• Title/Summary/Keyword: Korean adverbs

Search Result 51, Processing Time 0.021 seconds

A Processing of Progressive Aspect "te-iru" in Japanese-Korean Machine Translation (일한기계번역에서 진행형 "ている"의 번역처리)

  • Kim, Jeong-In;Mun, Gyeong-Hui;Lee, Jong-Hyeok
    • The KIPS Transactions:PartB
    • /
    • v.8B no.6
    • /
    • pp.685-692
    • /
    • 2001
  • This paper describes how to disambiguate the aspectual meaning of Japanese expression "-te iru" in Japanese-Korean machine translation Due to grammatical similarities of both languages, almost all Japanese- Korean MT systems have been developed under the direct MT strategy, in which the lexical disambiguation is essential to high-quality translation. Japanese has a progressive aspectual marker “-te iru" which is difficult to translate into Korean equivalents because in Korean there are two different progressive aspectual markers: "-ko issta" for "action progressive" and "-e issta" for "state progressive". Moreover, the aspectual system of both languages does not quite coincide with each other, so the Korean progressive aspect could not be determined by Japanese meaning of " te iru" alone. The progressive aspectural meaning may be parially determined by the meaning of predicates and also the semantic meaning of predicates may be partially reshicted by adverbials, so all Japanese predicates are classified into five classes : the 1nd verb is used only for "action progrssive",2nd verb generally for "action progressive" but occasionally for "state progressive", the 3rd verb only for "state progressive", the 4th verb generally for "state progressive", but occasIonally for "action progressive", and the 5th verb for the others. Some heuristic rules are defined for disambiguation of the 2nd and 4th verbs on the basis of adverbs and abverbial phrases. In an experimental evaluation using more than 15,000 sentances from "Asahi newspapers", the proposed method improved the translation quality by about 5%, which proves that it is effective in disambiguating "-te iru" for Japanese-Korean machine translation.translation quality by about 5%, which proves that it is effective in disambiguating "-te iru" for Japanese-Korean machine translation.anslation.

  • PDF

An Analysis of the Visual Characteristics and Preference Factors of an Urban River - With a case of Gapcheon in Daejeon Metropolitan City - (도시하천의 시각적 특성 및 선호요인 분석 -대전광역시 갑천을 중심으로-)

  • Jeong, Dae-Young;Hur, Seong Soo;Shin, Un Dong
    • Journal of the Korean Society of Environmental Restoration Technology
    • /
    • v.10 no.3
    • /
    • pp.14-24
    • /
    • 2007
  • The purpose of this study was to investigate how the landscape characteristics and the physical factors of landscape would affect the preference for the Gapcheon in Daejeon Metropolitan City. The Gapcheon was divided in three sections of the outskirts, Expopark areas, and residential complexes. After selecting seven landscape points where the sections could be expressed best, photographs were taken both in the upstream and downstream direction. The questionnaire used to evaluate the river's landscape included 20 items of adverbs that described the form of the river and one item to rate the overall preference. By analyzing the 14 pictures taken, the occupancy rates of the landscape elements in terms of the sky, river, vegetation of the river, mountain, and artificial structures. Image factor analysis was conducted for each of the sections in order to analyze the landscape characteristics of the Gapcheon, and then regression analysis was conducted in order to analyze the relationships among the physical factors influencing the preference of the landscapes. The results were as follows : Factors that compose the visual characters of urban river were classified be the aesthetic factor, the emotional factor and the situation factor. These 3 factors showed a 65.8% total variance. The river landscape with the biggest preference was the one from the Daedeok Grand Bridge as the occupancy area of the mountain, sky, and river was large and distributed evenly and the vegetation of the river was in a good harmony with the surroundings. After carrying out regression analysis to examine the relationships between the visual preference of Gapcheon and the physical factors of landscape(the sky, river, vegetation of the river, mountain, and artificial structure), the following regressions model was made : PRE=5.906+0.017(river)-0.053(artificial structure)-0.060(vegetation of the river) (R-square=0.48).

An Error Analysis on Business E-mails in English : A Case-Study (비지니스 이메일 영작문에 나타난 오류분석: 사례연구)

  • Hwang, Seon-Yoo
    • Journal of Convergence for Information Technology
    • /
    • v.8 no.6
    • /
    • pp.273-279
    • /
    • 2018
  • This study aimed at providing a comprehensive account of the sources and causes of errors in business emails that Korean college students wrote using a translation machine. Data were collected from 21 emails written by the students who took a business English course. Findings indicated that the students tended to make frequent errors in verb use and verb tense as well as a definite article, countable/noncountable nouns, time adverbs and prepositions. Therefore, the study suggested that the students' common errors imply that they experience some difficulties learning these linguistic features. Given that learners' errors can give us valuable insights into teaching and learning how to write in English, pedagogical suggestions are put forward based on the study results.

