• Title/Summary/Keyword: Korean grammar

Search Result 460, Processing Time 0.023 seconds

Comparison of Cognitive Loads between Koreans and Foreigners in the Reading Process

  • Im, Jung Nam;Min, Seung Nam;Cho, Sung Moon
    • Journal of the Ergonomics Society of Korea
    • /
    • v.35 no.4
    • /
    • pp.293-305
    • /
    • 2016
  • Objective: This study aims to measure cognitive load levels by analyzing the EEG of Koreans and foreigners, when they read a Korean text with care selected by level from the grammar and vocabulary aspects, and compare the cognitive load levels through quantitative values. The study results can be utilized as basic data for more scientific approach, when Korean texts or books are developed, and an evaluation method is built, when the foreigners encounter them for learning or an assignment. Background: Based on 2014, the number of the foreign students studying in Korea was 84,801, and they increase annually. Most of them are from Asian region, and they come to Korea to enter a university or a graduate school in Korea. Because those foreign students aim to learn within Universities in Korea, they receive Korean education from their preparation for study in Korea. To enter a university in Korea, they must acquire grade 4 or higher level in the Test of Proficiency in Korean (TOPIK), or they need to complete a certain educational program at each university's affiliated language institution. In such a program, the learners of the Korean language receive Korean education based on texts, except speaking domain, and the comprehension of texts can determine their academic achievements in studying after they enter their desired schools (Jeon, 2004). However, many foreigners, who finish a language course for the short-term, and need to start university study, cannot properly catch up with university classes requiring expertise with the vocabulary and grammar levels learned during the language course. Therefore, reading education, centered on a strategy to understand university textbooks regarded as top level reading texts to the foreigners, is necessary (Kim and Shin, 2015). This study carried out an experiment from a perspective that quantitative data on the readers of the main player of reading education and teaching materials need to be secured to back up the need for reading education for university study learners, and scientifically approach educational design. Namely, this study grasped the difficulty level of reading through the measurement of cognitive loads indicated in the reading activity of each text by dividing the difficulty of a teaching material (book) into eight levels, and the main player of reading into Koreans and foreigners. Method: To identify cognitive loads indicated upon reading Korean texts with care by Koreans and foreigners, this study recruited 16 participants (eight Koreans and eight foreigners). The foreigners were limited to the language course students studying the intermediate level Korean course at university-affiliated language institutions within Seoul Metropolitan Area. To identify cognitive load, as they read a text by level selected from the Korean books (difficulty: eight levels) published by King Sejong Institute (Sejonghakdang.org), the EEG sensor was attached to the frontal love (Fz) and occipital lobe (Oz). After the experiment, this study carried out a questionnaire survey to measure subjective evaluation, and identified the comprehension and difficulty on grammar and words. To find out the effects on schema that may affect text comprehension, this study controlled the Korean texts, and measured EEG and subjective satisfaction. Results: To identify brain's cognitive load, beta band was extracted. As a result, interactions (Fz: p =0.48; Oz: p =0.00) were revealed according to Koreans and foreigners, and difficulty of the text. The cognitive loads of Koreans, the readers whose mother tongue is Korean, were lower in reading Korean texts than those of the foreigners, and the foreigners' cognitive loads became higher gradually according to the difficulty of the texts. From the text four, which is intermediate level in difficulty, remarkable differences started to appear in comparison of the Koreans and foreigners in the beginner's level text. In the subjective evaluation, interactions were revealed according to the Koreans and foreigners and text difficulty (p =0.00), and satisfaction was lower, as the difficulty of the text became higher. Conclusion: When there was background knowledge in reading, namely schema was formed, the comprehension and satisfaction of the texts were higher, although higher levels of vocabulary and grammar were included in the texts than those of the readers. In the case of a text in which the difficulty of grammar was felt high in the subjective evaluation, foreigners' cognitive loads were also high, which shows the result of the loads' going up higher in proportion to the increase of difficulty. This means that the grammar factor functions as a stress factor to the foreigners' reading comprehension. Application: This study quantitatively evaluated the cognitive loads of Koreans and foreigners through EEG, based on readers and the text difficulty, when they read Korean texts. The results of this study can be used for making Korean teaching materials or Korean education content and topic selection for foreigners. If research scope is expanded to reading process using an eye-tracker, the reading education program and evaluation method for foreigners can be developed on the basis of quantitative values.

