• Title/Summary/Keyword: English nouns

Search Result 38, Processing Time 0.022 seconds

Intonational Realization and Perception of English Noun Phrases and Compound Nouns (영어 명사구와 복합명사의 억양 실현 양상과 지각)

  • Kang, Sun-Mi;Kim, Mi-Hye;Jeon, Yoon-Shil;Kim, Kee-Ho
    • Speech Sciences
    • /
    • v.12 no.4
    • /
    • pp.153-166
    • /
    • 2005
  • This paper attempts to examine the accent implementation and perception of noun phrases and compound nouns in English sentences, arguing that primary stress of noun phrase and compound noun is realized in relative prominence in intonation. The production test examines how the stress patterns of the noun phrases and compound nouns are realized in intonation of the English native speakers' utterances. The perception test investigates English and Korean listeners' comprehension of the intonation of the noun phrases and compound nouns. And the results of this experimental study show that speakers and listeners produce and perceive the primary stress as a relatively prominent accent even if in contrast of English listeners, Korean learners have difficulty in using the cue of pitch accent location and figuring out compound nouns and noun phrases.

  • PDF

Processing Nominal Suffixes in Korean: Evidence from Priming Experiments

  • Ahn, Hee-Don;An, Duk-Ho;Choi, Jung-Yun;Hwang, Jong-Bai;Jeon, Moon-Gee;Kim, Ji-Hyon
    • Language and Information
    • /
    • v.15 no.1
    • /
    • pp.1-12
    • /
    • 2011
  • This study investigates morphologically complex nouns in Korean through a series of priming studies. Two experiments examined whether morphological affixes on Korean nouns were decomposed or processed as a whole. Two types of morphological affixes were examined: morpho-syntactic case markers and the plural marker '-tul'. Results showed that priming occurred for the plural marker with SOAs of 80 ms and 160 ms, but no priming occurred for the morpho-syntactic case markers. These results suggest that the morphological processing for these two types of affixes differ. We argue that Korean nouns with the plural suffix are decomposed into the stem and affix, supporting the Decomposition Model (Pinker & Ullman, 2002). We suggest that while plural markers are truly morphological affixes, case markers in Korean are morpho-syntactic, and thus presuppose the existence of other syntactic elements, such as the matrix verb, hence the lack of priming effects.

  • PDF

Stress Patterns of Compound Nouns in English (영어 복합명사의 강세형)

  • Lee Yeong-Kil
    • MALSORI
    • /
    • no.42
    • /
    • pp.25-36
    • /
    • 2001
  • Stress assignment has been much discussed in the literature on English compound nouns. The general view of the stress pattern of English compound nouns is that a main stress falls on the first element and a secondary stress on the second element; however, a stress pattern is often employed that provides counterevidence to the traditional pedagogical approach. A new idea is suggested by Ladd(1984) that 'compound stress represents the deaccenting of the head of the compound.' Recent studies show that initial stressing does not indicate compounds and syntactic phrases are not always characterized by final stressing. In his pilot test Pennanen comments on the frequent variation of stress patterns on individual items, on the basis of which Bauer confirms Pennanen's results with different informants. This paper is an attempt to justify Bauer's analysis with the same data as Bauer's and different subjects. It turns out that the competences of native-speaker informants do not rovide clear-cut answers. Some factors should be taken into account in assigning appropirate stress to compound nouns.

  • PDF

The Effects of Corpus Use on Learning L2 Collocations of Light Verbs and Nouns

  • Yoshiho Satake
    • Asia Pacific Journal of Corpus Research
    • /
    • v.4 no.2
    • /
    • pp.41-55
    • /
    • 2023
  • In data-driven learning (DDL), learners explore a corpus to understand vocabulary and grammar. Although many studies have emphasized the role of DDL in second language (L2) acquisition, L2 light verbs have been largely under-explored. To bridge this gap, this study focused on the learning outcomes of L2 light verbs among 29 intermediate-level Japanese university students. The research zeroed in on six prevalent light verbs in English: "make," "do," "take," "have," "give," and "get." Over nine weeks, the participants engaged with verb-noun collocations using worksheets that juxtaposed Japanese translations of the target collocations with their English equivalents, with the verbs omitted. With the aid of Wordbanks Online, they filled in the blanks and constructed accurate sentences. Before this activity, a 20-minute tutorial was given to the participants on how to interpret the concordance lines. The effectiveness of the DDL method was evaluated using pre-tests, immediate post-tests, and delayed post-tests. The results showed that DDL significantly improved the participants' knowledge of the target collocations of light verbs and nouns; the post-test and delayed post-test scores were significantly higher than the pre-test scores. The results showed that, overall, DDL contributed to memorizing the collocations of light verbs and nouns; however, DDL had different effects on the memorization of collocations across different light verbs. The extent of work on the worksheet is not the only factor in its retention, and observing concordance lines may promote learners' memorization of light-verb collocations.

