• 제목/요약/키워드: English Literature

검색결과 1,461건 처리시간 0.031초

Effect of language on fundamental frequency: Comparison between Korean and English produced by L2 speakers and bilingual speakers

  • Lim, Soo Bin;Lee, Goun;Rhee, Seok-Chae
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제8권4호
    • /
    • pp.15-22
    • /
    • 2016
  • This study aims to examine whether the fundamental frequency (F0) varies depending on languages or distinguishes between L1 (first language) and L2 (second language) speech and whether the type of materials which vary in control of consonant voicing affects the use of F0-especially, mean F0. For this purpose, we compared productions of two languages produced by Korean L2 learners of English to those of Korean-English bilingual speakers. Twelve Korean L2 speakers of English and twelve Korean-English bilingual speakers participated in this study. The subjects read aloud 22 declarative sentences-balanced and unbalanced-once in English and once in Korean. Mean F0 of Korean was higher than that of English for both speaker groups, and the difference in the value of mean F0 between the Korean and English sentences was different depending on the type of materials that the participants read. With regard to F0 range, the L2 speakers had a larger F0 range in English than in Korean; however, the effect of language on F0 range was not statistically significant for the bilingual speakers. These results indicate that language-specific properties may affect the use of F0, in particular, mean F0.

학교 영어 도서관 운영 실태와 효과적인 운영 방법에 대한 기초 연구 (A study on the school English library)

  • 장경숙;이병천;권혜경
    • 영어어문교육
    • /
    • 제16권3호
    • /
    • pp.317-337
    • /
    • 2010
  • The present study has a dual purpose to investigate the current state of school English library and needs required for its effective use, and to propose a reading program at the school library. The literature on school library was reviewed. A questionnaire survey was done to find out the current situation of English library at the secondary school. The analysis of 26 secondary English teachers' responses reveals that there was the absence of librarians or reading specialists at the school English library. It was also found that the uses of the English library were limited due to the absence of the specialists, no guidelines, and no link between the curriculum and the library use. A case study on a 2-week special reading program at the school English library was conducted and 15 middle school students took part in the project. The participants took pre- and post-tests to identify their reading level using a software and did a variety of reading activities using the books selected according to their level. The comparison of the tests shows that most of the students' reading level improved after the reading program. The analysis of their views on the program and its effects reveals that they gained confidence in reading and their vocabulary understanding was improved. Some suggestions are made for the effective management of the school English library.

  • PDF

영문(英文) 한국고전문학사 서술의 이해 (A study on understanding of a history of Korean classic literature written in English)

  • 최윤희
    • 동양고전연구
    • /
    • 제59호
    • /
    • pp.233-261
    • /
    • 2015
  • 이 논문은 영문으로 된 한국고전문학의 서술에 대한 이해를 목적으로 삼고 있다. 영문으로 된 한국고전문학사를 다루고 있다는 점에서 특징을 갖는다. 우선 한국문학사라고 일컬을 만한 영문 저술서들의 현황을 살핀 결과 14종이 있었다. 그러나 고전문학사로서 논의될 만한 책은 6종에 해당되었다. 고전문학사의 서술의 특징을 살펴보고자 고전소설만을 대상으로 하여 고찰하였고, 고전소설을 대상으로 하면서 1종의 영문으로 된 고전소설사에 대한 책을 추가하여 7종이 그 대상이 되었다. 이들 7종을 대상으로 삼아 각각에 나타난 소설에 대한 명칭, 분류, 유형, 유형 명칭을 살펴보았다. 이를 통해 영문 한국고전문학사에 대한 인식, 서술 태도를 고찰할 수 있었다.