Case Study on the Writing of the Papers of Journal of the Korean Association for Science Education (한국과학교육학회지 논문의 글쓰기 사례 연구)

  • Han, JaeYoung
    • Journal of The Korean Association For Science Education
    • /
    • v.35 no.4
    • /
    • pp.649-663
    • /
    • 2015
  • This study investigated the current state of writing in research papers of science education with focus on the translationese and basic Korean grammar, and found a way of improving the Korean language. The science education research have characteristics of both social science and natural science, and of having more quantitative than qualitative research, which could influence the writing of the research paper. The translationese means the conventional expression originated from foreign language other than Korean. The basic Korean grammar includes 'agreement,' 'spelling, word spacing, punctuation mark,' 'causative suffix,' 'use of English or loanword,' and the translationese is divided in 'English,' 'Japanese,' and 'English and Japanese.' The sentences in nine research papers in the 'Journal of the Korean Association for Science Education' were analyzed, and the problematic sentences were discussed and provided with alternatives. The cases with high frequency include '-jeok,' 'use of English,' 'expression of the plural,' 'passive voice of the verb with -hada,' '-go inneun,' '-eul tonghayeo,' '-e daehayeo,' 'gajida,' 'genitive case marker -eui,' 'passive voice with subject of thing,' and 'causative suffix, -sikida.' Based on the results, the characteristics of writing of science education research papers were described as 'writing of quantitative research,' 'objective writing of academic research,' and 'writing of research of foreign origin.' In order to improve the writing of research paper of science education, the science education researcher should pay attention to basic Korean grammar and the translationese, and be familiar with the concrete examples of problematic cases. The results of this study could be used in the education of writing and grammar of Korean language.

A Study on the Automatic Abstracting System for Journal Articles in Korean in the Field of Microbiology (한국어 초록 작성의 자동화에 관한 연구 -미생물학분야 학술지의 논문을 대상으로-)

  • 이태영
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.9 no.2
    • /
    • pp.43-79
    • /
    • 1992
  • This study proposes a Korean aut.omatic abstracting system in microbiology by applying Case Grammar, Concept Dependency Grammar, and Unification-Based Grammar(PATR- I[. DCG). The sample abstracts are analyzesd to clarify the ideal structure of abstract-a purpose sentence as first sentcnce, 2-3 method and result sentences as middle sentences, and a conclusion sentence as last sentences. To extract and refine the representative sentences constructing an automated abstract requires tht. rules giving the role features to nouns. And t.he rules rearranging the extracted sentences and the rules generating the abstract sentences arc also required. Evaluat.ing the effic~ency of this system. the method used in this automatic abstracting system needs thc more precise role features and the rules of sentence generation to reach the level of the author abstracts.

  • PDF

A unified model of the LL covering transformations (LL 커버링 변환에 관한 통합 모델)

  • Lee Gyung-Ok
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.33 no.1
    • /
    • pp.138-141
    • /
    • 2006
  • The subclasses of LR grammars, k-transformable grammars, PLR grammars, and extended PLR grammars are LL covering transformable grammar classes. On other hand, their LL covering transformations are based on different formalisms, and hence, the relationship of the transformations is not obvious. This paper gives a unified model of the LL covering transformations, in which each LL covering transformable grammar class generates its transformation as a specific instance.

A FACETS Analysis of Rater Characteristics and Rater Bias in Measuring L2 Writing Performance

  • Shin, You-Sun
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.16 no.1
    • /
    • pp.123-142
    • /
    • 2009
  • The present study used multi-faceted Rasch measurement to explore the characteristics and bias patterns of non-native raters when they scored L2 writing tasks. Three raters scored 254 writing tasks written by Korean university students on two topics adapted from the TOEFL Test of Written English (TWE). The written products were assessed using a five-category rating scale (Content, Organization, Language in Use, Grammar, and Mechanics). The raters only showed a difference in severity with regard to rating categories but not in task types. Overall, the raters scored Grammar most harshly and Organization most leniently. The results also indicated several bias patterns of ratings with regard to the rating categories and task types. In rater-task bias interactions, each rater showed recurring bias patterns in their rating between two writing tasks. Analysis of rater-category bias interaction showed that the three raters revealed biased patterns across all the rating categories though they were relatively consistent in their rating. The study has implications for the importance of rater training and task selection in L2 writing assessment.

