this study, Chinese learners pronounced both Chinese words and corresponding Sino-Korean words. Learners' pitch patterns were recorded and analyzed using software and compared with the tone of corresponding Chinese words. Experimental results showed that Sino-Korean words were affected by Chinese 'falling-rising tone - high and level tone' when they started with lenis sounds. On the other hand, when Sino-Korean words started with aspirated sounds they were affected by Chinese 'falling-rising tone - high and level tone', 'falling-rising tone - falling-rising tone', and 'falling-rising tone - falling tone'. In conclusion, the Chinese learners' pitch patterns of Sino-Korean words are affected by Chinese falling-rising tone, especially when Sino-Korean words start with aspirated sounds.

  • PDF

Analyzing the Science Words of Physics in 'Wise Life' Textbooks ('슬기로운 생활'에 수록된 물리 영역 과학 용어 분석)

  • Yun, Eunjeong;Park, Yunebae
    • Journal of Korean Elementary Science Education
    • /
    • v.32 no.2
    • /
    • pp.127-138
    • /
    • 2013
  • The purpose of this study was to select the basic words of physics for science education which were learned through everyday life or school education and be foundation of learning science. For this, we collected all words in the 'Wise Life' textbooks by 7th and 2007 National Curriculum, and extract the science words. As a result, there were 8,970 words in 8 textbooks of 'Wise Life', and about 18% of them, 1,585 words, were science words. There were 266 kinds of science words and most of them were biology words. And the textbooks by 2007 National Curriculum had more science words than by 7th's. Finally we selected 24 basic words of science only in the physics area by comprehensively considering difficulty, need and frequency.

The Influence of Chinese Falling-Rising Tone on the Pitch of Sino-Korean Words Pronounced by Chinese Learners: Focusing on the Partly-Different-Form-Same-Meaning Words (중국어 상성이 중국인의 한자어 발음에 미치는 영향 연구: 부분이형동의어를 중심으로)

  • Liu, Si Yang;Kim, Young-Joo
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.4 no.2
    • /
    • pp.21-31
    • /
    • 2012
  • The purpose of this study is to find the influence of Chinese falling-rising tone on the pitch pattern of corresponding partly-different-form-same-meaning Sino-Korean words delivered by Chinese learners of Korean and to examine how the falling-rising tone of corresponding Chinese words affects the pitch patterns of Sino-Korean words. The scope of this research is limited to Chinese learners of Korean, especially on two groups of Sino-Korean words - AB:CB type and AB:AC type that the are second-most frequently occuring different-form-same-meaning Sino-Korean words. In this study, Chinese learners pronounced both Chinese words and corresponding Sino-Korean words. Learners' pitch patterns were recorded and analyzed using software and compared with the tone of corresponding Chinese words. Experimental results showed that AB:CB type Sino-Korean words were not affected by Chinese 'falling-rising tone - high and level tone'. As well as AB:CB type, experimental results showed there were no significant influence on the pitch pattern of AB:AC type Sino-Korean words by Chinese falling-rising tone. But it was clear that Chinese learners' made pitch errors on both AB:CB type and AB:AC type Sino-Korean words. In conclusion, the Chinese learners' pitch patterns of partly-different-form-same-meaning Sino-Korean words are different from Korean native speakers', but their pitch errors cannot be attributed to Chinese falling-rising tone.

A Study on the Development of Inflected Words of Korean based on the analysis of 3 to 8 year-old Children's speech (3세에서 8세 아동의 용언 발달 연구)

  • Choi Eunah;Shin Jiyoung;Kim Soojin
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 2003.10a
    • /
    • pp.89-93
    • /
    • 2003
  • The aim of this paper is to investigate the development of inflected words of Korean based on the analysis of 3 to 8 year-old children's spontaneous speech. For this purpose, the authors transcribe the spontaneous speech of 10 Korean children for each age and classified inflected word. The result of the analysis is as follows : $\circled1$ In the verbs simple words are occupied 62%, derivative words 18% and complex words 20%. In the adjectives simple words are 82%, derivative words 7% and complex words 11%. $\circled2$ The children's getting older, derivative and complex words are increased, in spite of simple words are reduced. $\circled3$ 4 year-old children get to start the ability of word formation and then since the children become 8 year-old, the children complete that ability almost all we think.