영어 동화를 활용한 읽기 교육의 효과성 메타분석 (Meta-Analysis of the Effectiveness of Reading Instruction Using English Literature for Children)

  • 김지영;김정렬
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제16권4호
    • /
    • pp.741-756
    • /
    • 2016
  • 본 연구는 영어 동화를 읽기 교육에 활용한 여러 선행연구의 실험 결과를 개별 데이터로 보고 메타분석을 활용하여 통계적으로 분석한 결과 영어 동화 활용 읽기 지도의 효과성에 대해 알아보는 데 목적이 있다. 이를 위해 교실수업에서 실험집단과 비교집단을 설정하고 영어 동화를 독립변인으로 하여 실험을 진행한 80편의 국내 발표 학술지 및 논문을 메타분석 대상으로 선정하여 효과크기를 산출한 결과 다음과 같은 결론을 도출하였다. 유 초등 학습자를 대상으로 한 영어 동화를 활용한 읽기 교육은 인지적 정의적 영역 모두에서 유의한 효과가 나타났으며, 특히 초등 고학년보다 유아~초등 2학년에게서 더 높은 효과가 있다. 또한 영어 동화 읽기 지도 접근법에 따라 분석한 결과, 인지적 영역에서 하향식 모델, 균형식 모델, 상향식 모델의 순으로 그 효과가 높은 것으로 드러났다. 또한 본 연구를 통해서 영어 동화를 많이 투입하는 것보다 적은 수의 동화라 하더라도 그와 관련된 다양한 활동을 구안하여 적용하는 것의 효과적이라는 사실을 발견했다.

초등학교 영어 수업 지도의 이론과 실제 (Teaching English In elementary schools : Teaching alms and techniques in an English classroom)

  • 임병빈
    • 영어어문교육
    • /
    • 제3호
    • /
    • pp.203-229
    • /
    • 1997
  • This paper is to examine a desirable and promising approach to an effective English teaching in elementary schools. Teachers' understanding English curriculum, teaching methodology, language skills-listening and speaking, and their testing of spoken communication is necessary for students' better learning in their English classes. Thus detailed explanations of English curriculum are presented, and background knowledge of major traditional teaching methods as well as recent trends is discussed. Especially, for the purpose of developing students' English communicative proficiency. classroom teaching and testing techniques of listening and speaking are also discussed with examples.

  • PDF

Literature as a Strange Body: Modernity, Literariness and Dislocation

  • Lee, Alex Taek-Gwang
    • 영어영문학
    • /
    • 제64권4호
    • /
    • pp.617-628
    • /
    • 2018
  • The aim of this essay is to discuss the relationship between Korean literature and Korean intellectual scenes. Since its first introduction to the local context, literature as a genre has served as a field in which colonial and post-colonial intellectuals have attempted to win the accreditation of Western enlightenment. Literature has been regarded as a crucial instrument of liberal arts and education in Korea. Literature has functioned as a social movement in Korea since its inception. During the colonial period, radical intellectuals and literary writers published essays and articles in literary journals. This status as a social movement is still a distinctive characteristic of Korean literature. From the outset, Korean literature has functioned as an enlightenment project for cultural development. As such, Korean literature retains a political meaning of "literariness," which reshuffles the hierarchy of the sensible and creates novelty against given aesthetic regimes. As a result, in the process these regimes are thereby de-purified of their status as purely aesthetic movements; their perspectives thereby come into contact with other discourses and practices outside the art world. This essay argues that as a genre, Korean literature always functions as "world literature" in Korean intellectual scenes.

A Quality Comparison of English Translations of Korean Literature between Human Translation and Post-Editing

  • LEE, IL-JAE
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • 제6권4호
    • /
    • pp.165-171
    • /
    • 2018
  • As the artificial intelligence (AI) plays a crucial role in machine translation (MT) which has loomed large as a new translation paradigm, concerns have also arisen if MT can produce a quality product as human translation (HT) can. In fact, several MT experimental studies report cases in which the MT product called post-editing (PE) as equally as HT or often superior ([1],[2],[6]). As motivated from those studies on translation quality between HT and PE, this study set up an experimental situation in which Korean literature was translated into English, comparatively, by 3 translators and 3 post-editors. Afterwards, a group of 3 other Koreans checked for accuracy of HT and PE; a group of 3 English native speakers scored for fluency of HT and PE. The findings are (1) HT took the translation time, at least, twice longer than PE. (2) Both HT and PE produced similar error types, and Mistranslation and Omission were the major errors for accuracy and Grammar for fluency. (3) HT turned to be inferior to PE for both accuracy and fluency.

