• 제목/요약/키워드: Glossary

검색결과 61건 처리시간 0.024초

실험동물의 발생이상 용어집 (Terminology of Developmental Abnormalities in Common Laboratory Animals)

  • 김종춘;양영수;안태환;김성호;정수연;이규식;정나영;정문구
    • Toxicological Research
    • /
    • 제22권3호
    • /
    • pp.157-220
    • /
    • 2006
  • This paper presents the first version of a Korean glossary of terms for structural developmental abnormalities in common laboratory animals, mainly rats, mice and rabbits. This is a translation of the glossary entitled Terminology and Developmental Abnormalities in Common Laboratory Mammals that was edited by the International Federation of Teratology Societies(IFTS) Committee on International Harmonization of Nomenclature in Developmental Toxicology. The purpose of the Korean glossary is to provide a common vocabulary that will reduce confusion and ambiguity in the description of developmental effects, particularly in submissions to regulatory agencies worldwide. The glossary contains a primary term or phrase, a definition of the abnormality, and notes, where appropriate. Selected synonyms or related terms, which reflect a similar or closely related concept, are noted. Non-preferred terms are indicated where their usage may be incorrect. Modifying terms used repeatedly in the glossary(e.g., absent, branched) are listed in Appendix A, and syndrome names are generally excluded from the glossary, but are listed separately in Appendix B. The glossary is organized into broad sections for external, visceral, and skeletal observations, then subdivided into regions, structures, or organs in a general overall head to tail sequence. Numbering is sequential, and not in any regional or hierarchical order, Uses and misuses of the glossary are discussed. Updates of the Korean glossary are planned based on the comments received.

수학 편수 자료 개정을 위한 기초 연구 (A study on the revision of the mathematics glossary)

  • 김흥기;박교식;박경미;이장주;정승진
    • 대한수학교육학회지:수학교육학연구
    • /
    • 제13권2호
    • /
    • pp.179-225
    • /
    • 2003
  • 이 연구의 목적은 초ㆍ중ㆍ고등학교 수학 교과서를 포함한 수학과 교수-학습 자료에서 수학 용어 및 수학자ㆍ수학교육학자 인명의 정화성과 통일성을 기하기 위해, 기존의 수학과 편수 자료를 수정ㆍ보완하는 것이다. 1987년 편수 자료가 확정된 이주 두번의 수학과 교육과정 개정이 있었으나, 그에 따른 편수 자료의 수정 보완이 이루어 지지 않았다. 또한 기존의 편수 자료는 정확하지 않은 내용을 일부 포함하고 있이 교과서 개발과 실제의 수학 교수-학습에서 혼란을 초래하고 있다. 이러한 점을 고려할때 학교수학의 범위에서 최신의 자료를 참고하여 기존 편수 자료의 오류를 바로 잡고 표준화된 정보를 제공할 필요가 있다. 편수 자료 개정 연구를 수행하기 위하여 문헌연구와 조사 연구를 병행하였다. 1987년 편수 자료를 포함하여 이전에 편찬된 편수 자료와 교과서에서 사용되고 있는 용어, 기호, 인명을 종합적으로 검토하고, 학교수학 용어에 대한 기존의 연구를 분석하며 용어의 정비 방향과 인명의 표기 장안을 도출하였다. 문헌 연구를 통해 제안된 용어를 중심으로 설문지를 개발하고, 다양한 의견을 수렴하기 위한 전국적인 설문 조사를 실시한 후, 그 결과를 반영하여 최종적으로 편수자료에 포함될 용어를 확정하였다.

  • PDF

지리교과 지형 편수용어 개선을 위한 모색 (Revision of Geomorphological Terms in the Reference Guide for Geography Textbook Compilation)

  • 김태호
    • 한국지형학회지
    • /
    • 제27권1호
    • /
    • pp.103-115
    • /
    • 2020
  • This study has analyzed and revised the geomorphological terms in the Reference Guide for Geography Textbook Compilation issued by the Ministry of Education in 2017. The current geography glossary is composed of 1,150 terms of which 24.4 percent are geomorphological one. They also amount to 52.2 percent of the terms registered in the physical geography glossary. The number of terms in coastal landforms is the maximum of fifty-eight, while the one in weathering landforms is the minimum of six. This suggests a large difference in the number of terms among landform types originating from varying geomorphic processes. A lot of ordinary words are included in the geomorphology glossary. Since they have been already registered in the Korean Standards Dictionary which is another reference guide for textbook compilation, it is appropriate to delete them out of the geomorphological terms. The geomorphology glossary also contains difficult terms written in Chinese characters, inappropriate terms and even incorrect terms which are likely to lead to misconception on landforms. The revised glossary consists of 284 geomorphological terms in which 101 terms are newly added after taking all the problems into consideration.