  • PDF

A Study of the New Chinese Words Under the Influence of Culture Content (문화 콘텐츠 영향의 신조 중국어 고찰)

  • Meng, Xiang-Shan;Lee, Kwang-Ho
    • Journal of Korea Entertainment Industry Association
    • /
    • v.13 no.8
    • /
    • pp.131-142
    • /
    • 2019
  • This paper is intended to examine and analyze the new Chinese words as the result of culture content. The development of the Korean entertainment industry has created a Korean wave around the world. Through this, many Korean words, Internet vocabulary, and cultural concepts have begun to enter China. Among them, there are many new words that have appeared on the Chinese Internet due to the culture content. As the number of Korean fans and Korean learners increases, new words on the Internet are widely used. The new Chinese words, which are influenced by Korean cultural content, are considered an important part of new Chinese vocabulary. To accurately recognize and understand this, first of all six categories of the new Chinese words were analyzed, which were figurative meaning, substitution, loan of foreign words, abbreviation, compound word, derivation. This formulation also works on the Chinese words with the influence of cultural content. There are three types of the Internet new words form Korean cultural. Which were new words in Chinese characters, new words in alphabets, extended meanings. And had analyzed new words through the acquisition of new meanings. Also took specific news titles and songs according to each category. Through new Chinese words, The influence of cultural content had been confirmed. It is expected that these new Chinese words enrich Chinese vocabulary, also help to facilitate communication. And these new Chinese words are often used in public media or in everyday life. We should recognize the existence of these new Chinese words, and have an accurate perception of them.

A Study on the Naturalized Costume Terminologies Appearing in Korean Newspapers and Magazines, from the Age of Enlightenment to the Time of Independence(1876-1945) (개화기부터 광복이전까지 신문, 잡지에 기록된 외래어 복식명칭에 관한 연구)

  • Kim, Eun-Jung
    • Journal of the Korean Society of Costume
    • /
    • v.60 no.2
    • /
    • pp.20-34
    • /
    • 2010
  • This study is intended to suggest the characteristic of dress and its ornament introduced in terms of naturalized words on Korean newspapers and magazines published from the age of enlightenment to the Independence(1876-1945). First of all, naturalized words in that period(1876-1945) can be classified into words originated in Japanese, words originated in western countries and borrowed words came from Japan. Borrowed words which came from Japan are almost related to Japan's traditional dress like Gudu, Gabang, Kimono, Nemaki, Ebijahagama, Hagama, Sirusibanden, Doriachi, Dombi, Sarumada, Sseumeeri, Doriachi, and Mombbe. Borrowed words originated in western countries are like Frock coat, Bonnet, Necktie, Chapeau, Scotch, Homespun, Chamois, Skirt, Spring Coat, Ribbon, Silk hat, Panama hat, Handbag, Pajama, Shawl, Apron, Cuffs, Pocket, Handkerchief, Morning coat, Combination-one piece, Rain Coat, Burberry, and Permanent, etc. Borrowed words came from Japan is Lasa[raxa], jokki[jaket], Les[lace], Veludo[velvet], Bbanss[pants], Oba[overcoat], Meliyas[medias], Shass[shirt], Manto[manteau], and Sebiro[civil clothes]. As we can see from the result of research, borrowed words from the age of enlightenment to the Independence was because of its special social situation, Japanese imperialism, they are divided into real western words and words came from Japan or Japanese. In terms of items, a lot of words related to men's suit and women's dress, accessory, etc. It confirms that men's dress was westernized in the whole part compared to partially westernized women's one. A lot of words used at that period are now adapted to Korean language and became the foundation of words used in the current dress and its ornament area.