Frequency of grammar items for Korean substitution of /u/ for /o/ in the word-final position (어말 위치 /ㅗ/의 /ㅜ/ 대체 현상에 대한 문법 항목별 출현빈도 연구)

  • Yoon, Eunkyung
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.12 no.1
    • /
    • pp.33-42
    • /
    • 2020
  • This study identified the substitution of /u/ for /o/ (e.g., pyəllo [pyəllu]) in Korean based on the speech corpus as a function of grammar items. Korean /o/ and /u/ share the vowel feature [+rounded], but are distinguished in terms of tongue height. However, researchers have reported that the merger of Korean /o/ and /u/ is in progress, making them indistinguishable. Thus, in this study, the frequency of the phonetic manifestation /u/ of the underlying form of /o/ for each grammar item was calculated in The Korean Corpus of Spontaneous Speech (Seoul Corpus 2015) which is a large corpus from a total of 40 speakers from Seoul or Gyeonggi-do. It was then confirmed that linking endings, particles, and adverbs ending with /o/ in the word-final position were substituted for /u/ approximately 50% of the stimuli, whereas, in nominal items, they were replaced at a frequency of less than 5%. The high rates of substitution were the special particle "-do[du]" (59.6%) and the linking ending "-go[gu]" (43.5%) among high-frequency items. Observing Korean pronunciation in real life provides deep insight into its theoretical implications in terms of speech recognition.

A Model of Natural Language Information Retrieval Using Main Keywords and Sub-keywords (주 키워드와 부 키워드를 이용한 자연언어 정보 검색 모델)

  • Kang, Hyun-Kyu;Park, Se-Young
    • The Transactions of the Korea Information Processing Society
    • /
    • v.4 no.12
    • /
    • pp.3052-3062
    • /
    • 1997
  • An Information Retrieval (IR) is to retrieve relevant information that satisfies user's information needs. However a major role of IR systems is not just the generation of sets of relevant documents, but to help determine which documents are most likely to be relevant to the given requirements. Various attempts have been made in the recent past to use syntactic analysis methods for the generation of complex construction that are essential for content identification in various automatic text analysis systems. Unfortunately, it is known that methods based on syntactic understanding alone are not sufficiently powerful to Produce complete analyses of arbitrary text samples. In this paper, we present a document ranking method based on two-level ranking. The first level is used to retrieve the documents, and the second level to reorder the retrieved documents. The main keywords used in the first level can be defined as nouns and/or compound nouns that possess good document discrimination powers. The sub-keywords used in the second level can be also defined as adjectives, adverbs, and/or verbs that are not main keywords, and function words. An empirical study was conducted from a Korean encyclopedia with 23,113 entries and 161 Korean natural language queries collected by end users. 850% of the natural language queries contained sub-keywords. The two-level document ranking methods provides significant improvement in retrieval effectiveness over traditional ranking methods.

  • PDF

A Study of Pre-trained Language Models for Korean Language Generation (한국어 자연어생성에 적합한 사전훈련 언어모델 특성 연구)

  • Song, Minchae;Shin, Kyung-shik
    • Journal of Intelligence and Information Systems
    • /
    • v.28 no.4
    • /
    • pp.309-328
    • /
    • 2022
  • This study empirically analyzed a Korean pre-trained language models (PLMs) designed for natural language generation. The performance of two PLMs - BART and GPT - at the task of abstractive text summarization was compared. To investigate how performance depends on the characteristics of the inference data, ten different document types, containing six types of informational content and creation content, were considered. It was found that BART (which can both generate and understand natural language) performed better than GPT (which can only generate). Upon more detailed examination of the effect of inference data characteristics, the performance of GPT was found to be proportional to the length of the input text. However, even for the longest documents (with optimal GPT performance), BART still out-performed GPT, suggesting that the greatest influence on downstream performance is not the size of the training data or PLMs parameters but the structural suitability of the PLMs for the applied downstream task. The performance of different PLMs was also compared through analyzing parts of speech (POS) shares. BART's performance was inversely related to the proportion of prefixes, adjectives, adverbs and verbs but positively related to that of nouns. This result emphasizes the importance of taking the inference data's characteristics into account when fine-tuning a PLMs for its intended downstream task.

