• 제목/요약/키워드: Edition

검색결과 968건 처리시간 0.03초

4종 『어약원방(御藥院方)』에 대한 비교연구 -치소아제질문(治小兒諸疾門)을 중심으로- (A Comparative Study of the Four Editions of 『Eoyakwonbang』 -Based on the Chapter of Pediatric Diseases-)

  • 송지청;엄동명
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제33권2호
    • /
    • pp.33-49
    • /
    • 2020
  • Objectives : While the original version of 『Eoyakwonbang』 does not exist, its contents have been introduced in several studies. The existing editions are the Joseon versions 『SinganHyeminEoyakwonbang』(Eulhaeja edition) and 『GyesaSinganHyeminEoyakwonbang』(Gapjinja edition), and a Japanese version, 『GyesaSinganHyeminEoyakwonbang』(Gwanjeong edition). In a recent research, it has been discovered that there is a fourth edition of the book, 『SinganHyeminEoyakwonbang』(Jeonggadang edition), in the Japanese Parliament Library collection. Methods : Contents of the chapter on pediatric diseases were compared among the four editions to clarify their relation with each other. Results : Based on the organization of the chapter, formula names in the list and body, explanatory methods of the formulas, application, formula construction and methods of application, we found that there were great similarities between Eulhaeja edition and Jeonggadang edition, and between Gapjinja edition and Gwanjeong edition. Conclusions : 1. Jeonggadang edition is similar to Eulhaeja edition in contents and form. 2. Although the exact publication date of Jeonggadang edition is unknown, based on the fact that it was mostly circulated in the Qing period, it can be assumed to have been published after the Eulhaeja edition which was published in the 15th century. 3. Gapjinja edition was published in the 16th century and shares little similarity in form, organization and contents with Eulhaeja edition, indicating that a different version was used as the original script. 4. Gwanjeong edition was published in the 18th century, and is very similar in form, organization and contents with Gapjinja edition, repeating the same errors made in the Gapjinja edition. This indicate that Gapjinja edition was the mother script of Gwanjeong edition.

서지기술에 있어 판사항에 관한 비교연구 (A Comparative Study on the Edition Statement in Bibliographic Description)

  • 김정현
    • 한국문헌정보학회지
    • /
    • 제38권4호
    • /
    • pp.149-166
    • /
    • 2004
  • 이 연구는 한국목록규칙 제4판을 중심으로 일본목록규칙, 영미목록규칙, 국제표준서지기술법의 판사항에 대한 규정을 비교 분석한 것이다. 규칙들간에 미묘한 차이는 있지만 판사항에 대한 특징을 요약하면 아래와 같다. (1) 서지기술에 있어 판과 쇄의 개념을 구별하면서 판의 개념을 매우 포괄적으로 적용하고 있다. 즉, 대체로 내용의 변화가 있거나. 내용의 변화는 없더라도 크기나 활자를 달리하면 새로운 판으로 표시하며, 그렇지 않은 경우는 새로이 발행하더라도 쇄로 표시한다. (2) 판사항의 기술요소는 크게 판표시, 특정 판의 책임표시 부차적 판표시, 그리고 부차적 판의 책임표시와 같이 4개요소로 규정하고 있으며, 대등 판표시는 대개 임의규정으로 되어 있다. (3) 전자자료의 경우, 전자자료의 내용과 기능에 대한 특정 버전을 나타내는 표시는 판으로 표시하는 반면 전자자료의 기능을 수행하는데 필요한 소프트웨어 환경은 판으로 표시하지 않는다. (4) 판에 대한 대등책임표시, 부차적 대등판표시 및 책임표시는 임의규정으로 하거나 판사항에 표시하지 않는다.