"아버지 초서," 민족국가의 수사 ("Chaucer the Father," Rhetoric of the Nation)

  • 김재철
    • 영어영문학
    • /
    • 제58권1호
    • /
    • pp.143-161
    • /
    • 2012
  • The primary purpose of the present essay is to survey the relationship between Chaucer's fatherhood and English nationalism. Chaucer as a nationalist poet with essential Englishness is a product of the pre-modern nationalist project initiated between the late thirteenth century and early fourteenth century. In this period, as Turville-Petre regards, the English nationalist identity started to rise in language and literature. Thus this essay surveys the pre-modern nationalist discourse before Chaucer and how it influenced Chaucer to spawn his own nationalist discourse. The latter half of this project, as a reception study, surveys the nationalist receptions of Chaucer in the nineteenth century, when the connection between Chaucer studies and jingoistic nationalism was highly circumstantial. In terms of Chaucer's reception, the nineteenth-century was a crucial period: during this period the nationalist discourse and Chaucer studies firmly combined and Chaucer was envisaged as a boastful nationalist poet. The essay's discussion generally revolves around Chaucer's fatherhood and his exclusive Englishness; "Chaucer the father" is nationalist rhetoric which mediates thirteenth century post-colonialism and nineteenth-century colonialism.

Post-focus compression is not automatically transferred from Korean to L2 English

  • Liu, Jun;Xu, Yi;Lee, Yong-cheol
    • 말소리와 음성과학
    • /
    • 제11권2호
    • /
    • pp.15-21
    • /
    • 2019
  • Korean and English are both known to show on-focus pitch range expansion and post-focus pitch range compression (PFC). But it is not clear if this prosodic similarity would make it easy for Korean speakers to learn English focus prosody. In the present study, we conducted a production experiment using phone number strings to examine whether Korean learners of English produce a native-like focus prosody. Korean learners of English were classified into three groups (advanced, intermediate and low) according to their English proficiency and were compared to native speakers. Results show that intermediate and low groups of speakers did not increase duration, intensity, and pitch in the focus positions, nor did they compress those cues in the post-focus positions. Advanced speakers noticeably increased the acoustic cues in the focus positions to a similar extent as native speakers. However, their performance in post-focus positions was quite far from that of native speakers in terms of pitch and excursion size. These results thus demonstrate a lack of positive transfer of focus prosody from Korean to English in L2 learning, and learners may have to relearn it from scratch, which is consistent with a previous finding. More importantly, the results provide further support for the view proposed in other works that acoustic properties of PFC were not easily transferred from one language to another.

영한 병렬 코퍼스에 나타난 영어 수동문의 한국어 번역 (Translating English By-Phrase Passives into Korean: A Parallel Corpus Analysis)

  • 이승아
    • 영어영문학
    • /
    • 제56권5호
    • /
    • pp.871-905
    • /
    • 2010
  • This paper is motivated by Watanabe's (2001) observation that English byphrase passives are sometimes translated into Japanese object topicalization constructions. That is, the original English sentence in the passive may be translated into the active voice with the logical object topicalized. A number of scholars, including Chomsky (1981) and Baker (1992), have remarked that languages have various ways to avoid focusing on the logical subject. The aim of the present study is to examine the translation equivalents of the English by-phrase passives in an English-Korean parallel corpus compiled by the author. A small sample of articles from Newsweek magazine and its published Korean translation reveals that there are indeed many ways to translate English by-phrase passives, including object topicalization (12.5%). Among the 64 translated sentences analyzed and classified, 12 (18.8%) examples were problematic in terms of agent defocusing, which is the primary function of passives. Of these 12 instances, five cases were identified where an alternative translation would be more suitable. The results suggest that the functional characteristics of English by-phrase passives should be highlighted in translator training as well as language teaching.