  • PDF

Interactions between Morpho-Syntax and Semantics in English Agreement

  • Kim, Jong-Bok
    • Language and Information
    • /
    • v.7 no.1
    • /
    • pp.55-68
    • /
    • 2003
  • Most of the previous approaches to English agreement phenomena have relied upon only one component of the grammar (e.g., either syntax, or semantics, or pragmatics). This paper argues that interrelationships among different grammatical components play crucial roles in such phenomenon too (cf. Kathol 1999 and Hudson 1999). The paper proposes that, contrary to traditional wisdom, English determiner-noun agreement is morpho-syntactic whereas subject-verb and pronoun-antecedent agreement are reflections of index agreement (cf. Pollard and Sag 1994). The present hybrid analysis of English agreement shows the importance of the interaction of different components of the grammar in accounting for English agreement phenomena. In particular, once we allow morphology to tightly interact with the system of syntax, semantics, or even pragmatics, we could provide a solution to some puzzling English agreement phenomena. This allows a more principled theory of English agreement.

  • PDF

Specification of Semantics for Object Oriented Programming Language (객체 지향 언어를 위한 의미 명세)

  • Han, Jung-Lan
    • Journal of Internet Computing and Services
    • /
    • v.8 no.5
    • /
    • pp.35-43
    • /
    • 2007
  • Semantics-based notations need to be used for specification of static and dynamic semantics to specify and implement new programming language. If the semantics is practically defined, we easily gain a translator according to the implementation of the semantics. In this paper, we describe the static and dynamic semantics to get a translator easily. We present practical semantics-based Action Equations, an extension and transformation of Attribute Grammar(AGs) suitable for specifying the static and dynamic semantics of a object oriented programming language. Compare with the existing descriptions, Action Equations is superior, modernized, and accurate.

  • PDF

From Montague Grammar to Database Semantics

  • Hausser, Roland
    • Language and Information
    • /
    • v.19 no.2
    • /
    • pp.1-18
    • /
    • 2015
  • This paper retraces the development of Database Semantics (DBS) from its beginnings in Montague grammar. It describes the changes over the course of four decades and explains why they were seen to be necessary. DBS was designed to answer the central theoretical question for building a talking robot: How does the mechanism of natural language communication work? For doing what is requested and reporting what is going on, a talking robot requires not only language but also non-language cognition. The contents of non-language cognition are re-used as the meanings of the language surfaces. Robot-externally, DBS handles the language-based transfer of content by using nothing but modality-dependent unanalyzed external surfaces such as sound shapes or dots on paper, produced in the speak mode and recognized n the hear mode. Robot-internally, DBS reconstructs cognition by integrating linguistic notions like functor-argument and coordination, philosophical notions like concept-, pointer-, and baptism-based reference, and notions of computer science like input-output, interface, data structure, algorithm, database schema, and functional flow.

  • PDF

English Conditional Inversion: A Construction-Based Approach

  • Kim, Jong-Bok
    • Language and Information
    • /
    • v.15 no.1
    • /
    • pp.13-29
    • /
    • 2011
  • Conditional sentences also can be formed by inversion of subject and auxiliary, but it happens only in a limited environment. This paper addresses grammatical constraints in conditional inversion and how they behave differently from the regular conditional clauses based on corpus investigations. Our corpus search reveals many different types of conditional inversion constructions, indicating the difficulties of deriving inverted conditionals from movement operations. In this paper, we provide a construction-based approach to the inverted conditional construction. The paper shows that the most optimal way of describing the general as well as idiosyncratic properties of the inverted conditional constructions is an account in the spirit of construction grammar in which a grammar is a repertory of constructions forming a network connected by links of inheritance.

  • PDF

A Clustering Method using Dependency Structure and Part-Of-Speech(POS) for Japanese-English Statistical Machine Translation (일영 통계기계번역에서 의존문법 문장 구조와 품사 정보를 사용한 클러스터링 기법)

  • Kim, Han-Kyong;Na, Hwi-Dong;Lee, Jin-Ji;Lee, Jong-Hyeok
    • Journal of KIISE:Computing Practices and Letters
    • /
    • v.15 no.12
    • /
    • pp.993-997
    • /
    • 2009
  • Clustering is well known method and that can be used in statistical machine translation. In this paper we propose a corpus clustering method using syntactic structure and POS information of dependency grammar. And using this cluster language model as additional feature to phrased-based statistical machine translation system to improve translation Quality.