『동의수세보원 갑오구본』과 『동의수세보원 신축본』의 태음인 몽설병 치방 비교·분석 연구 (The Comparison and Analysis on Prescription of Taeeumin's Mongsul Disease between the Gabo Edition and the Sinchuk Edition of Donguisusebowon)

  • 최영지;이준희
    • 사상체질의학회지
    • /
    • 제31권3호
    • /
    • pp.1-8
    • /
    • 2019
  • Objective This study was aimed to research how the recognition of Taeeumin's Mongsul disease was changed from the Gabo edition to the Sinchuk edition of Donguisusebowon, and to present reasonable explanation to the prescription suggested in the Sinchuk edition. Method The original text about Taeeumin Mongsul disease and corresponding prescription in Donguisusebowon Sinchuk edition written in 1901 and Donguisusebowon Gabo edition written in 1894 were compared and analyzed. Furthermore, the literature and articles which are relevant to the prescription and the difference of pathology between the Gabo edition and the Sinchuk edition of Donguisusebowon were searched. Results & Conclusion Sinchuk editon compared to Gabo edition differentiates prescriptions according to the condition of stool, which means that Mongsul disease can occur both in Lung-dryness of Esophagus-Cold pathology and that of Liver-Heat pathology. The prescriptions presented in Sinchuk edition are more specified and in agreement with pathology newly proposed in Sinchuk edition than the prescriptions in Gabo edition. Although Cheongsimyeonja-tang is not mentioned on the original text about Taeeumin Mongsul disease in Sinchuk edition, it can be prescribed for the disease with Lung-dryness of Liver-Heat pathology as Yuldahanso-tang can be. However, Yuldahanso-tang focuses more on Liver-Heat symptoms, while Cheongsimyeonja-tang focuses more on Lung-dryness.

Prognostic Factors in Stage IIB Non-Small Cell Lung Cancer according to the 8th Edition of TNM Staging System

  • Shin, Jin Won;Cho, Deog Gon;Choi, Si Young;Park, Jae Kil;Lee, Kyo Young;Moon, Youngkyu
    • Journal of Chest Surgery
    • /
    • 제52권3호
    • /
    • pp.131-140
    • /
    • 2019
  • Background: The purposes of this study were to evaluate the appropriateness of the stage migration of stage IIA non-small cell lung cancer (NSCLC) in the seventh edition of the tumor, node, and metastasis classification for lung cancer to stage IIB lung cancer in the eighth edition, and to identify prognostic factors in patients with eighth-edition stage IIB disease. Methods: Patients with eighth-edition stage IIB disease were subclassified into those with seventh-edition stage IIA disease and those with seventh-edition stage IIB disease, and their recurrence-free survival and disease-specific survival rates were compared. Risk factors for recurrence after curative resection were identified in all included patients. Results: Of 122 patients with eighth-edition stage IIB NSCLC, 101 (82.8%) had seventh-edition stage IIA disease and 21 (17.2%) had seventh-edition stage IIB disease. Nonsignificant differences were observed in the 5-year recurrence-free survival rate and the 5-year disease-specific survival rate between the patients with seventh-edition stage IIA disease and those with seventh-edition stage IIB disease. Visceral pleural invasion was a significant risk factor for recurrence in patients with eighth-edition stage IIB NSCLC. Conclusion: The stage migration from seventh-edition stage IIA NSCLC to eighth-edition stage IIB NSCLC was appropriate in terms of oncological outcomes. Visceral pleural invasion was the only prognostic factor in patients with eighth-edition stage IIB NSCLC.

고서의 판사항에 관한 연구 (A study on edition statement of the oriental traditional books)

  • 박재혁
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제22권
    • /
    • pp.327-349
    • /
    • 1995
  • In comparing with the role, scope, and description method of edition statement between monograph and old traditional books, There are some problems solving as follows : 1) Kind of issue offering information on variant imprint must be distinguished from edition merely identifying the newest thing among same materials in the edition area of old traditional books. 2) because of a rule that edition statement follow title statement according to ISBD, could not make a most of the characteristics of old traditional books. As a result of a n.0, pplication MARC format for solving above the problems, the followings have been identified. 1) Subfield in the 245tag can be made a distinction between kind of issue and edition with when describing edition statement of old traditional books. 2) As defining newly the Fixed-Length Data Elements of Marc format, not only basic index terms, such as author, title, etc., but also edition statement on variant kind of issue will be able to provide with restrict index terms.