Glossary에 기초한 시스템에서의 적형태 영어문장 생성을 위한 한영 대역에 전자사전구축 (Constructing A Korean-English Bilingual Dictionary For Well-formed English Sentence Generations In A Glossary-based System)

  • 신효필
    • 인지과학
    • /
    • 제14권2호
    • /
    • pp.1-13
    • /
    • 2003
  • 본 논문은 자연언어처리 (Natural Language Processing), 특히 한영 기계번역에서 필수적 인 한영 대역어 사전을 구축함에 있어 영어 생성시 정확한 문장형태를 도출하기 위한 방법에 대해 논의한다. 기간의 연구는 주로 한국어와 영어의 의미적 모호성이 해결된 정확한 번역을 위한 대역어 내지 변환사전 구조에 초점이 맞추어져 왔고 상대적으로 형태적 또는 구문적으로 정확한 영어문장을 생성하는 것은 간과되어져 왔다. 기존 자원의 황용이라는 측면에서는 텍스트화된 한영사전을 그대로 이용한다고 하면 그 기술방식과 영어표현은 다양한 형태로 나타나기 때문에 정확한 의미의 대역어 뿐만 아니라 적격한 영어문장의 생성을 위해서는 어떠한 정보들이 대역어 사전에 기술되어야 하는지 고려해 볼 필요가 있다 따라서 본 논의에서는 기존의 인쇄된 한영사전을 구조분석하여 자동으로 변환하여 최소한의 인간의 간섭으로 정확한 영어생성에 필요한 형태적 정보를 자질로 부여하는 방법을 기술한다. 기본적으로 이 방법은 단어 대 단어 번역시스템 둥 glossary에 기초한 얕은 층위의 번역이 필요한 시스템을 위한 사전을 구축에서 시작하며 더 나아가 대규모의 전자사전 구축작업에서 어떻게 응용될 수 있는지 논의한다.

  • PDF

Anglicisms in the Field of Information Technology: Analysis of Linguistic Features

  • Antonina, Plechko;Tetiana, Chukhno;Tetiana, Nikolaieva;Liliia, Apolonova;Tetiana, Leleka
    • International Journal of Computer Science & Network Security
    • /
    • 제22권4호
    • /
    • pp.183-192
    • /
    • 2022
  • The role that English currently plays is undeniable. It has become the most common means of communication among native speakers of several languages around the world. English penetrates into all areas of people's daily lives. In the field of Information Technology (IT), English has taken a dominant position, as many of the terms used on a daily basis are written in English. The purpose of the article is to analyze the linguistic features of anglicisms in the field of Information Technology. Methods. The research is based on systematic and comparative analysis, dialectical method, as well as methods of classification and generalization. Results. This study presents the results of compiling a multilingual glossary with anglicisms used in the GitHub and 3D Slicer fields. Despite the limited number of terms included in the glossary, the article provides a lot of evidence for the influence of the English language in the areas of Information Technology, GitHub and 3D Slicer under consideration. The types of anglicisms used in the 3D Slicer area seem to be more diverse than in the GitHub area. This study found that five European languages use language strategies to solve any communication problem. The multilingual glossary showed that in some cases there is a coexistence between Anglicism and the native term. In other cases, the English term is the only one used in different languages. There are cases when only the native language is used. Conclusions. This study is a useful tool that helps to improve the efficiency of communication between engineers and technicians who speak different native languages. The ultimate goal of this research will be to create a multilingual glossary that is still under development and is likely to cover other IT areas such as Python and VTK.

식물형태학에서 사용하는 피자식물의 꽃 구조에 관한 한글 용어의 분석 (Analysis of Some Korean Terminologies on the Flower Structures of Angiosperms in Plant Morphology)

  • 이규배
    • 통합자연과학논문집
    • /
    • 제2권2호
    • /
    • pp.86-100
    • /
    • 2009
  • Korean terminologies on flower structures of angiosperms in plant morphology, written incorrectly in many books, were analysed to suggest accurately expressed terminologies. 24 books in areas such as general biology, plant biology, plant morphology, and biological dictionaries and glossaries were selected to analyse the accuracy of the terminologies for seed structures, e.g., crassinucellate (ovule), tenuinucellate (ovule), placentation, free cental placentation, herkogamy or hercogamy, heterostyly or heterostylous, distyly or distylous, tristyly or tristylous, and hypanthium. The definition and etymology of the terminologies were traced in 4 textbooks of plant anatomy and 2 dictionaries of biology and botany written in English. On the basis of the definition, etymology, and principles for terminology formation according to the International Organization for Standardization (ISO 704:2000), accurately and reasonably expressed Korean terminologies were proposed. The 9 terminologies examined in this study were found in the glossary of biological terminologies, published by the Korean Association of Biological Sciences in 2005, and designated as an editorial source for science and biology textbooks for middle and high schools by Ministry of Education in 2007. However, none of the 9 terminologies described in the glossary were consistent with those proposed in the present study. The inconsistencies indicated the need for a reassessment of this glossary of biological terminologies. The new, proposed terminologies would facilitate mutual understanding between teachers and students of plant biology.

  • PDF

스마트그리드 용어 표준화를 위한 뜻풀이 작업 및 온라인 용어 정보시스템 개발 (Interpretation Works and Online Terminology Information System for the Standardization of Smart Grid Terminologies)

  • 황유모;김정훈
    • 전기학회논문지
    • /
    • 제62권3호
    • /
    • pp.293-299
    • /
    • 2013
  • Power system technologies in the area of smart grid are being converged with communication system technologies or information technologies(IT). This interdisciplinary action affects on two parts vigorously so that IT has become a essential part of power industry. But terminologies of two parts are confused and it is necessary that these are standardized to develop the industry. The interpretation works with scientific and technological standard of the smart grid terminologies which are IEC TC 57 glossary and non-glossary terminologies are introduced. Based on the interpretation works of the smart grid terminologies, an online terminology information system for the standardization of smart grid terminologies is proposed. The system provides the capability of collection and delivery of academic society opinions for the selected and interpreted terminologies.

선체 용어 해설

  • 선박검
    • 선박안전
    • /
    • 제14권
    • /
    • pp.44-64
    • /
    • 2004
  • This Surveyor's Glossary of Hull Terms is intended as a guide to improve the standardization of survey reporting. It is recommended that the listed terms for hullstructural elements are used throughout report narratives.

  • PDF