A Methodology of Measuring Degree of Contextual Subjective Well-Being Using Affective Predicates for Mental Health Aware Service (정신적 건강 서비스를 위한 감성구를 활용한 주관적 웰빙 지수 측정 방법론)

  • Kwon, Oh-Byung;Choi, Suk-Jae
    • Journal of Intelligence and Information Systems
    • /
    • v.17 no.3
    • /
    • pp.1-23
    • /
    • 2011
  • The contextual subjective well-being (SWB) of context-aware system users can be very helpful in recommending relevant mental health services, especially for those who struggle with mental illness due to a metabolic syndrome or melancholia. Self-surveying measuring or auto-sensing methods have been suggested to monitor users' SWB. However, self-surveying measuring method is not inappropriate for a context-aware service due to requesting personal data in a manual and hence obtrusive manner. Moreover, auto-sensing methods still suffer from accuracy problem to be applied in mental health services. Hence, the purpose of this paper is to propose a contextual SWB estimation method to estimate the user's mental health in unobtrusive and accurate manners. This method is timely in that it acquires context data from the user's literal responses, which expose their temporal feeling. In particular, we developed a measuring method based on exposed feeling verbs and degree adverbs in chat and other text-based communications which show anger or negative feelings. Based on the proposed contextual SWB degree estimation method, we developed an idea of well-being life care recommendation. From the experiment with actual drivers, we demonstrated that the proposed method accurately estimate the user's degree of negative feelings even though it does not require a self-survey.

Zur Sruktur der Nazisprache (나치언어의 구조)

  • Kim Tschong-Young
    • Koreanishche Zeitschrift fur Deutsche Sprachwissenschaft
    • /
    • v.8
    • /
    • pp.223-245
    • /
    • 2003
  • In dieser Arbeit wird der Versuch unternommen, die Struktur der Nazisprache zu analysieren. Nazisprache hat die Aufgabe, die Ideologie des Nationalsozialisrnus zu rechtfertigen und zu starken. Um diese Aufgabe zu realisieren, haben sich die Nationalsozialisten viel bemuht Im zweiten Abschnitt wird die Charakteristk dieser Sprache $erw\"{a}hnt$ Hier handelt es sich urn den Hintergrund der Nazisprache und Sprachlenkung im Nationalsozialismus. Im Abschnitt drei wird die syntaktische Struktur der Nazisprache beschrieben. Syntaktisch betrachtet, kann man in der Nazisprache $a\"{u}ffallende$ Struktur feststellen, und zwar eine hohe Frequenz von Adjektiv- Attributen, Adverbiale und Superlative. Bei den Adjektivattributen $la{\ss}t$ sich eine Reihe interessanter Entwicklungen beobachten. In vielen $F\"{a}llen$ tendieren die Attributionen zur idiomatischen Verfestigung. Im Bereich des Adverbs finden $auff\"{a}llige$ Verschiebung statt Adverbien $geh\"{o}ren$ zu den wichtigsten Mitteln, um die Haltung des Sprechers $gegen\"{u}ber$ einem $ge\"{a}u{\ss}erten$ Sachverhalt auf die situativen Bedingungen, insbesondere auf die Haltung und Erwartungen der Adressanten, abzustimmen. Und $auff\"{a}lig$ ist die $H\"{a}ufungwie$ beispie!sweise am von Superlativen auf engern Raum. Durch den inflationaren Gebrauch der superlativischen $Ausdr\"{u}cke$ verlieren im $Bewu{\ss}tsein$ des nationalsozialistischen Redners $allm\"{a}hlich$ ihre $F\"{a}higkeit$, den qualitativen Extremwert eines Sachverhalts zu bezeichnen. Deshalb grief vor allem Hitler schon fruh zu starkeren Mitteln, indem er die Gradative des genannten Typs in den Superlativ setzt. Im Abschnitt vier wird die lexikaIische Struktur der Nazisprache beschrieben. Wahrend des Dritten Reiches war die Entwickiung auf den Wortschatz in lexikalischen Bereichen erheblich, wie beispielsweise am Gebrauch der $Modew\"{o}rter$, die sich auf ideologische, dynamische und $milit\"{a}rische$ Terminologie bezogen sind, am Gebrauch $altert\"{u}mlicher$ $W\"{o}rter$ und am Gebrauch von $Fremdw\"{o}rter$. In der Zeit des Natioalsozialismus bedienten sich die NationaIsoziaIisten neben vieIen $Modew\"{o}Iter$ veralteter $W\"{o}Iter$ zur Kennzeichnung von $\"{A}mtern$ und Einheiten, um dem Regime eine historische $Legitimit\"{a}t$ zu verschaffen. Und sie gebrauchten auch $Fremdw\"{o}rter$ sehr haufig, um ihren Reden einen pseudowissenschaftlichen Anstrich zu geben.