  • PDF

"침구갑을경(鍼灸甲乙經)"의 침구문헌적(鍼灸文獻的) 특징(特徵)에 관한 연구(硏究) (A Study of Acupuncture Documentary Characteristics of "Chimgugapelgyeong(鍼灸甲乙經)")

  • 김정호;김기욱;박현국
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제22권1호
    • /
    • pp.35-59
    • /
    • 2009
  • The acupuncture documentary characteristics of the "Chimgugapeulgyeong" can be summarized into 7 parts such as the following. 1. After Imeok(林億)'s revised edition of the "Gapeulgyeong(甲乙經)" was printed during the Song dynasty, there were no reprints during the Southern Song, Geum(金) and Won(元) eras, and the first printed edition that remains today is the 'Uihakyukgyeong edition[醫學六經本]' published by Omyeonhak(吳勉學) during the Mallyeok(萬曆) era of the Myeong(明) dynasty. This publication was put into the "Uitongjeongmaek(醫統正脈)" collection in the 29th year of the Manlleok(萬曆) era(1601). Most of the remaining copies have been restored during the Cheong dynasty at bookstores, and we can see that much was restored because of damage and missing characters. Also, the 'Namgyeokcho edition[藍格抄本]' and 'Yukgyeong edition[六經本]' of the Myeong dynasty do not come from the same original document, which allows the correction of the former in many places. However, this edition was not copied well, so the order of contents is different, and there are many mistakes. The 'Sagojeonseo edition[四庫全書本]' and the 'Gajeong edition[嘉靖本]', which Yeounsu(余云岫) quoted from, coincide with each other, making them worth much reference. So, the "Gapeulgyeong" and 'Yukgyeong edition' should be seen as the original, with the 'Myeongcho edition[明抄本]' as the main revision, and the 'Sago edition[四庫本]' as a reference edition. The so-called 'Chojeongtong edition(鈔正統本)' has many problems and marks of forgery, so therefore cannot be used in revising the "Gapeulgyeong" through comparison. 2. The table of contents[序例] in the front of the current edition was in the original edition and was not added by Imeok. The structure of sentences quoted by medical books before the Song dynasty coincide with this 'table of contents'. The "Gapeulgyeong" of the Song dynasty also coincide with the 'table of contents' but the edition remaining differs much from this 'table of contents' so it was edited or erased by people from future generations, especially after the Song dynasty. 3. The remaining edition of "Gapeulgyeong" consists of at least 4 parts. The original edited by Hwangbomil(皇甫謐), annotations added by medicinal practitioners before the Song dynasty, Imeok's revisionary annotations during the Song dynasty, and annotations after the Song dynasty. 4. Expressions such as 'Somun says[素問曰]' 'Gugwon says[九卷曰]' and explanatory annotations like 'Hae says[解曰]' are old writings from the original text and were not added by someone later. 5. Almost all of the 'Double lined small letter annotations[雙行小字注文]' of the 'Yukgyoeng edition' was by people during the Song dynasty. 6. There are many omitted and wrong letters in the remaining edition and there are also many places where future generations edited and supplemented the text. The table of contents differ greatly from the original text. 7. The medical books that quote "Gapeulgyeong" a lot are "Cheongeumyobang(千金要方)", "Oedaebiyobang(外臺秘要方)", "Seongjaechongrok(聖濟總錄)", "Chimgujasaenggyeong(鍼灸資生經)", "Yuyusinseo(幼幼新書)", and "Uihakgangmok(醫學綱目)" and such. However, the method used in using the text differs between the medical books, so the quotation from the same book comes from a quotation used by a doctor from a different era in one("Cheongeumyobang"), or the quotation was taken from each medical book("Chimgujasaenggyeong") or the quotation was all taken from another book("Yuyusinseo"). The reason we need to know about this problem properly is because we must use medical books that quote the original text of the "Gapeulgyeong" when we are looking for text that we can use to revise through comparison.

  • PDF

'수창판(壽昌版) 계열 삼본(三本) 화엄경'의 판본 연구 (A Study on the Books of 'Sambon Hwayemgyeong of Suchangpan Series')

  • 유부현
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제44권1호
    • /
    • pp.261-277
    • /
    • 2013
  • 본 연구는 '수창판(壽昌版) 계열 삼본(三本) 화엄경'의 판본을 전체적으로 상호 비교 고찰하여, 이들 판본의 간행시기와 판본 간의 계통 및 저본 관계에 대해서 새롭게 살펴본 것이다. 그 결과 '수창판(壽昌版) 계열 삼본(三本) 화엄경'의 판본은 '11세기본'(초간본 추정), '수창사년본(壽昌四年本)(1098)' 및 '숙종연간본(1096-1105)', '12-13세기본', '해인사사간본(海印寺寺刊本)(12~13세기)' 등 네 가지 종류로 정리되었다. 이 가운데 특히 '11세기본'(초간본 추정)은 종래 '원나라 판본', '12세기본' 혹은 '거란(또는 서하) 계통 판본의 복각본', '숙종연간본(1096-1105)' 등으로 이해되었던 판본이다.