Food Ethics Approach to Korean New Food Words of Years 1994-2005 (1994-2005년 한국 음식 신어에 대한 음식 윤리적 접근)

  • Kim, Suk Shin
    • Journal of the Korean Society of Food Culture
    • /
    • v.27 no.5
    • /
    • pp.445-458
    • /
    • 2012
  • This study was conducted to approach the Korean new food words for the years 1994-2005 from the stance of food ethics. The new food words were categorized into food industry, foodstuffs, cooking, various foods, processed foods, distribution, and consumer health. The principles of food ethics applied to new food words include a respect for life, justice, environmental preservation, priority of safety, and dynamic equilibrium. Seventy percent of new food words were ethically neutral, while 30% had significant ethical meaning. There were more words with a negative ethical meaning than with a positive one. All of the principles, except respect for life, could be successfully applied to new food words. Dynamic equilibrium was the most appropriate principle for the new food words, followed by a priority for safety, justice, and environmental preservation. The results of this study implied that moderation and balance is required in our modern dietary life.

The influence of Chinese high and level tone and rising tone on the pitch of Sino-Korean words pronounced by Chinese learners: Focusing on synonym with the same letters (중국인의 한국어 한자어 발음에서 보이는 중국어 음평과 양평의 영향: 동형동의어를 중심으로)

  • Liu, Si-Yang;Kim, Young-Joo
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.3
    • /
    • pp.35-47
    • /
    • 2011
  • The purpose of this study is to examine the influence of Chinese high and level vs. rising tone on the pitch pattern of corresponding Sino-Korean words delivered by Chinese learners of Korean and to examine the aspects how these two tones of corresponding Chinese words affect the pitch patterns of Sino-Korean words. Scope of this research is limited to the Chinese learners of Korean, especially when they pronounce same-form-same-meaning Sino-Korean words. In this study, Chinese learners pronounced both Chinese words and corresponding Sino-Korean words. By using the software learners' pitch pattern were recorded, analyzed, and compared with the tone of corresponding Chinese words. Experimental results showed that Sino-Korean words were affected by Chinese 'high and level tone - high and level tone', 'high and level tone - rising tone', 'high and level tone - falling-rising tone', 'high and level tone - falling tone' and 'rising tone - falling tone' when they started with lenis sounds. On the other hand when Sino-Korean words started with aspirated sounds they were affected by Chinese 'rising tone - high and level tone', 'rising tone - rising tone', 'rising tone - falling-rising tone', 'rising tone - falling tone'. In conclusion, the Chinese learners' pitch patterns of Sino-Korean words are affected by both Chinese high and level & rising tone, especially when Sino-Korean words started with lenis sounds they were more affected by Chinese high and level tone, on the other hand Chinese rising tone influence Sino-Korean words more when they were started with aspirated sounds.

  • PDF

Neural Switching Mechanism in the late Korean-English bilinguals by Event-Related fMRI

  • Kim, Jeong-Seok
    • Journal of Biomedical Engineering Research
    • /
    • v.29 no.4
    • /
    • pp.272-277
    • /
    • 2008
  • Functional MRI technique was used in this study for examining the language switching mechanisms between the first language (L1) and the second language (L2). Language switching mechanism is regarded as a complex task that involves an interaction between L1 and L2. The aim of study is to find out the brain activation patterns during the phonological process of reading real English words and English words written in Korean characters in a bilingual person. Korean-English bilingual subjects were examined while they covertly read four types of words native Korean words, Korean words of a foreign origin, English words written in Korean characters, and English words. The fMRI results reveal that the left hemispheric language-related regions at the brain, such as the left inferior frontal, superior temporal, and parietal cortices, have a greater response to the presentation of English words written in Korean characters than for the other types of words, in addition, a slight difference was observed in the occipital-temporal lobe. These results suggest that a change in the brain circuitry underlying the relational processes of language switching is mainly associated with general executive processing system in the left prefrontal cortex rather than with a similarity-based processing system in the occipital-temporal lobes.