  • PDF

Building a Korean Sentiment Lexicon Using Collective Intelligence (집단지성을 이용한 한글 감성어 사전 구축)

  • An, Jungkook;Kim, Hee-Woong
    • Journal of Intelligence and Information Systems
    • /
    • v.21 no.2
    • /
    • pp.49-67
    • /
    • 2015
  • Recently, emerging the notion of big data and social media has led us to enter data's big bang. Social networking services are widely used by people around the world, and they have become a part of major communication tools for all ages. Over the last decade, as online social networking sites become increasingly popular, companies tend to focus on advanced social media analysis for their marketing strategies. In addition to social media analysis, companies are mainly concerned about propagating of negative opinions on social networking sites such as Facebook and Twitter, as well as e-commerce sites. The effect of online word of mouth (WOM) such as product rating, product review, and product recommendations is very influential, and negative opinions have significant impact on product sales. This trend has increased researchers' attention to a natural language processing, such as a sentiment analysis. A sentiment analysis, also refers to as an opinion mining, is a process of identifying the polarity of subjective information and has been applied to various research and practical fields. However, there are obstacles lies when Korean language (Hangul) is used in a natural language processing because it is an agglutinative language with rich morphology pose problems. Therefore, there is a lack of Korean natural language processing resources such as a sentiment lexicon, and this has resulted in significant limitations for researchers and practitioners who are considering sentiment analysis. Our study builds a Korean sentiment lexicon with collective intelligence, and provides API (Application Programming Interface) service to open and share a sentiment lexicon data with the public (www.openhangul.com). For the pre-processing, we have created a Korean lexicon database with over 517,178 words and classified them into sentiment and non-sentiment words. In order to classify them, we first identified stop words which often quite likely to play a negative role in sentiment analysis and excluded them from our sentiment scoring. In general, sentiment words are nouns, adjectives, verbs, adverbs as they have sentimental expressions such as positive, neutral, and negative. On the other hands, non-sentiment words are interjection, determiner, numeral, postposition, etc. as they generally have no sentimental expressions. To build a reliable sentiment lexicon, we have adopted a concept of collective intelligence as a model for crowdsourcing. In addition, a concept of folksonomy has been implemented in the process of taxonomy to help collective intelligence. In order to make up for an inherent weakness of folksonomy, we have adopted a majority rule by building a voting system. Participants, as voters were offered three voting options to choose from positivity, negativity, and neutrality, and the voting have been conducted on one of the largest social networking sites for college students in Korea. More than 35,000 votes have been made by college students in Korea, and we keep this voting system open by maintaining the project as a perpetual study. Besides, any change in the sentiment score of words can be an important observation because it enables us to keep track of temporal changes in Korean language as a natural language. Lastly, our study offers a RESTful, JSON based API service through a web platform to make easier support for users such as researchers, companies, and developers. Finally, our study makes important contributions to both research and practice. In terms of research, our Korean sentiment lexicon plays an important role as a resource for Korean natural language processing. In terms of practice, practitioners such as managers and marketers can implement sentiment analysis effectively by using Korean sentiment lexicon we built. Moreover, our study sheds new light on the value of folksonomy by combining collective intelligence, and we also expect to give a new direction and a new start to the development of Korean natural language processing.

Time Adverb 'Cengjing (曾經)' and 'Yijing (已經) Tense and Aspect of the Comparative Analysis of the Characteristics of China and South Korea (시간부사 '증경(曾經)', '이경(已經)' 시상(時相) 자질 중한 대조분석)

  • Han, Keung-Shuk
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.42
    • /
    • pp.451-474
    • /
    • 2016
  • Analysis of the syntactic structure of the modern Chinese adverbs for time 'Cengjing (曾經)' and 'Yijing (已經)' was performed to examine the tenses and aspects of the terms. The corresponding Korean words were examined and the terms in both languages were compared. The syntactic structures used in China and South Korea were found to be different. We hope the study of the Chinese language will help Korean students. 'Cengjing (曾經)' specific projects with 'aspect' of, 'Past experience aspect', 'Past continuous aspect', 'Past continuous aspect' in the past tense. [ED: unclear, please reword] These correspond to '_었 (았)_', '_었었_' in the Korean language. 'Yijing (已經)' has 'finished phase' of concrete projects, 'Past experience aspect', 'Past continuous aspect', also has a specific project tense, the 'past tense', 'present tense', 'future tense', and so tense. [ED: unclear, please reword] Adjectives can also be modified with a 'change of status'. These correspond to '_었 (았)_', '_고_', '_었었_', '곧' etc. in Korean. 'Cengjing (曾經)' and the dynamic auxiliary 'Guo (過)' were compared to determine whether they have the aspect and tense features. However, 'Guo (過)' can only modify the predicate verb, so it possesses only aspect characteristics. 'Cengjing (曾經)' modifies the range more widely. 'Yijing (已經)' may be modified by the adverb 'Zai (在)' whereas 'Cengjing (曾經)' may not. Additionally, 'Yijing (已經)' can be modified by predicate adjectives and noun predicates, while 'Cengjing (曾經)' cannot.