English-Korean Transfer Dictionary Extension Tool in English-Korean Machine Translation System (영한 기계번역 시스템의 영한 변환사전 확장 도구)

  • Kim, Sung-Dong
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.35-42
    • /
    • 2013
  • Developing English-Korean machine translation system requires the construction of information about the languages, and the amount of information in English-Korean transfer dictionary is especially critical to the translation quality. Newly created words are out-of-vocabulary words and they appear as they are in the translated sentence, which decreases the translation quality. Also, compound nouns make lexical and syntactic analysis complex and it is difficult to accurately translate compound nouns due to the lack of information in the transfer dictionary. In order to improve the translation quality of English-Korean machine translation, we must continuously expand the information of the English-Korean transfer dictionary by collecting the out-of-vocabulary words and the compound nouns frequently used. This paper proposes a method for expanding of the transfer dictionary, which consists of constructing corpus from internet newspapers, extracting the words which are not in the existing dictionary and the frequently used compound nouns, attaching meaning to the extracted words, and integrating with the transfer dictionary. We also develop the tool supporting the expansion of the transfer dictionary. The expansion of the dictionary information is critical to improving the machine translation system but requires much human efforts. The developed tool can be useful for continuously expanding the transfer dictionary, and so it is expected to contribute to enhancing the translation quality.

Phonetic Evidence for Silent Beats in English

  • Kim, Hyo-Young
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.3 no.1
    • /
    • pp.1-14
    • /
    • 2003
  • This paper proposes an empty constituent, a silent beat, to express long duration of stressed syllable in the word final position and rhythmic correspondence in English. This empty constituent has an important consequence. It helps reveal one of the characteristics English feet have: they must be non-final in nouns as well as in verbs. In addition, the silent beats overcome the shortcomings of empty constituents proposed previously, namely null vowels (Burzio 1994) and invisible suffixes (Hammond 1999).

  • PDF

A Study on the Stress Realization of English Homographic Words (영어 동형이의어의 강세실현에 관한 연구)

  • Kim, Ok-Young;Koo, Hee-San
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.51-60
    • /
    • 2010
  • This study is to examine how Korean speakers realize English stress on the homographic words. Experiments were performed by Korean speakers three times, before stress instruction, immediately after instruction, and six weeks after instruction. First, duration, fundamental frequency, and intensity of the vowel in a stressed syllable of three homographic words produced by Korean speakers were compared with those of native speakers of English. The result shows that when the words were used as nouns, before instruction Korean speakers had shorter duration and lower fundamental frequency in the stressed vowel than the native speakers, which indicates that Korean speakers did not assign the primary stress on the first syllable of the nouns. After instruction, the values of duration and fundamental frequency were increased and the differences between two groups were decreased. Next, the values of these stress features measured three times were analyzed in order to find out how they changed through instruction. The analysis shows that after instruction the values of three features were increased compared to the ones before instruction, and that the biggest change was in duration of the vowel and the next was fundamental frequency. Six weeks after instruction, the values of duration and intensity were decreased than those immediately after instruction. This means that instruction is helpful for Korean speakers to assign the stress for the English homographic words, and that instruction and practice are needed repeatedly.

  • PDF

Cultural Policy of English Language Education in South Korea

  • Chang, Bok-Myung
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.109-115
    • /
    • 2020
  • We aimed to understand how English textbooks in Korea reflect English education policies for improving the English language learners' cultural ability. In order to achieve the purpose of this study, we used the method of analyzing English textbooks because English textbooks are an important tool that most specifically reflects the English policy of a country. This study analyzed middle school English textbooks currently used in Korea. We analyzed nouns/pronouns related to cultures presented in the reading section included in each unit, and compared cultural diversity and cultural identity included in English textbooks in Korea. As a result, it was found that Korea tried to introduce the diverse cultures from the world and promote Korean traditional cultures into the world. So the cultural policy of English education in Korea can be evaluated to be appropriate for cultivating Korea young learners with the cultural capabilities which are essential to be successful leaders in the globalized world.

Cultural diversity and National identity in English Textbooks of Korea

  • Chang, Bok-Myung
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.9 no.4
    • /
    • pp.248-253
    • /
    • 2021
  • The aim of this study is to understand how English textbooks in Korea reflect English education policies for improving the English language learners' cultural ability. In order to achieve the purpose of this study, the method of analyzing English textbooks was used because English textbooks are an important tool that most specifically reflects the English policy of a country. This study analyzed a total of 15 English textbooks currently used in South Korea. We analyzed nouns/pronouns related to culture presented in the reading section included in each unit, and compared cultural diversity and cultural identity included in English textbooks in Korea. As a result, it was found that South Korea has tried to cultivate Korean learners' cultural competence through English education and introduced their cultural pride to Western culture to realize the goal of strengthening global capabilities.

Lexical Mismatches between English and Korean: with Particular Reference to Polysemous Nouns and Verbs

  • Lee, Yae-Sheik
    • Language and Information
    • /
    • v.4 no.1
    • /
    • pp.43-65
    • /
    • 2000
  • Along with the flourishign development of computational linguistics, research on the meanings of individual words has started to resume. Polyusemous words are especially brought into focus since their multiple senses have placed a real challenge to linguists and computer scientists. This paper mainly concerns the following three questions with regard to the treatments of such polysemous nouns and verbs in English and Korean. Firstly, what types of information should be represented in individual lexical entries for those polysemous words\ulcorner Secondly, how different are corresponding polysemous lexical entries in both languages\ulcorner Thirdly, what does a mental lexicon look like with regard to polysemous lexical entries\ulcorner For the first and second questions, Pustejosky's (1995) Generative Lexicon Theory (hereafter GLT) will be discussed in detail: the main focus falls on developing alternative way of representing (polysemous) lexical entries. For the third question, a brief discussion is made on mapping between concepts and their lexicalizations. Furthermore, a conceptual graph around conept 'bake' is depicted in terms of Sowa(2000)

  • PDF