UDC 한국어판의 개정에 관한 연구 (A Study on the Revision of UDC Korean Edition)

  • 이창수
    • 정보관리연구
    • /
    • 제41권3호
    • /
    • pp.1-26
    • /
    • 2010
  • 본 연구의 목적은 2005년 영국의 BSI(British Standards Institution)에서 인쇄 형태로 출판된 UDC(Universal Decimal Classification)의 표준판과 1973년 한국과학기술정보센터(KORSTIC, Korea Scientific & Technological Information Center)에서 출판된 UDC의 한국어판을 비교 분석하여 한국어판의 개정방향을 제시하는 데 있다. 앞으로 개정될 한국어판은 표준판의 규모로 한국어 간략판과 MRF(Master Reference File)를 바탕으로 표준판의 체제에 따라 본표와 색인으로 된 인쇄판이 되어야하며, 국제적 보편성을 강화하고, 보조표를 통한 조합의 방식을 더욱 확대할 필요가 있음을 제언 하였다.

새로 발견된 고려 속장경의 복각본 3종에 관한 고찰 (On the three kinds of the continued edition of Tripitaka ; through the recarved editions found in recent)

  • 남권희
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제16권
    • /
    • pp.33-67
    • /
    • 1989
  • The purpose of this study is to analyze the three kinds of recarved books that were Wongak-Techam-Ryakbon, Kumkang-Banyakyung-Uiki, Sung-Yusikron-Sulki. the original edition of these recarved books were published by UiChon in Heungwang Temple with the Continued Edition of Tripitaka in the King Sukjong of the Koryo Dynasty. The continued edition was the collections of various and interpretations of Tripitaka, gathered from Song, Japan and Liao. This continued edition is not a imitation of any others but it is the original product of Koryo. The blocks were carved from the carefully proofread script of Koryo's best calligrapher. The results of this study can be summarized as follows: 1. The original edition of the Wongak-Yecham-Ryakbon was published at the third year of Suchang in Heungwang Temple. The names of two calligraphers and three proofreaders are recorded in the last part of the book. 2. The original edition of the Kumkang-Banyakyung-Uiki was also published at the fourth year of Suchang in Heungwang Temple. The publication data are recorded in the last part of the book that the calligrapher was ODaegong and the three proofreaders were Gakji, Jahyun and Dukyeon. 3. The Sung-Yusikron-Sulki is different from other recarved editions in physical format such as number of lines and letters in one printing page. The original edition of this book was published at Kwangkyowon in Kumsan Temple by Hyaedukwangsa. 4. The contents of these recarved editions are recently discovered.

  • PDF

IEC 60079-10-1 edition 2.0에 의한 방폭 설계 한계점 보완 방법에 관한 연구 (A Study on Complementary Method for Hazardous Area Extent by IEC 60079-10-1 Edition 2.0)

  • 최재영;변상훈
    • 대한안전경영과학회지
    • /
    • 제22권2호
    • /
    • pp.73-82
    • /
    • 2020
  • IEC 60079-10-1 edition 2.0, the global standard for hazardous area classification, was newly revised in 2015. There are many differences compared to the previous edition 1.0 version, first released in 2008, so it has caused confusion in the industry. In case of edition 1.0, the hazardous area extent can be derived through the mathematical formula, but in case of edition 2.0, there was the problem that the exact hazardous area extent was not known because of the mathematical formula of the plot for applying the hazardous area extent was not presented. In this study, we converted the plot introduced in edition 2.0 to CAD format and derived the plot as the mathematical equations. Through this, we suggest the hazardous area extent formula of three states (heavy gas, diffusive, jet). As the IEC committee did not provide the mathematical formula of the hazardous area extent according to the release characteristic, it is impossible to apply the exact hazardous area extent. In this study, a mathematical approach was derived for the plot introduced in edition 2.0, which can reduce the confusion of the applying hazardous area extent.